自管自的猫

  •  
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  • xiǎo
  • péng
  • yǒu
  •  
  • tīng
  • hǎo
  •  
  • zǎi
  • tīng
  • qīng
  • chǔ
  •  
  •   亲爱的小朋友,你听好,仔细地听清楚,
  • zhè
  • shì
  • shì
  • shēng
  • zài
  • xiē
  • jiā
  • chù
  • hái
  • shì
  • shēng
  • dòng
  • de
  • shí
  • 这个故事是发生在那些家畜还是野生动物的时
  • dài
  •  
  • 代。
  •  
  •  
  • gǒu
  • shì
  • shēng
  • de
  •  
  • shì
  • shēng
  • de
  •  
  • niú
  • shì
  • shēng
  •   狗是野生的,马是野生的,牛是野生
  • de
  •  
  • yáng
  • shì
  • shēng
  • de
  •  
  • zhū
  • shì
  • shēng
  • de
  •  
  •  
  • men
  • dōu
  • shì
  • fēi
  • 的,羊是野生的,猪是野生的——它们都是非
  • cháng
  • de
  •  
  • dōu
  • zài
  • shī
  • de
  • gàn
  • de
  • shù
  • lín
  • zǒu
  • lái
  • zǒu
  •  
  • 常野的,都在湿的和干的树林里走来走去。
  •  
  •  
  • dàn
  • zuì
  • de
  • hái
  • shì
  •  
  •  
  • xiǎng
  • dào
  • jiù
  •   但最野的还是野猫——它想到哪里就
  • dào
  •  
  • zhī
  • guǎn
  • zǒu
  •  
  • 到哪里,只管自己走。
  •  
  •  
  • dāng
  • rán
  •  
  • dāng
  • shí
  • de
  • rén
  • shì
  • de
  •  
  • fēi
  • cháng
  • de
  •   当然,当时的人也是野的,非常的野
  •  
  • guǒ
  • méi
  • yǒu
  • rén
  • de
  • huà
  •  
  • rén
  • yǒng
  • yuǎn
  • huì
  • biàn
  • wén
  • míng
  • 。如果没有女人的话,人也许永远不会变文明
  •  
  • shì
  • rén
  • zài
  • jiàn
  • miàn
  • shí
  • duì
  • nán
  • rén
  • shuō
  • míng
  •  
  • ,是女人在第一次见面时对男人说明,她不喜
  • huān
  • nán
  • rén
  • de
  • shēng
  • huó
  •  
  • 欢男人粗野的生活。
  •  
  •  
  • hěn
  • kuài
  • gěi
  • nán
  • rén
  • zhǎo
  • dào
  • le
  • yòu
  • shū
  • yòu
  • gàn
  •   她很快给男人找到了一个又舒服又干
  • zào
  • de
  • shān
  • dòng
  •  
  • yīn
  • wéi
  • shuì
  • zài
  • shān
  • dòng
  • yào
  • tǎng
  • zài
  • tiān
  • de
  • shù
  • 燥的山洞,因为睡在山洞里要比躺在露天的树
  • zhī
  • duī
  • shàng
  • hǎo
  • duō
  • le
  •  
  • rén
  • zài
  • shàng
  • le
  • qīng
  • jié
  • de
  • shā
  • 枝堆上好得多了。女人在地上铺了清洁的沙子
  •  
  • zài
  • dòng
  • de
  • shēn
  • chù
  • shēng
  • le
  • huǒ
  • duī
  •  
  • ,在洞的深处生了火堆。
  •  
  •  
  • rán
  • hòu
  •  
  • rén
  • zài
  • dòng
  • kǒu
  • guà
  • le
  • zhāng
  • wěi
  • cháo
  • xià
  •   然后,女人在洞口挂了一张尾巴朝下
  • de
  •  
  • duì
  • nán
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  •  
  • jìn
  • lái
  • qián
  •  
  • 的野马皮,对男人说:“亲爱的,进来前,擦
  • jìng
  • shuāng
  • jiǎo
  •  
  • xiàn
  • zài
  • men
  • yǒu
  • chǎn
  • le
  •  
  •  
  • 净双脚,现在我们有产业了!”
  •  
  •  
  • zài
  • zhè
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  • xiǎo
  • péng
  • yǒu
  •  
  • men
  • zài
  •   在这一夜,我亲爱的小朋友,他们在
  • shāo
  • hóng
  • de
  • shí
  • tóu
  • shàng
  • kǎo
  • shú
  • le
  • mián
  • yáng
  •  
  • fàng
  • shàng
  • le
  • cōng
  • 烧红的石头上烤熟了野绵羊,放上了野葱和野
  • jiāo
  •  
  • rán
  • hòu
  • men
  • yòu
  • chī
  • le
  •  
  • de
  • 辣椒,然后他们又吃了野鸭子,野鸭子的肚子
  • sāi
  • mǎn
  • le
  •  
  • píng
  • guǒ
  •  
  • gàn
  • dīng
  • xiāng
  • g
  •  
  • hòu
  • 里塞满了野谷子、野苹果、野干丁香花芽,后
  • lái
  • yòu
  • chī
  • niú
  • de
  • ruǎn
  •  
  • rán
  • hòu
  • chī
  • yīng
  • táo
  •  
  • shí
  • liú
  •  
  • 来又吃野牛的软骨,然后吃野樱桃、野石榴。
  • nán
  • rén
  • hěn
  • xìng
  •  
  • jiù
  • dào
  • huǒ
  • duī
  • biān
  • shuì
  • le
  •  
  • ér
  • rén
  • zuò
  • xià
  • 男人很幸福,就到火堆边去睡了,而女人坐下
  • lái
  • biàn
  • shù
  •  
  • jiě
  • kāi
  • tóu
  •  
  • le
  • shān
  • yáng
  • de
  • hěn
  • píng
  • hěn
  • guāng
  • 来变魔术。她解开头发,拿了山羊的很平很光
  • huá
  • de
  • jiān
  • jiǎ
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • zǎi
  • kàn
  • tóu
  • shàng
  • de
  • g
  • wén
  •  
  • rán
  • hòu
  • 滑的肩胛骨,开始仔细看骨头上的花纹,然后
  • chái
  • diū
  • jìn
  • huǒ
  •  
  • chàng
  • lái
  •  
  • zhè
  • shì
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • 她把劈柴丢进火里,唱起歌来。这是世界上第
  • shù
  •  
  • shǒu
  • yǒu
  • de
  •  
  • 一个魔术,第一首有魔力的歌。
  •  
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • shòu
  • dōu
  • zài
  • shī
  • de
  • gàn
  • de
  • sēn
  • lín
  •   所有的野兽都聚集在湿的和干的森林
  •  
  • men
  • chéng
  • qún
  •  
  • kàn
  • zhe
  • huǒ
  • guāng
  •  
  • zhī
  • dào
  • zhè
  • shì
  • shí
  • 里,它们挤成一群,看着火光,不知道这是什
  • me
  •  
  • 么。
  •  
  •  
  • yǒu
  •  
  • yòng
  • jiǎo
  • le
  • xià
  •  
  •   有一次,野马用脚踏了一下,粗野地
  • jiào
  •  
  • 叫:
  •  
  •  
  •  
  • de
  • péng
  • yǒu
  • ā
  •  
  • de
  • rén
  • ā
  •  
  • de
  • xīn
  •   “我的朋友啊!我的敌人啊!我的心
  • gǎn
  • dào
  •  
  • nán
  • rén
  • rén
  • zài
  • shān
  • dòng
  • diǎn
  • huǒ
  • duī
  •  
  • zhè
  • shì
  • 感到:男人和女人在山洞点起大火堆,这不是
  • hǎo
  • shì
  •  
  •  
  • 好事!”
  •  
  •  
  • gǒu
  • tái
  • de
  •  
  • xiù
  • zhe
  •  
  • xiù
  • chū
  •   野狗抬起粗野的鼻子,嗅着,它嗅出
  • yǒu
  • kǎo
  • shān
  • yáng
  • de
  • wèi
  • dào
  •  
  • jiù
  • shuō
  •  
  •  
  • kàn
  • kàn
  •  
  • 有烤山羊的味道,就粗野地说:“我去看看,
  • rán
  • hòu
  • gào
  • men
  •  
  • gǎn
  • dào
  •  
  • bìng
  • tài
  • huài
  •  
  •  
  • 然后告诉你们。我感到,那里并不太坏。猫,
  • tóng
  •  
  •  
  • 你同我一起去!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huí
  •  
  •  
  • shì
  •  
  •   “我可不去,”猫回答,“我是猫,
  • xiǎng
  • dào
  • jiù
  •  
  • zhī
  • guǎn
  • zǒu
  •  
  •  
  • 我自己想到哪里就去哪里,我只管自己走。”
  •  
  •  
  •  
  • me
  •  
  • jiù
  •  
  •  
  • gǒu
  •   “那么,我就不和你一起去!”野狗
  • shuō
  • wán
  •  
  • jiù
  • quán
  • pǎo
  • xiàng
  • shān
  • dòng
  •  
  • gǒu
  • hái
  • méi
  • pǎo
  • wán
  • shí
  •  
  • 说完,就全力跑向山洞。野狗还没跑完十步,
  • xiǎng
  • dào
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • yóu
  • zǒu
  • dòng
  •  
  • yóu
  • sàn
  •  
  • 猫想道:“我是猫,我自由走动,自由散步,
  • wéi
  • shí
  • me
  • kàn
  • kàn
  • shān
  • dòng
  • shēng
  • le
  • shí
  • me
  • shì
  •  
  • zhè
  • shì
  • 为什么我不去看看山洞里发生了什么事,这是
  • yào
  • de
  •  
  •  
  • 我自己要去的。”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • qiāo
  • qiāo
  • gēn
  • zài
  • gǒu
  • hòu
  • miàn
  •  
  • jiǎo
  •   于是,猫悄悄地跟在野狗后面,脚步
  • hěn
  • qīng
  • hěn
  • qīng
  •  
  • zǒu
  • dào
  • shān
  • dòng
  • wài
  • tíng
  • zhù
  • le
  •  
  • zài
  • zhè
  •  
  • 很轻很轻,它走到山洞外停住了,在这里,一
  • qiē
  • shēng
  • yīn
  • dōu
  • tīng
  • jiàn
  •  
  • 切声音都听得见。
  •  
  •  
  • gǒu
  • zǒu
  • dào
  • shān
  • dòng
  • kǒu
  •  
  • yòng
  • qiāo
  • qiāo
  •   野狗走到山洞口,用鼻子悄悄地提起
  •  
  • jìn
  • xiù
  • kǎo
  • shān
  • yáng
  • de
  • xiāng
  • wèi
  •  
  • 马皮,一个劲地嗅烤山羊的香味。
  •  
  •  
  • yòng
  • tóu
  • zài
  • biàn
  • shù
  • de
  • rén
  • tīng
  • jiàn
  • le
  • dòng
  • kǒu
  • de
  •   用骨头在变魔术的女人听见了洞口的
  • shā
  • shā
  • shēng
  •  
  • xiào
  • zhe
  • shuō
  •  
  • 沙沙声,笑着说:
  •  
  •  
  •  
  • lái
  • le
  •  
  • shì
  • cóng
  • yuán
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  • lái
  •   “第一个来了,你是从原始森林里来
  • de
  • shòu
  •  
  • dào
  • zhè
  • yào
  • shí
  • me
  •  
  •  
  • 的野兽,你到这里要什么?”
  •  
  •  
  • gǒu
  • huí
  •  
  •  
  • de
  • rén
  • ā
  •  
  • rén
  • de
  •   野狗回答:“我的敌人啊,我敌人的
  •  
  • qǐng
  • gào
  •  
  • zài
  • zhè
  • yuán
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  • shì
  • shí
  • me
  • chū
  • 妻子,请告诉我,在这原始森林里是什么发出
  • zhè
  • me
  • xiāng
  • de
  • wèi
  • dào
  •  
  •  
  • 这么香的味道?”
  •  
  •  
  • rén
  • wān
  • xià
  • yāo
  •  
  • cóng
  • shàng
  • shí
  • gēn
  • tóu
  •  
  •   女人弯下腰,从地上拾起一根骨头,
  • diū
  • gěi
  • gǒu
  •  
  • shuō
  •  
  • 丢给野狗,说:
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • cóng
  • yuán
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  • lái
  • de
  • shòu
  •  
  • qǐng
  •   “你是从原始森林里来的野兽,请你
  • kěn
  • zhè
  • gēn
  • tóu
  •  
  •  
  • 啃这根骨头。”
  •  
  •  
  • gǒu
  • tóu
  • fàng
  • jìn
  • zuǐ
  •  
  • zhè
  • tóu
  • chī
  •   野狗把骨头放进嘴里,这骨头比它吃
  • dào
  • guò
  • de
  • rèn
  • dōng
  • dōu
  • yào
  • hǎo
  • chī
  •  
  • suǒ
  • gǒu
  • duì
  • rén
  • shuō
  • le
  • 到过的任何东西都要好吃,所以狗对女人说了
  • xià
  • miàn
  • de
  • huà
  •  
  • 下面的话:
  •  
  •  
  •  
  • de
  • rén
  •  
  • rén
  • de
  •  
  • tīng
  •   “我的敌人,我敌人的妻子,你听我
  • shuō
  •  
  • kuài
  • diǎn
  • zài
  • diū
  • gěi
  • gēn
  • zhè
  • yàng
  • de
  • tóu
  •  
  •  
  • 说,快点再丢给我一根这样的骨头。”
  •  
  •  
  • dàn
  • rén
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  • cóng
  • yuán
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  •   但女人回答说:“你,从原始森林里
  • lái
  • de
  • shòu
  •  
  • bái
  • tiān
  • bāng
  • zhù
  • de
  • zhàng
  • liè
  •  
  • 来的野兽,白天帮助我的丈夫去取猎物,夜里
  • kàn
  • shǒu
  • zhè
  • shān
  • dòng
  •  
  • jiù
  • gěi
  • suǒ
  • yào
  • de
  • tóu
  •  
  •  
  • 看守这个山洞,我就给你所需要的骨头。”
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  •  
  • tīng
  • dào
  • zhè
  • yàng
  • de
  • tán
  • huà
  • hòu
  • shuō
  •  
  •  
  •   “啊!”猫听到这样的谈话后说,“
  • zhè
  • rén
  • hěn
  • cōng
  • míng
  •  
  • dāng
  • rán
  • hái
  • cōng
  • míng
  •  
  •  
  • 这个女人很聪明,当然还不比我聪明。”
  •  
  •  
  • gǒu
  • màn
  • màn
  • zǒu
  • jìn
  • le
  • shān
  • dòng
  •  
  • tóu
  • fàng
  • zài
  • rén
  •   野狗慢慢走进了山洞,把头放在女人
  • de
  • shàng
  • shuō
  •  
  • 的膝上说:
  •  
  •  
  •  
  • de
  • péng
  • yǒu
  •  
  • péng
  • yǒu
  • de
  • ā
  •  
  • hǎo
  • de
  •   “我的朋友,我朋友的妻子啊,好的
  •  
  • zhǔn
  • bèi
  • bāng
  • zhù
  • de
  • nán
  • rén
  • liè
  •  
  • měi
  • tiān
  • kàn
  • shǒu
  • ,我准备帮助你的男人打猎,每天夜里看守你
  • men
  • de
  • shān
  • dòng
  •  
  •  
  • 们的山洞。”
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  •  
  • tīng
  • dào
  • le
  • men
  • de
  • tán
  • huà
  • hòu
  •  
  • shuō
  •   “啊!”猫听到了他们的谈话后,说
  •  
  •  
  • zhè
  • gǒu
  • zhēn
  • shì
  • bèn
  • dàn
  •  
  •  
  • ,“这狗真是个笨蛋!”
  •  
  •  
  • huí
  • dào
  • le
  • yuán
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  •  
  • yáo
  • zhe
  • wěi
  •   猫回到了原始森林,粗野地摇着尾巴
  •  
  • dàn
  • méi
  • yǒu
  • kàn
  • dào
  • de
  • qiē
  • duì
  • shuí
  • jiǎng
  •  
  • ,但他没有把看到的一切对谁讲。
  •  
  •  
  • nán
  • rén
  • xǐng
  • lái
  • hòu
  • wèn
  •  
  •  
  • gǒu
  • zài
  • zhè
  • ér
  • zuò
  • shí
  • me
  •   男人醒来后问:“野狗在这儿做什么
  •  
  •  
  • ?”
  •  
  •  
  • rén
  • dào
  •  
  •  
  • de
  • míng
  • jiào
  • gǒu
  • le
  •  
  •   女人答道:“它的名字不叫野狗了,
  • ér
  • shì
  • men
  • de
  • péng
  • yǒu
  •  
  • liè
  • shí
  •  
  • dài
  • 而是我们的第一个朋友,你打猎时,带它一起
  •  
  •  
  • 去。”
  •  
  •  
  • zài
  • xià
  • tiān
  • wǎn
  • shàng
  •  
  • rén
  • zài
  • zhǎo
  • le
  •   在下一天晚上,女人在沼泽地里割了
  • kǔn
  • qīng
  • cǎo
  •  
  • rán
  • hòu
  • cǎo
  • fàng
  • zài
  • huǒ
  • duī
  • páng
  • hōng
  • gàn
  •  
  • xīn
  • xiān
  • 一大捆青草,然后把草放在火堆旁烘干,新鲜
  • de
  • qīng
  • cǎo
  • chū
  • zhèn
  • zhèn
  • qīng
  • xiāng
  •  
  • rén
  • zuò
  • zài
  • shān
  • dòng
  • kǒu
  •  
  • shí
  • ér
  • 的青草发出阵阵清香。女人坐在山洞口,时而
  • yòng
  • zuò
  • tóu
  • luò
  •  
  • shí
  • ér
  • zuò
  • zài
  • shān
  • yáng
  • de
  • jiān
  • jiǎ
  •  
  •  
  • yòu
  • 用马皮做头络,时而坐在山羊的肩胛骨——又
  • kuān
  • yòu
  • de
  • chǎn
  • shàng
  • biàn
  • shù
  •  
  • chàng
  • yǒu
  • de
  • lái
  • 宽又大的铲子上变起魔术,唱起有魔力的歌来
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • èr
  • shù
  • èr
  • shǒu
  • yǒu
  • de
  •   那是第二个魔术和第二首有魔力的歌
  •  
  •  
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • shòu
  • kàn
  • dào
  • huǒ
  • guāng
  • hòu
  •  
  • yòu
  • dōu
  • lái
  • dào
  • yuán
  •   所有的野兽看到火光后,又都来到原
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  •  
  • men
  • tán
  • lùn
  • zhe
  • gǒu
  • néng
  • dào
  • de
  • wài
  • shì
  • 始森林里,它们谈论着野狗可能遇到的意外事
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • dēng
  • le
  • xià
  • shuō
  •  
  • 。这时,一匹野马蹬了一下蹄子说:
  •  
  •  
  •  
  • kàn
  • kàn
  •  
  • gǒu
  • wéi
  • shí
  • me
  • méi
  • yǒu
  • huí
  • lái
  •  
  •   “我去看看,野狗为什么没有回来,
  •  
  • yào
  • tóng
  • ma
  •  
  •  
  • 猫,你要同我一起去吗?”
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • shì
  •  
  •   “不,”猫回答说,“我是猫,我自
  • yóu
  • zài
  •  
  • guǎn
  • zǒu
  •  
  • ba
  •  
  •  
  • 由自在,自管自走,你自己去吧!”
  •  
  •  
  • shí
  •  
  • hái
  • shì
  • qiāo
  • qiāo
  • liàng
  • zài
  • hòu
  • miàn
  •  
  •   其实,猫还是悄悄地踉在野马后面,
  • zǒu
  • fēi
  • cháng
  • fēi
  • cháng
  • qīng
  •  
  • 走得非常非常轻。
  •  
  •  
  • dòng
  • zhe
  • de
  • zhǎng
  • zōng
  • máo
  • de
  •  
  • zǒu
  • dào
  • rén
  •   舞动着自己的长鬃毛的马,走到女人
  • miàn
  • qián
  •  
  • rén
  • xiào
  • le
  • xiào
  • shuō
  •  
  •  
  • èr
  • lái
  • le
  •  
  • cóng
  • yuán
  • 面前。女人笑了笑说:“第二个来了!你从原
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  • lái
  • de
  • shòu
  •  
  • dào
  • zhè
  • lái
  • yào
  • shí
  • me
  •  
  •  
  • 始森林里来的野兽,你到这里来要什么?”
  •  
  •  
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  • de
  • rén
  •  
  •   野马回答说:“你,我的敌人,我敌
  • rén
  • de
  •  
  • qǐng
  • kuài
  • huí
  •  
  • gǒu
  • zài
  • ér
  •  
  •  
  • 人的妻子,请快回答我,野狗在哪儿?”
  •  
  •  
  • rén
  • xiào
  • le
  • lái
  •  
  • cóng
  • shàng
  • shí
  • kuài
  • shān
  • yáng
  •   女人笑了起来,从地上拾起一块山羊
  • jiān
  • jiǎ
  •  
  • kàn
  • le
  • tóu
  • yǎn
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • shì
  • cóng
  • yuán
  • shǐ
  • 肩胛骨,她看了骨头一眼,说:“你是从原始
  • sēn
  • lín
  • lái
  • de
  • shòu
  •  
  • shì
  • lái
  • zhǎo
  • gǒu
  •  
  • ér
  • shì
  • lái
  • zhǎo
  • liáng
  • shí
  • 森林来的野兽,你不是来找狗,而是来找粮食
  • de
  •  
  • lái
  • zhǎo
  • zhè
  • zhǒng
  • hǎo
  • chī
  • de
  • cǎo
  •  
  •  
  • 的,来找这种好吃的草。”
  •  
  •  
  • jiāo
  • yáng
  • zhe
  • de
  •  
  • wán
  • nòng
  • zhe
  •   野马交替地扬着自己的蹄子,玩弄着
  • de
  • zhǎng
  • zōng
  • máo
  • shuō
  •  
  • 自己的长鬃毛说:
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • shì
  • zhēn
  • de
  •  
  • gěi
  • diǎn
  • gàn
  • cǎo
  •  
  •  
  •   “这是真的,给我一点干草!”
  •  
  •  
  • rén
  • huí
  •  
  •  
  • shì
  • cóng
  • yuán
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  • lái
  • de
  •   女人回答:“你是从原始森林里来的
  • shòu
  •  
  • xià
  • de
  • de
  • tóu
  •  
  • chuān
  • shàng
  • gěi
  • zuò
  • de
  • 野兽,你低下你的粗野的头,穿上我给你做的
  •  
  • bèi
  • yào
  • tuō
  • diào
  •  
  • jiù
  • tiān
  • sān
  • chī
  • 衣服,一辈子不要脱掉,你就可以一天三次吃
  • dào
  • zhè
  • zhǒng
  • cǎo
  •  
  •  
  • 到这种草。”
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  •  
  • tīng
  • zhe
  • men
  • de
  • tán
  • huà
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  •   “啊!”猫听着他们的谈话,说,“
  • zhè
  • rén
  • hěn
  • cōng
  • míng
  •  
  • dāng
  • rán
  • cōng
  • míng
  •  
  •  
  • 这个女人很聪明,当然不比我聪明。”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • xià
  • le
  • tóu
  •  
  • rén
  • jiù
  • gāng
  • gāng
  •   于是,野马低下了头,女人就把刚刚
  • biān
  • hǎo
  • de
  • tóu
  • luò
  • tào
  • zài
  • de
  • tóu
  • shàng
  •  
  • tàn
  • le
  • kǒu
  •  
  • shuō
  • 编好的头络套在马的头上。马叹了一口气,说
  •  
  •  
  • de
  • zhǔ
  • rén
  •  
  • de
  • nán
  • zhǔ
  • rén
  • de
  •  
  • kuài
  • gěi
  • :“我的女主人,我的男主人的妻子,快给我
  • chī
  • zhǒng
  • cǎo
  •  
  • jiāng
  • zuò
  • de
  • bèi
  • lái
  •  
  •  
  • 吃那种草,我将做你的一辈子奴隶来报答。”
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  •  
  • tīng
  • le
  • men
  • de
  • tán
  • huà
  • hòu
  • shuō
  •  
  •  
  •   “啊!”猫听了他们的谈话后说,“
  • duō
  • me
  • chǔn
  • ā
  •  
  •  
  • 马多么蠢啊!”
  •  
  •  
  • zhe
  • wěi
  •  
  • yòu
  • pǎo
  • dào
  • yuán
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  • de
  • xiǎo
  • shù
  •   猫舞着尾巴,又跑到原始森林的小树
  • cóng
  • le
  •  
  • dàn
  • hái
  • shì
  • méi
  • yǒu
  • duì
  • shuí
  • jiǎng
  • guò
  •  
  • 丛里去了,但它还是没有对谁讲过一个字。
  •  
  •  
  • dāng
  • gǒu
  • nán
  • rén
  • liè
  • huí
  • lái
  • shí
  •  
  • nán
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  •   当狗和男人打猎回来时,男人说:“
  • zhè
  • zài
  • zhè
  • gàn
  • shí
  • me
  •  
  •  
  • rén
  • huí
  • shuō
  •  
  • 这匹野马在这里干什么?”女人回答说:
  •  
  •  
  •  
  • de
  • míng
  • jiào
  • le
  •  
  • ér
  • shì
  • men
  • de
  •   “它的名字不叫野马了,而是我们的
  • rén
  •  
  • yīn
  • wéi
  • jiāng
  • shì
  • shì
  • dài
  • dài
  • wéi
  • men
  • bān
  • yùn
  • dōng
  • 第一个仆人,因为他将世世代代为我们搬运东
  •  
  • liè
  • shí
  •  
  • jiù
  • zài
  • de
  • shēn
  • shàng
  •  
  •  
  • 西,你去打猎时,就骑在它的身上。”
  •  
  •  
  • zài
  • xià
  • tiān
  •  
  • niú
  • zǒu
  • dào
  • shān
  • dòng
  • kǒu
  •  
  • shì
  •   在下一天,牛走到山洞口,它也是野
  • de
  •  
  • yào
  • tái
  • de
  • tóu
  • cái
  • néng
  • shǐ
  • de
  • jiǎo
  • pèng
  • dào
  • 的,它要抬起自己的头才能使粗野的角不碰到
  • shēng
  • de
  • shù
  • zhī
  • shàng
  •  
  • yòu
  • tōu
  • tōu
  • gēn
  • zài
  • niú
  • hòu
  • miàn
  •  
  • xiàng
  • shàng
  • 野生的树枝上。猫又偷偷地跟在牛后面,像上
  • liǎng
  • yàng
  • cáng
  • lái
  •  
  • 两次一样藏起来。
  •  
  •  
  • shì
  • qíng
  • de
  • jīng
  • guò
  • xiàng
  • shàng
  • liǎng
  • yàng
  •  
  • dāng
  • niú
  • xiàng
  •   事情的经过像上两次一样,当野牛向
  • rén
  • yīng
  • yòng
  • de
  • nǎi
  • lái
  • jiāo
  • huàn
  • xiān
  • měi
  • de
  • qīng
  • cǎo
  • shí
  •  
  • 女人答应用自己的奶来交换鲜美的青草时,猫
  • yòu
  • pǎo
  • huí
  • yuán
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  •  
  • zhe
  • de
  • wěi
  •  
  • hái
  • shì
  • tóng
  • guò
  • 又跑回原始森林,舞着粗野的尾巴,还是同过
  • yàng
  •  
  • 去一样。
  •  
  •  
  • tīng
  • dào
  • de
  • qiē
  •  
  • hái
  • shì
  • duì
  • shuí
  • méi
  • yǒu
  • jiǎng
  •  
  •   猫听到的一切,还是对谁也没有讲。
  •  
  •  
  • dāng
  • gǒu
  •  
  • rén
  • liè
  • huí
  • lái
  • shí
  •  
  • rén
  • xiàng
  • qián
  •   当狗、人和马打猎回来时,人像以前
  • yàng
  • wèn
  •  
  • rén
  • xiàng
  • qián
  • yàng
  •  
  • 那样问,女人也像以前那样答。
  •  
  •  
  • cóng
  • zhè
  • hòu
  •  
  • zài
  • méi
  • yǒu
  • shòu
  • dào
  • shān
  • dòng
  • kǒu
  • lái
  •   从这以后,再也没有野兽到山洞口来
  • le
  •  
  • zhè
  • yàng
  •  
  • zhī
  • dān
  • zǒu
  • lái
  • zǒu
  •  
  • guǎn
  • 了。这样,猫只得单独走来走去,自己管自己
  •  
  • yǒu
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • rén
  • zuò
  • zhe
  • niú
  • nǎi
  •  
  • yòu
  • kàn
  • jiàn
  • shān
  • 。有一次,猫看见女人坐着挤牛奶,又看见山
  • dòng
  • yǒu
  • huǒ
  • guāng
  •  
  • wén
  • dào
  • le
  • bái
  • niú
  • nǎi
  • de
  • xiāng
  • wèi
  •  
  • shì
  •  
  • 洞里有火光,闻到了白牛奶的香味,于是,猫
  • duì
  • rén
  • shuō
  •  
  • 对女人说:
  •  
  •  
  •  
  •  
  • de
  • rén
  •  
  • rén
  • de
  •  
  • qǐng
  •   “你,我的敌人,我敌人的妻子!请
  • gào
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • guò
  • niú
  • ma
  •  
  •  
  • rén
  • xiào
  • le
  • lái
  •  
  • 你告诉我,你看见过牛吗?”女人笑了起来,
  • shuō
  •  
  • 说:
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuán
  • shǐ
  • sēn
  • lín
  • de
  • shòu
  •  
  • hái
  • shì
  •   “你,原始森林里的野兽,你还是自
  • guǎn
  • dào
  • sēn
  • lín
  • ba
  •  
  • yào
  • rén
  •  
  • 管自到森林里去吧!我既不需要仆人,也不需
  • yào
  • péng
  • yǒu
  • le
  •  
  • shū
  • hǎo
  • le
  • biàn
  •  
  • cáng
  • hǎo
  • le
  • yǒu
  • de
  • 要朋友了,我已梳好了辫子,藏好了有魔力的
  • tóu
  •  
  •  
  • 骨头。”
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • shì
  • de
  • péng
  •   这时,野猫回答说:“我不是你的朋
  • yǒu
  •  
  • shì
  • de
  • rén
  •  
  • shì
  • yóu
  • zǒu
  • dòng
  • de
  •  
  • xiàn
  • 友,也不是你的仆人,我是自由走动的猫,现
  • zài
  • xiǎng
  • dào
  • shān
  • dòng
  • zǒu
  • zǒu
  •  
  •  
  • 在我想到你山洞里去走走。”
  •  
  •  
  • rén
  • wèn
  •  
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • wǎn
  • shàng
  •   女人问猫:“为什么第一个晚上你不
  • tóng
  • péng
  • yǒu
  • lái
  •  
  •  
  • 同第一个朋友一起来?”
  •  
  •  
  • shēng
  • le
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • shì
  • gǒu
  • zài
  • miàn
  •   猫生气了,说:“一定是野狗在你面
  • qián
  • zào
  • yáo
  • le
  •  
  •  
  • rén
  • xiào
  • lái
  •  
  • shuō
  •  
  • 前造谣了。”女人笑起来,说:
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shuō
  • shì
  • rén
  •  
  • shì
  • péng
  •   “猫,你自己说你不是仆人,不是朋
  • yǒu
  •  
  • guǎn
  • kāi
  • zhè
  • ba
  •  
  • suí
  • dào
  •  
  • 友,那你自管自离开这里吧,随你到哪里去!
  •  
  •  
  •  
  • zhuāng
  • chū
  • shòu
  • wěi
  • de
  • yàng
  • shuō
  •  
  •  
  • nán
  • dào
  •   猫装出受委屈的样子说:“难道我不
  • néng
  • dào
  • de
  • shān
  • dòng
  • kǎo
  • kǎo
  • huǒ
  • ma
  •  
  • nán
  • dào
  • yǒng
  • yuǎn
  • gěi
  • 能到你的山洞里烤烤火吗?难道你永远不给我
  • cháng
  • cháng
  • bái
  • niú
  • nǎi
  • ma
  •  
  • me
  • cōng
  • míng
  •  
  • me
  • měi
  •  
  • shǐ
  • 尝尝白牛奶吗?你那么聪明,那么美丽,即使
  • shì
  •  
  • yīng
  • gāi
  • duì
  • zhè
  • yàng
  • cán
  •  
  •  
  • 我是猫,你也不应该对我这样残酷。”
  •  
  •  
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • zhī
  • dào
  • hěn
  • cōng
  • míng
  •  
  • dàn
  •   女人说:“我知道自己很聪明,但不
  • zhī
  • dào
  • shì
  • měi
  • de
  • rén
  •  
  • men
  • lái
  • dìng
  • xié
  •  
  • guǒ
  • 知道是个美丽的人。我们来订一个协议,如果
  • néng
  • kuā
  • jiǎng
  •  
  • jiù
  • jìn
  • de
  • shān
  • dòng
  •  
  •  
  • 我能夸奖你一次,你就可以进入我的山洞。”
  •  
  •  
  •  
  • guǒ
  • kuā
  • jiǎng
  • liǎng
  • ne
  •  
  •  
  • wèn
  •  
  •   “如果你夸奖我两次呢?”猫问。
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • huì
  • de
  •  
  •  
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • dàn
  • guǒ
  •   “这不大会的,”女人说,“但如果
  • shēng
  • le
  •  
  • jiù
  • jìn
  • lái
  • zuò
  • zài
  • huǒ
  • duī
  • biān
  •  
  •  
  • 发生了,你就进来坐在火堆边。”
     

    相关内容

    浴屎避“鬼”

  •  
  •  
  • yàn
  • guó
  • rén
  • yǒu
  • qiè
  •  
  • què
  • zhī
  • dào
  • lián
  •   燕国人李季有一妻一妾,却不知道怜惜她
  • men
  •  
  • cháng
  • cháng
  • ràng
  • qiè
  • zài
  • jiā
  • shǒu
  • zhe
  • kōng
  • wéi
  •  
  • què
  • 们。李季常常让妻妾在家守着空帷,自己却独
  • yuǎn
  • chū
  •  
  • yún
  • yóu
  • fāng
  •  
  • shí
  • jiān
  • jiǔ
  •  
  • de
  • 自远出、云游四方。时间一久,他的妻子和一
  • nán
  • rén
  • tōng
  • lái
  •  
  • de
  • qiè
  • juàn
  • jìn
  • le
  • zhè
  • zhuāng
  • táo
  • 个男人私通起来,李季的妾也卷进了这桩桃色
  • xuán
  •  
  • 旋涡。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • rán
  • cóng
  • wài
  • guī
  •   有一天,李季突然从外地归

    蛇身人面女王

  •  
  •  
  • zài
  • dòng
  • jiào
  • tiān
  • tiān
  • yīng
  • ,
  • hǎn
  • líng
  • ,
  • zhèng
  •   哈希姆在洞底叫天天不应,喊地地不灵,
  • dāng
  • jué
  • wàng
  • zhī
  • ,
  • rán
  • cóng
  • dòng
  • qiáng
  • shàng
  • diào
  • xià
  • lái
  • zhī
  • xiē
  • 当他绝望之际,突然从洞墙上掉下来一只大蝎
  • ,
  • luò
  • zài
  • shēn
  • biān
  • ,
  • xià
  • le
  • tiào
  • .
  • máng
  • jiāng
  • xiē
  • nòng
  • ,落在他身边,吓了他一跳.他忙将大蝎子弄死
  • ,
  • xīn
  • xiǎng
  • ,
  • zhè
  • xiē
  • néng
  • diào
  • dào
  • dòng
  • ,
  • fēi
  • zhè
  • dòng
  • qiáng
  • shàng
  • yǒu
  • féng
  • ,心想,这蝎子能掉到洞底,莫非这洞墙上有缝
  • ?
  • zǎi
  • chá
  • kàn
  • miàn
  • qiáng
  • ,
  • guǒ
  • rán
  • ?他仔细地察看那面墙,果然发

    月亮给太阳造成的烦恼以及埃俄尔怎样定居在天上

  •  
  •  
  • zhè
  • shì
  • shēng
  • zài
  • hěn
  • jiǔ
  • hěn
  • jiǔ
  • qián
  •  
  • dāng
  • shí
  • yuè
  • liàng
  •   这个故事发生在很久很久以前,当时月亮
  • tài
  • yáng
  • hái
  • shì
  • liǎng
  • xiǎo
  • hái
  •  
  • ér
  • shì
  • jiè
  • gāng
  • gāng
  • chù
  • yòu
  • 和太阳还是两个小孩子,而世界也刚刚处于幼
  • nián
  • shí
  •  
  • 年时期。
  •  
  •  
  • tài
  • yáng
  • shì
  • diū
  • sān
  • luò
  • de
  • mào
  • shī
  • guǐ
  •  
  • zài
  • tiān
  •   太阳是一个丢三落四的冒失鬼,他在天
  • shàng
  • guò
  • zhe
  • fàng
  • dàng
  • de
  • shēng
  • huó
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • hǎo
  • tiē
  • 上过着放荡不羁的生活。有一天,他好奇地贴
  • jìn
  • miàn
  • kàn
  • shàng
  • de
  • qiē
  •  
  • jié
  • guǒ
  • shǐ
  • 近地面去看大地上的一切,结果使

    蚂蚁治象

  •  
  •  
  • zhè
  • shì
  • nián
  • qián
  •  
  • shēng
  • zài
  • fēi
  • zhōu
  • cóng
  • lín
  • zhēn
  • shí
  •   这是几年前,发生在非洲丛林里一个真实
  • de
  • shì
  •  
  • 的故事。
  •  
  •  
  • tóu
  • gōng
  • xiàng
  • pǎo
  • dào
  • shuǐ
  • biān
  •  
  • màn
  • tūn
  • tūn
  • zhe
  •   一头大公象跑到水边,慢吞吞地喝着
  • shuǐ
  •  
  • duō
  • hóu
  • zài
  • páng
  • děng
  • dài
  • zhe
  •  
  • jìn
  • guǎn
  • men
  • jīng
  • gàn
  • 水。许多猴子在一旁等待着,尽管它们已经干
  • sǎng
  • mào
  • yān
  •  
  • dàn
  • dōu
  • gǎn
  • shàng
  • qián
  • zhè
  • cóng
  • lín
  • zhī
  • wáng
  • 渴得嗓子里冒烟,但都不敢上前与这丛林之王
  • tóng
  • shí
  • shuǐ
  •  
  • 同时喝水。
  •  
  •  
  • gōng
  • xiàng
  •   公象磨磨

    入吾彀中

  •  
  •  
  • gòu
  •  
  • yīn
  • gòu
  •  
  • yuán
  • lái
  • shì
  • zhāng
  • gōng
  • de
  •  
  • zhè
  •   彀,音构,原来是张弓的意思,这里
  • jiè
  • yòng
  • wéi
  • láo
  • lóng
  •  
  • quān
  • tào
  • jiù
  • fàn
  • de
  •  
  •  
  • gòu
  • zhōng
  • 借用为牢笼、圈套及就范的意思,“入吾彀中
  •  
  • shì
  • jìn
  • de
  • quān
  • zhōng
  • le
  • zhī
  •  
  • zhuō
  • què
  • ”即是进入我的圈中了之意。例如一个捉麻雀
  • de
  • rén
  •  
  • yòng
  • dào
  • gòu
  • fàng
  • zài
  • luó
  • wǎng
  • xià
  • lái
  • yǐn
  • yòu
  • què
  •  
  • dāng
  • què
  • 的人,用稻彀放在罗网下来引诱麻雀,当麻雀
  • fēi
  • xià
  • lái
  • zhèng
  • zài
  • zhuó
  • shí
  • dào
  • gòu
  •  
  • rén
  • luó
  • tào
  • wǎng
  • chōu
  • 飞下来正在啄食稻彀,那人把罗套网一抽

    热门内容

    2008,我为你喝彩

  • 2008
  • nián
  •  
  • zhōng
  • guó
  • yíng
  • lái
  • le
  • bǎi
  • nián
  • pàn
  • de
  • běi
  • jīng
  • ào
  • 2008年,中国迎来了百年期盼的北京奥
  • yùn
  • huì
  •  
  • ào
  • yùn
  • huì
  • chéng
  • zǎi
  • zhe
  • wàn
  • zhōng
  • guó
  • rén
  • mín
  • de
  • mèng
  • xiǎng
  •  
  • rén
  • 运会,奥运会承载着亿万中国人民的梦想,人
  • men
  • zài
  • xiū
  • shí
  •  
  • tán
  • lùn
  • zuì
  • duō
  • de
  • jiù
  • shì
  • ào
  • yùn
  • huì
  •  
  • ào
  • yùn
  • 们在休息时,谈论最多的就是奥运会。奥运激
  • qíng
  • zài
  • rén
  • men
  • xīn
  • zhōng
  • xióng
  • xióng
  • rán
  • shāo
  •  
  • gěi
  • zhōng
  • guó
  • dài
  • lái
  • le
  • xīn
  • de
  • 情在人们心中熊熊燃烧,她给中国带来了新的
  • wàng
  •  
  • dài
  • lái
  • le
  • zhì
  • gāo
  • de
  • róng
  •  
  • 2
  • 希望,带来了至高的荣誉,2

    赶走白色念珠菌

  • bái
  • niàn
  • zhū
  • jun
  • guǎng
  • fàn
  • cún
  • zài
  • rán
  • jiè
  • zhōng
  •  
  • cún
  • zài
  • 白色念珠菌广泛存在于自然界中,也寄存在
  • rén
  • de
  •  
  • nián
  •  
  • yīn
  • dào
  •  
  • cháng
  • dào
  •  
  • kǒu
  • qiāng
  •  
  • shàng
  •  
  • 人的皮肤、黏膜(阴道、肠道、口腔)上。它
  • zài
  • píng
  • shí
  • bìng
  • yǐn
  • rén
  • men
  • bìng
  •  
  • dàn
  • zài
  • xiē
  • shū
  • qíng
  • kuàng
  • 在平时并不引起人们发病,但在一些特殊情况
  • xià
  • huì
  • liàng
  • fán
  • zhí
  •  
  • biàn
  • huì
  • yǐn
  • méi
  • jun
  • xìng
  • yīn
  • dào
  • yán
  •  
  • méi
  • jun
  • 下会大量繁殖,便会引起霉菌性阴道炎。霉菌
  • xìng
  • yīn
  • dào
  • yán
  • shǐ
  • huàn
  • bìng
  • xìng
  • de
  • shēng
  • huó
  • zhì
  • liàng
  • shòu
  • dào
  • hěn
  • 性阴道炎使患病女性的生活质量受到很大

    我的第一篇作文

  •  
  •  
  • de
  • piān
  • zuò
  • wén
  •   我的地一篇作文
  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  •  
  • zài
  • de
  • bāng
  • zhù
  • xià
  •  
  • xiě
  • le
  • zhè
  • diǎn
  •   今天,我在妈妈的帮助下,写了这点字
  •  
  • jiù
  • shì
  • de
  • piān
  • zuò
  • wén
  •  
  •  
  • kāi
  • xīn
  • 。它就是我的第一篇作文。哈哈,我开心死
  • le
  •  
  • 了。

    我的电暖袋

  •  
  •  
  • yǒu
  • diàn
  • nuǎn
  • dài
  •  
  • yīn
  • wéi
  • nián
  • dōng
  • tiān
  • shí
  • zài
  • tài
  •   我有一个电暖袋。因为去年冬天实在太
  • lěng
  • le
  •  
  • jiù
  • gěi
  • mǎi
  • huí
  •  
  • xiàng
  • xiǎo
  • bǎo
  • bèi
  • yàng
  • 冷了,妈妈就给我买回一个,她像小宝贝一样
  • gěi
  • zuò
  • bàn
  •  
  • 给我做伴。
  •  
  •  
  • de
  • diàn
  • nuǎn
  • dài
  • bǎo
  • bǎo
  • chuān
  • zhe
  • jiàn
  • hóng
  • de
  • shàng
  •  
  •   我的电暖袋宝宝穿着一件红色的上衣,
  • shàng
  • qiàn
  • zhe
  • duǒ
  • duǒ
  • huáng
  • de
  • xiǎo
  • g
  •  
  • shì
  • xīng
  • xíng
  • de
  •  
  • 衣服上嵌着一朵朵黄色的小花,她是星形的,
  • hǎo
  • kàn
  • le
  •  
  • zài
  • de
  • 好看极了!在她的

    教师节的礼物

  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • shì
  • 9
  • yuè
  • 10
  •  
  • shì
  • nián
  • de
  • jiāo
  • shī
  • jiē
  •  
  •   今天是910日,是一年一度的教师节,
  • yǒu
  • hěn
  • duō
  • tóng
  • xué
  • dōu
  • gěi
  • lǎo
  • shī
  • sòng
  • le
  • de
  •  
  • 有很多同学都去给老师送了礼物的。
  •  
  •  
  • gěi
  • lǎo
  • shī
  • sòng
  • le
  • lǎo
  • shī
  • lǎo
  • shī
  • sòng
  • le
  • lǎo
  • shī
  •   我也给老师送了老师老师送了老师礼物
  •  
  • xiǎng
  • lǎo
  • shī
  • zhěng
  • tiān
  • dōu
  • zài
  • xiě
  •  
  • liǎn
  • shàng
  • quán
  • shì
  • fěn
  • huī
  •  
  • ,我想老师整天都在写字,脸上全是粉笔灰,
  • duì
  • hǎo
  •  
  • suǒ
  • jiù
  • gěi
  • lǎo
  • shī
  • mǎi
  • le
  • 对皮肤不好,所以我就给老师买了