最后的愿望

  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • tīng
  • shuō
  • ā
  • fán
  • méi
  • duō
  • shǎo
  • le
  •  
  • shì
  •   国王听说阿凡提没多少日子了,于是
  • qián
  • lái
  • tàn
  • wàng
  •  
  • duì
  • tǎng
  • zài
  • chuáng
  • shàng
  • de
  • ā
  • fán
  • shuō
  •  
  •  
  • guǒ
  • 前来探望,他对躺在床上的阿凡提说:“如果
  • yǒu
  • shí
  • me
  • yuàn
  •  
  • yǒu
  • xiē
  • shí
  • me
  • shì
  • yào
  • zuò
  •  
  • qǐng
  • duì
  • shuō
  • 你有什么遗愿,有些什么事要做,请你对我说
  • ba
  •  
  •  
  • 吧!”
  •  
  •  
  •  
  • xià
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • yuàn
  • wàng
  •  
  • děng
  • le
  •   “陛下,我只有一个愿望,等我死了
  • hòu
  •  
  • wàng
  • nín
  • néng
  • chuān
  • shàng
  • chuān
  • guò
  • de
  • dīng
  • zhǎng
  • páo
  •  
  • shàng
  • 以后,希望您能穿上我穿过的补丁长袍,骑上
  • tóu
  • máo
  •  
  • dào
  • xiē
  • gài
  • qióng
  • rén
  • zhù
  • de
  • fāng
  • zǒu
  • 我那头毛驴,到那些乞丐和穷人住的地方走一
  • tàng
  •  
  • zhè
  • jiù
  • shì
  • de
  • yuàn
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • yǒu
  • duì
  • 趟,这就是我的遗愿。”阿凡提有气无力地对
  • guó
  • wáng
  • shuō
  •  
  • 国王说。
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • yīng
  • de
  • yào
  • qiú
  • hòu
  • zǒu
  • le
  •  
  • guò
  • le
  • tiān
  •   国王答应他的要求后走了。过了几天
  • ā
  • fán
  • zhēn
  • de
  • shì
  • le
  •  
  • shì
  •  
  • guó
  • wáng
  • àn
  • zhào
  • ā
  • fán
  • de
  • 阿凡提真的去世了。于是,国王按照阿凡提的
  • yuàn
  •  
  • chuān
  • shàng
  • ā
  • fán
  • le
  • dīng
  • de
  • zhǎng
  • páo
  •  
  • shàng
  • ā
  • fán
  • 遗愿,穿上阿凡提打了补丁的长袍,骑上阿凡
  • de
  • máo
  • cháo
  • qióng
  • rén
  • gài
  • men
  • zhù
  • de
  • fāng
  • zǒu
  •  
  • 提的毛驴朝穷人和乞丐们住的地方走去。
  •  
  •  
  • xiē
  • qióng
  • rén
  • gài
  • men
  • kàn
  • jiàn
  • xiàng
  • ā
  • fán
  •   那些穷人和乞丐们看见一个像阿凡提
  • de
  • rén
  • zǒu
  • lái
  •  
  • gāo
  • xìng
  • xiàng
  • yǒng
  • lái
  •  
  • miàn
  • kuài
  • shēng
  • 的人走来,高兴地向他涌来,一面快乐地大声
  • rǎng
  • dào
  •  
  •  
  • men
  • de
  • ā
  • fán
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • méi
  • yǒu
  •  
  • 嚷道:“我们的阿凡提回来了,他没有死,他
  • hái
  • huó
  • zhe
  •  
  •  
  • 还活着!”
  •  
  •  
  • rén
  • men
  • gāo
  • xìng
  • hǎn
  • zhe
  •  
  • tiào
  • zhe
  • pǎo
  • lái
  •  
  • shì
  •  
  •   人们高兴地喊着,跳着跑来。可是,
  • dāng
  • rén
  • zǒu
  • jìn
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • men
  • xiàn
  • shì
  • ā
  • fán
  •  
  • 当骑驴人走近的时候,他们发现不是阿凡提,
  • yǒu
  • de
  • tòng
  •  
  • yǒu
  • de
  • sàng
  •  
  • fēi
  • cháng
  • shī
  • wàng
  • zǒu
  • kāi
  • le
  •  
  • yǒu
  • 有的痛哭,有的沮丧,非常失望地走开了,有
  • rén
  • gāo
  • shēng
  • hǎn
  • dào
  •  
  •  
  • zhēn
  • zhǔ
  • ā
  •  
  • men
  • de
  • bǎo
  • shén
  • ā
  • fán
  • 人高声喊道:“真主啊,我们的保护神阿凡提
  • zài
  • huì
  • dào
  • men
  • zhōng
  • jiān
  • lái
  • le
  •  
  •  
  • shuō
  • wán
  •  
  • bēi
  • shāng
  • 再也不会到我们中间来了!”说完,悲伤地哭
  • le
  • lái
  •  
  • 了起来。
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • guó
  • wáng
  • cái
  • míng
  • bái
  • le
  • rén
  • mín
  • zhēn
  • zhèng
  • de
  • bēi
  • shāng
  •   这时,国王才明白了人民真正的悲伤
  •  
  •  

    相关内容

    赠房子

  •  
  •  
  • liǎng
  • wèi
  • yīng
  • guó
  • chàng
  • jiā
  • huì
  • xīn
  • jiāo
  • tán
  • zhe
  •  
  •   两位英国歌唱家会心地交谈着。
  •  
  •  
  •  
  • chū
  • dēng
  • tái
  • yǎn
  • chū
  • jiù
  • huò
  • de
  • chéng
  • gōng
  •  
  •   “我初次登台演出就获得巨大的成功。
  •  
  • shù
  • jiā
  • xìng
  • fèn
  • shuō
  •  
  •  
  • guān
  • zhòng
  • xiàn
  • gěi
  • de
  • xiān
  • ”第一个艺术家兴奋地说,“观众献给我的鲜
  • g
  •  
  • ràng
  • kāi
  • g
  • hái
  • chāo
  • chāo
  • yǒu
  •  
  •  
  • 花,让我妻子开个花铺还绰绰有余。”
  •  
  •  
  • lìng
  • wèi
  • shù
  • jiā
  • huí
  • dào
  •  
  •  
  • āi
  • ya
  • ya
  •  
  •   另一位艺术家回答他道:“哎呀呀!那
  • suàn
  • le
  • shí
  • me
  •  
  • 算不了什么,

    葱和松

  •  
  •  
  • dōng
  • yuàn
  • xiǎng
  • zāi
  • cōng
  •  
  •  
  •  
  • yuàn
  • xiǎng
  • zāi
  • sōng
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • dōng
  •   东院想栽葱,  西院想栽松。  是东
  • yuàn
  • zāi
  • cōng
  •  
  •  
  •  
  • hái
  • shì
  • yuàn
  • zāi
  • sōng
  •  
  • 院栽葱,  还是西院栽松。

    错把王后当国王

  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • wáng
  • hòu
  • zài
  • g
  • yuán
  • sàn
  •  
  • guó
  • wáng
  • duì
  •   国王和王后在御花园里散步,国王对
  • péi
  • tóng
  • ér
  • lái
  • de
  • ā
  • fán
  • shuō
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  •  
  • xiàn
  • zài
  • yào
  • zuò
  • 陪同而来的阿凡提说:“阿凡提,现在你要做
  • chū
  • jiàn
  • de
  • shì
  •  
  • rán
  • hòu
  • yào
  • xiàng
  • dào
  • qiàn
  •  
  • shì
  • 出一件无礼的事,然后你要向我道歉,可是你
  • de
  • dào
  • qiàn
  • yào
  • de
  • zhī
  • zuì
  • hái
  • yào
  •  
  • ;
  • hài
  •  
  • cái
  • háng
  •  
  • 的道歉要比你的无礼之罪还要‘;厉害’才行。
  •  
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • shāo
  • shāo
  • xiǎng
  • le
  • piàn
  •  
  • rán
  •   阿凡提稍稍想了片刻,然

    小罗斯福借堂叔扬名

  •  
  •  
  • měi
  • guó
  • shǐ
  • shàng
  • chū
  • xiàn
  • guò
  • liǎng
  • luó
  • zǒng
  • tǒng
  •  
  • lǎo
  • luó
  •   美国历史上出现过两个罗斯福总统,老罗
  • shì
  • zhǐ
  • ào
  • duō
  •  
  • luó
  •  
  • lǎo
  • luó
  • xiǎo
  • luó
  • 斯福是指西奥多·罗斯福。老罗斯福与小罗斯
  • shì
  • shū
  • zhí
  • guān
  •  
  • 福是叔侄关系。
  •  
  •  
  • xiǎo
  • luó
  • xué
  • hòu
  •  
  • zhí
  • xiǎng
  • chū
  • rén
  •   小罗斯福入哈佛大学以后,一直想出人
  • tóu
  •  
  • tóng
  • měi
  • guó
  • xué
  • yàng
  •  
  • huó
  • dòng
  • 头地。哈佛同美国其他大学一样,把体育活动
  • fàng
  • zài
  • hěn
  • zhòng
  • yào
  • de
  • wèi
  • zhì
  •  
  • luó
  • 放在很重要的位置。可罗斯

    擦皮鞋的男孩

  •  
  •  
  • zài
  • shàng
  • xié
  • de
  • hái
  • duì
  • guò
  • de
  •   一个在马路上擦皮鞋的孩子对一个过路的
  • qīng
  • nián
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • xié
  • ba
  •  
  • xiān
  • shēng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • nián
  • qīng
  • 青年人说:“擦鞋吧,先生。”  那个年轻
  • rén
  • shuō
  • yào
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • yào
  • g
  • biàn
  • shì
  •  
  • jiù
  • 人说不要擦。  “你只要花一便士,就可以
  • xié
  • liàng
  •  
  •  
  • nán
  • hái
  • shuō
  •  
  • dàn
  • nián
  • qīng
  • rén
  • réng
  • yuàn
  • 把皮鞋擦亮。”男孩说。但那个年轻人仍不愿
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • nán
  • hái
  • jiù
  • duì
  • zhè
  • wèi
  • xiān
  • shēng
  • shuō
  •  
  • yuàn
  • 意擦。  于是男孩就对这位先生说,他愿

    热门内容

    第一次看日出

  •  
  •  
  • cháo
  • yáng
  • cóng
  • dōng
  • fāng
  • rǎn
  • rǎn
  • shēng
  •  
  • yìng
  • zhe
  • ōu
  • qún
  • de
  • bèi
  • yǐng
  •   朝阳从东方冉冉升起。映着欧群的背影
  •  
  • huì
  • chéng
  • měi
  • de
  • hǎi
  •  
  • shù
  • shù
  • míng
  • mèi
  • de
  • yáng
  • guāng
  • qiān
  • yǐn
  • ,汇成美丽的海图,那一束束明媚的阳光牵引
  • zhe
  •  
  • huí
  • dào
  • qīng
  • chén
  •  
  •  
  • 着我,回到那个清晨……
  •  
  •  
  • zhè
  • shì
  • lái
  • dào
  • hǎi
  • nán
  • dǎo
  • de
  • èr
  • tiān
  •  
  • tīng
  • zhè
  • de
  • rén
  •   这是来到海南岛的第二天,听这里的人
  • shuō
  • hǎi
  • shàng
  • chū
  • měi
  • le
  •  
  • hǎo
  • xīn
  • qiān
  • yǐn
  • zhe
  •  
  • líng
  • chén
  • shí
  • 说海上日出可美了,好奇心牵引着我,凌晨时
  • fèn
  • jiù
  • 分就

    互相映衬的美丽

  •  
  •  
  • xiān
  • g
  • wàng
  • zhe
  • zhuàng
  • de
  • lǎo
  • shù
  • zhī
  •  
  • xiào
  • zhe
  • shuō
  •  
  •  
  •   鲜花望着那粗壮的老树枝,笑着说:“
  • qiáo
  • duō
  • piāo
  • liàng
  •  
  • duō
  • duó
  •  
  • bié
  • zhàn
  • zài
  • shēn
  • biān
  •  
  •  
  • 你瞧我多漂亮,多夺目!你别站在我身边。”
  • biān
  • bǎi
  • nòng
  • zhe
  • ài
  • de
  • g
  • bàn
  • biān
  • xiè
  • shuō
  • 她一边摆弄着她可爱的花瓣一边不屑一顾地说
  •  
  •  
  • kàn
  • kàn
  • de
  • yàng
  • ba
  •  
  • néng
  • pèi
  •  
  •  
  • lǎo
  • :“你看看自己的样子吧,哪能和我配!”老
  • shù
  • zhī
  • shuō
  • huà
  • le
  •  
  •  
  • 树枝不说话了。 

    前车之覆,后车之鉴

  •  
  •  
  • zài
  • zhè
  • táng
  • wén
  • zhōng
  •  
  • zhī
  • dào
  • zuò
  • yòu
  • míng
  • shì
  • shí
  • me
  •   在这堂语文课中,我知道座右铭是什么
  •  
  • duō
  • tóng
  • xué
  • dōu
  • yǒu
  • le
  • de
  • zuò
  • yòu
  • míng
  •  
  • hǎo
  • xiàn
  • 。许多同学也都有了自己的座右铭,我好羡慕
  • ò
  •  
  • suǒ
  •  
  • zài
  • míng
  • yán
  • jǐng
  • zhōng
  • zhǎo
  • chū
  • le
  • 哦,所以,我也努力地在名言警句中找出了一
  • shǔ
  • de
  • zuò
  • yòu
  • míng
  • ???
  •  
  • qián
  • chē
  • zhī
  •  
  • hòu
  • chē
  • zhī
  • jiàn
  •  
  • 句属于我的座右铭???“前车之覆,后车之鉴”
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • huà
  • de
  • shì
  •   这句话的意思是

    秋菊赞

  •  
  •  
  • jīn
  • càn
  • càn
  • de
  • yíng
  • chūn
  • g
  •  
  • wéi
  • sòng
  • lái
  • le
  • chūn
  • tiān
  • de
  •   那金灿灿的迎春花,为我送来了春天的
  • huó
  •  
  • jiān
  • rèn
  • tǐng
  • de
  • qīng
  • sōng
  •  
  • dài
  • gěi
  • le
  • jiān
  • qiáng
  • wěn
  • 活力;那坚韧挺拔的青松,带给了我坚强和稳
  • zhòng
  •  
  • chū
  • ér
  • rǎn
  • de
  • g
  •  
  • shǐ
  • gǎn
  • shòu
  • dào
  • le
  • ān
  • 重;那出淤泥而不染的荷花,使我感受到了安
  • níng
  • yōu
  • jìng
  •  
  •  
  • ér
  • réng
  • ài
  • ē
  • duō
  • de
  • qiū
  •  
  • 宁和幽静……而我仍爱那婀娜多姿的秋菊。
  •  
  •  
  • zài
  • cǎo
  • zhǎng
  • yīng
  • fēi
  • de
  • chūn
  • tiān
  • dào
  • lái
  •   在草长莺飞的春天到来

    准父母要有哪些心理准备

  • zhǔn
  • yào
  • yǒu
  • xiē
  • xīn
  • zhǔn
  • bèi
  • zhǔn
  • chú
  • le
  • zuò
  • 准父母要有哪些心理准备准父母除了做
  • hǎo
  • zhì
  • zhǔn
  • bèi
  • wài
  •  
  • hái
  • yào
  • yǒu
  • xiē
  • xīn
  • zhǔn
  • bèi
  • ne
  •  
  • shǒu
  • 好物质准备外,还要有哪些心理准备呢?首
  • xiān
  •  
  • zài
  • yuè
  • de
  • tóng
  • shí
  • yào
  • gèng
  • duō
  • xiǎng
  • dào
  • jiān
  • xīn
  •  
  • hái
  • 先,在喜悦的同时要更多地想到艰辛。孩子一
  • chū
  • shì
  •  
  • huì
  • zhí
  • jiē
  • yǐng
  • xiǎng
  • zhè
  • gāng
  • gāng
  • jiǔ
  • de
  • xiǎo
  • jiā
  • tíng
  • 出世,会直接影响这个刚刚组建不久的小家庭
  • de
  • quán
  • jiē
  • zòu
  •  
  • zài
  • tóu
  • sān
  • nián
  •  
  • g
  • 的全部节奏。在头三年,父母必须花