英雄决战在南极

  •  
  •  
  • nán
  •  
  • zhè
  • bèi
  • bīng
  • xuě
  • gài
  • de
  • shén
  •  
  • wǎng
  •   南极,这个被冰雪覆盖的神泌大陆,古往
  • jīn
  • lái
  • yǐn
  • le
  • zhòng
  • duō
  • de
  • tàn
  • xiǎn
  • yīng
  • xióng
  • qián
  • lái
  • shì
  • shēn
  • shǒu
  •  
  • 今来吸引了众多的探险英雄前来一试身手,他
  • men
  • xiē
  • lìng
  • rén
  • jīng
  • xīn
  • dòng
  • de
  • tàn
  • xiǎn
  • jīng
  •  
  • jiù
  • shì
  • jiǎng
  • tiān
  • 们那些令人惊心动魄的探险经历,就是讲几天
  • jiǎng
  • wán
  •  
  • 几夜也讲不完。
  • zhè
  •  
  • zhī
  • gěi
  • jiǎng
  • jiǎng
  • nán
  • tàn
  • xiǎn
  • shǐ
  • shàng
  • zuì
  • kòu
  • rén
  • xīn
  • 这里,只给你讲讲南极探险史上最扣人心
  • xián
  • de
  • shì
  •  
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • qiǎng
  • dēng
  • nán
  • diǎn
  • de
  • 弦的故事——斯科特与阿蒙森抢登南极极点的
  • jiǎo
  • zhú
  •  
  • 角逐。
  •  
  •  
  • 1910
  • nián
  • 6
  • yuè
  •  
  • yīng
  • guó
  • tàn
  • xiǎn
  • jiā
  • nuó
  • wēi
  •   19106月,英国探险家斯科特和挪威
  • tàn
  • xiǎn
  • jiā
  • ā
  • méng
  • sēn
  • shì
  • tóng
  • shí
  • xiàng
  • nán
  • jìn
  • jun
  •  
  • zhēng
  • duó
  • zuì
  • 探险家阿蒙森几乎是同时向南极进军,争夺最
  • xiān
  • dào
  • nán
  • diǎn
  • de
  • róng
  •  
  • shì
  • dāng
  • shí
  • tàn
  • xiǎn
  • jiā
  • zhōng
  • 先到达南极点的荣誉。斯科特是当时探险家中
  • de
  • xīng
  •  
  • céng
  • zài
  • 1901
  • nián
  • zhì
  • 1904
  • nián
  • jiān
  •  
  • dào
  • nán
  • jìn
  • 的巨星,曾在1901年至1904年期间,到南极进
  • háng
  • le
  • tàn
  • xiǎn
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • shì
  • shēng
  • míng
  • xiǎn
  • de
  • tàn
  • xiǎn
  • jiā
  • 行了一次探险。阿蒙森也是声名显赫的探险家
  •  
  • 1906
  • nián
  • kāi
  • le
  • gōu
  • tōng
  • dōng
  • fāng
  • de
  • běi
  • bīng
  • yáng
  • běi
  • ,他于1906年开辟了沟通东西方的北冰洋西北
  • háng
  • xiàn
  •  
  • men
  • de
  • zhè
  • jiǎo
  • zhú
  •  
  • zhēn
  • shì
  • féng
  • duì
  • shǒu
  •  
  • jiāng
  • 航线。他们的这次角逐,真是棋逢对手,将遇
  • liáng
  • cái
  •  
  • rén
  • men
  • dōu
  • zhù
  • shì
  • zhe
  • zhè
  • chǎng
  • jìng
  • zhēng
  •  
  • xiǎng
  • yào
  • kàn
  • kàn
  • dào
  • 良才。人们都注视着这场竞争,想要看看到底
  • shuí
  • shèng
  • shuí
  •  
  • 谁胜谁负。
  •  
  •  
  • 1911
  • nián
  • 1
  • yuè
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • lǐng
  •   19111月,阿蒙森和斯科特率领各自
  • de
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  • xiān
  • hòu
  • dào
  • nán
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • zài
  • nán
  • dōng
  • de
  • 的探险队先后到达南极。阿蒙森在南极东侧的
  • wān
  • shè
  • tàn
  • xiǎn
  •  
  • zài
  • ā
  • méng
  • sēn
  • 鲸湾设立探险基地,斯科特在阿蒙森基地以西
  • 630
  • gōng
  • de
  • wàn
  • jiǎo
  • shè
  • le
  • tàn
  • xiǎn
  •  
  • chǎng
  • miàn
  • 630公里的伊万斯角设立了探险基地。一场面
  • duì
  • miàn
  • de
  • jìng
  • sài
  • zhèng
  • shì
  • kāi
  • shǐ
  • le
  •  
  • 对面的竞赛正式开始了。
  •  
  •  
  • liú
  • xià
  • fèn
  • rén
  • kàn
  • shǒu
  •  
  •   斯科特留下一部分人看守基地,他自
  • dài
  • lǐng
  • de
  • rén
  • chéng
  •  
  • xīn
  • hào
  •  
  • tàn
  • xiǎn
  • chuán
  • yán
  • bīng
  • àn
  • xiàng
  • 己带领其余的人乘“新地号”探险船沿冰岸向
  • dōng
  • jìn
  • háng
  • xué
  • kǎo
  • chá
  •  
  • méi
  • xiǎng
  • dào
  • ā
  • méng
  • sēn
  • xiá
  • xiàng
  • féng
  •  
  • 东进行科学考察,没想到与阿蒙森狭路相逢。
  • ā
  • méng
  • sēn
  • zǎo
  • jiù
  • xiǎng
  • jiàn
  • jiàn
  • zhè
  • wèi
  • zhe
  • míng
  • de
  • yīng
  • guó
  • tàn
  • xiǎn
  • jiā
  •  
  • xiàn
  • 阿蒙森早就想见见这位著名的英国探险家,现
  • zài
  • gèng
  • yào
  • jiè
  • huì
  • tàn
  • tīng
  • zhǔn
  • bèi
  • gōng
  • zuò
  • de
  • shí
  • 在更要借此机会去探听斯科特准备工作的虚实
  •  
  • suǒ
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • tíng
  • zài
  • jìn
  • de
  •  
  • xīn
  • 所以,阿蒙森立即去停泊在附近的“新地
  • hào
  •  
  • bài
  • fǎng
  •  
  • 号”拜访斯科特。
  •  
  •  
  • lǐng
  • yīng
  • guó
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  • yuán
  • liè
  • duì
  • huān
  • yíng
  • nuó
  •   斯科特率领英国探险队员列队欢迎挪
  • wēi
  • rén
  •  
  • liǎng
  • wèi
  • zhe
  • míng
  • de
  • tàn
  • xiǎn
  • jiā
  • zài
  • jiǎ
  • bǎn
  • shàng
  • xiàng
  •  
  • zhè
  • 威客人,两位著名的探险家在甲板上相遇,这
  • duì
  • liè
  • jìng
  • zhēng
  • de
  • duì
  • shǒu
  • qíng
  • yōng
  • bào
  •  
  • liǎng
  • de
  • guāng
  • dōu
  • 对激烈竞争的对手热情地拥抱,他俩的目光都
  • ruì
  • shè
  • xiàng
  • duì
  • fāng
  •  
  • chú
  • le
  • jiǎn
  • duǎn
  • de
  • wèn
  • hòu
  •  
  • dōu
  • jiǔ
  • zhǎo
  • 锐利地射向对方,除了简短的问候,都许久找
  • dào
  • shì
  • de
  • huà
  •  
  • guò
  • le
  • hǎo
  • huì
  • ér
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • kàn
  • dào
  • 不到合适的话题。过了好一会儿,阿蒙森看到
  • wéi
  • gǎn
  • páng
  • shuān
  • zhe
  • xiē
  •  
  • jiù
  • shǒu
  • xiān
  • chén
  • mèn
  • de
  • fēn
  • 桅杆旁拴着一些马匹,就首先打破沉闷的气氛
  •  
  • jīng
  • wèn
  • dào
  •  
  •  
  • men
  • suàn
  • yòng
  • xuě
  • qiāo
  •  
  •  
  •  
  • :惊奇地问道:“你们打算用马拉雪橇?” 
  •  
  • jīn
  • dào
  •  
  •  
  • shì
  • de
  •  
  • suàn
  • yòng
  • zhè
  • xiē
  •  斯科特矜特地答道:“是的,我打算用这些
  • ǎi
  • zhǒng
  • xuě
  • qiāo
  •  
  •  
  •  
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • wèn
  •  
  •  
  • 西伯利亚矮种马拉雪橇。”  阿蒙森问:“
  • men
  • néng
  • shì
  • yīng
  • nán
  • de
  • yán
  • hán
  •  
  • men
  • néng
  • néng
  • shàng
  • dǒu
  • 它们能适应南极的严寒蚂?它们能不能爬上陡
  • huá
  • de
  • bīng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • zhè
  • dān
  • xīn
  • 滑的冰坡?”  斯科特说:“这你不必担心
  •  
  • shàng
  • guǒ
  • shì
  • xuě
  • qiāo
  • de
  • gǒu
  • shí
  • wàng
  • shèng
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • 。上次如果不是拉雪橇的狗食欲旺盛,把所有
  • liào
  • chī
  • jīng
  • guāng
  •  
  • rán
  • hòu
  • yòu
  • zhī
  • zhī
  • yīn
  • hán
  • jiāo
  • ér
  • 饲料吃得精光,然后又一只只因饥寒交迫而死
  •  
  • zǎo
  • jiù
  • dào
  • nán
  • dǐng
  • diǎn
  • le
  •  
  • 去,我早就到达南极顶点了。
  • zhèng
  • shì
  • gǒu
  • xuě
  • qiāo
  • de
  • jiāo
  • xùn
  •  
  • cái
  • gǎi
  • yòng
  •  
  • 正是吸取狗拉雪橇的教训,我才改用马。
  •  
  • shuō
  • zhe
  • yòu
  • xiàng
  • rén
  • jiè
  • shào
  • le
  • xīn
  • shì
  • de
  • tuō
  • huà
  • xuě
  • ”说着斯科特又向客人介绍了新式的摩托化雪
  • qiāo
  •  
  • 橇。
  •  
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • dān
  • yōu
  • shuō
  •  
  •  
  • tuō
  • huà
  • xuě
  • qiāo
  •   阿蒙森不无担忧地说:“摩托化雪橇
  • rán
  • hǎo
  •  
  • dàn
  • róng
  • chū
  • zhàng
  •  
  • ǎi
  • zhǒng
  • kǒng
  • 固然好,但容易出故障。西伯利亚矮种马恐怕
  • nán
  • dǎng
  • nán
  • de
  • yán
  • hán
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zǎo
  • ěr
  • 也难以抵挡南极的严寒。”  斯科特早已耳
  • wén
  • ā
  • méng
  • sēn
  • hǎo
  • qiáng
  • de
  • xìng
  •  
  • suǒ
  •  
  • duì
  • zhè
  • xiē
  •  
  • 闻阿蒙森自负好强的个性,所以,对他这些“
  • zhōng
  • tīng
  •  
  • de
  • huà
  •  
  • jiù
  • méi
  • yǒu
  • zhēng
  • biàn
  •  
  • hěn
  • kuài
  •  
  • dào
  • le
  • fèn
  • 不中听”的话,也就没有争辩。很快,到了分
  • shǒu
  • de
  • shí
  •  
  • liǎng
  • wèi
  • tàn
  • xiǎn
  • jiā
  • bīn
  • bīn
  • yǒu
  • zhù
  • duì
  • fāng
  • chéng
  • 手的时刻,两位探险家彬彬有礼地互祝对方成
  • gōng
  •  
  • ér
  • xīn
  • què
  • gèng
  • qiáng
  • liè
  • de
  • jìng
  • zhēng
  • wàng
  •  
  • 功,而心里却激起更强烈的竞争欲望。
  •  
  •  
  • men
  • huí
  • dào
  • de
  • yíng
  • hòu
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • zài
  •   他们回到各自的营地后,立即开始在
  • bīng
  • yuán
  • shàng
  • yán
  • zhe
  • míng
  • nián
  • chūn
  • tiān
  • xiàng
  • diǎn
  • jìn
  • jun
  • de
  • xiàn
  • shè
  • cāng
  • 冰原上沿着明年春天向极点进军的路线布设仓
  •  
  • bǎo
  • zhèng
  • huí
  • fǎn
  • shàng
  • de
  • gòng
  • gěi
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • pài
  • chū
  • de
  • xiǎo
  • 库,以保证回返路上的供给。阿蒙森派出的小
  • fèn
  • duì
  • àn
  • huá
  • zài
  • nán
  • wěi
  • 80°
  •  
  • 81°
  •  
  • 82&
  • 分队按预定计划在南纬80°81°82&
  • deg;
  • děng
  • chù
  • le
  • cāng
  •  
  • zài
  • cāng
  • páng
  • hái
  • duī
  • gāo
  • deg;等处建立了几个仓库,在仓库旁还堆起高
  • de
  • bīng
  • wǎng
  •  
  • zài
  • bīng
  • zhù
  • dǐng
  • shàng
  • chā
  • shàng
  • hēi
  •  
  • zhè
  • yàng
  • shǐ
  • zài
  • 大的冰往,在冰柱顶上插上黑旗,这样即使在
  • shí
  • gōng
  • wài
  • néng
  • qīng
  • kàn
  • dào
  • cāng
  • de
  • wèi
  • zhì
  •  
  • 几十公里以外也能清晰地看到仓库的位置。斯
  • pài
  • chū
  • de
  • xiǎo
  • fèn
  • duì
  • le
  • xiē
  • cāng
  •  
  • àn
  • huá
  • 科特派出的小分队也建立了一些仓库,按计划
  •  
  • men
  • yīng
  • gāi
  • yuē
  • dūn
  • zhòng
  • de
  • shí
  •  
  • rán
  • liào
  • liào
  • ,他们应该把大约一吨重的食物、燃料和饲料
  • mái
  • cáng
  • zài
  • nán
  • wěi
  • 80°
  • xiàn
  • jìn
  •  
  • dàn
  • yóu
  • tiān
  • è
  • liè
  • 埋藏在南纬80°线附近,但由于天气恶劣
  •  
  • zhè
  • cāng
  • de
  • wèi
  • zhì
  • huá
  • piān
  • běi
  • le
  • yuē
  • 40
  • gōng
  • ,这一仓库的位置比预定计划偏北了约40公里
  •  
  • zhè
  • shī
  • hòu
  • lái
  • jìng
  • niàng
  • chéng
  • děng
  • rén
  • de
  • bēi
  •  
  • ,这一失误后来竟酿成斯科特等人的悲剧。
  •  
  •  
  • liǎng
  • zhī
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  • wéi
  • le
  • děng
  • hòu
  • zuì
  • shì
  • tàn
  • xiǎn
  • de
  •   两支探险队为了等候最适宜探险的日
  •  
  • dōu
  • rěn
  • zhe
  • yán
  • hán
  • zài
  • nán
  • guò
  • dōng
  •  
  • 10
  • yuè
  •  
  • tàn
  • xiǎn
  • de
  • shì
  • 子,都忍着严寒在南极过冬。10月,探险的适
  • jiē
  • zhōng
  • lái
  • lín
  •  
  • wēn
  • shēng
  • gāo
  • dào
  • shè
  • shì
  • líng
  • xià
  • 22
  •  
  • 宜季节终于来临,气温升高到摄氏零下22度,
  • nán
  • de
  • xià
  • tiān
  • kāi
  • shǐ
  • le
  •  
  • 南极的夏天开始了。
  •  
  •  
  • 10
  • yuè
  • 20
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • dài
  • lǐng
  • 4
  • míng
  • duì
  • yuán
  •  
  • 52
  • tiáo
  •   1020日,阿蒙森带领4名队员,52
  • ài
  • gǒu
  • qiǎng
  • xiān
  • chū
  •  
  • chū
  • zhī
  • chū
  •  
  • shì
  • wàng
  • 爱斯基摩狗抢先出发。出发之初,是一望无际
  • de
  • píng
  • tǎn
  • bīng
  • yuán
  •  
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  • yuán
  • chéng
  • zhe
  • gǒu
  • xuě
  • qiāo
  • shùn
  • qián
  • jìn
  • 的平坦冰原,探险队员乘着狗拉雪橇顺利前进
  • le
  • 100
  • gōng
  •  
  • 100公里。
  • zài
  • wǎng
  • qián
  • jiù
  • dào
  • chù
  • shì
  • dǒu
  • qiào
  • de
  • bīng
  • shān
  • shēn
  • jiàn
  • de
  • 再往前就到处是陡峭的冰山和深不见底的
  • bīng
  •  
  • láo
  • lèi
  • de
  • gǒu
  • qún
  • zài
  • néng
  • zǎi
  • yuè
  • guò
  • shēn
  • le
  •  
  • 冰川。劳累的狗群再也不能载入越过深谷了,
  • ér
  • qiě
  • wèi
  • kǒu
  • yuè
  • lái
  • yuè
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • míng
  • bái
  •  
  • tàn
  • xiǎn
  • de
  • chéng
  • 而且胃口越来越大。阿蒙森明白,探险的路程
  • lái
  • huí
  • hái
  • yǒu
  • 1
  •  
  • 800
  • gōng
  •  
  • ruò
  • liáng
  • shí
  • chī
  • guāng
  •  
  • ràng
  • shí
  • jiān
  • 来回还有1800公里,若把粮食吃光,让时间
  • g
  • fèi
  • zài
  • xún
  • zhǎo
  • shí
  • shàng
  •  
  • yàng
  • sān
  • yuè
  • nèi
  • gǎn
  • huí
  • de
  • 花费在寻找食物上,那样三个月内赶回基地的
  • huá
  • jiù
  • huì
  • luò
  • kōng
  •  
  • guǒ
  • duàn
  • mìng
  • lìng
  • duì
  • yuán
  • men
  • shā
  • diào
  • 计划就会落空。他果断地命令队员们杀掉一批
  • gǒu
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • shā
  • diào
  • xiē
  • gǒu
  •  
  • jiǎn
  • shǎo
  • liào
  • xiāo
  • hào
  • 狗,他说:“杀掉一些狗。既可减少饲料消耗
  •  
  • yòu
  • gǒu
  • ròu
  • cáng
  • zài
  • bīng
  •  
  • dāng
  • zuò
  • huí
  • chéng
  • shàng
  • de
  • ,又可把狗肉藏在冰窟里,当作回程路上的补
  • chōng
  • liáng
  • shí
  •  
  •  
  • zǒu
  • duàn
  • shā
  • gǒu
  •  
  • zuì
  • hòu
  • liú
  • xià
  • 18
  • 充粮食。”他走一段路杀一批狗,最后留下18
  • tiáo
  • zuì
  • qiáng
  • zhuàng
  • de
  • ài
  • gǒu
  •  
  • 条最强壮的爱斯基摩狗。
  •  
  •  
  • 11
  • yuè
  • 1
  •  
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  • shàng
  • zhēng
  • chéng
  •  
  •   111日,斯科特探险队也踏上征程,
  • men
  • de
  • zhèn
  • róng
  • yuǎn
  • ā
  • méng
  • sēn
  • duì
  • qiáng
  •  
  • 他们的阵容远比阿蒙森队强大。
  • duì
  • yuán
  • fèn
  • chéng
  • diǎn
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  • sān
  • 斯科特把队员分成一个极点探险队和三个
  • zhī
  • yuán
  • duì
  •  
  • jiā
  • shàng
  • qún
  • ǎi
  • zhǒng
  • sān
  • liàng
  • tuō
  • 支援队,加上一群西伯利亚矮种马和三辆摩托
  • huà
  • xuě
  • qiāo
  •  
  • hào
  • hào
  • dàng
  • dàng
  • xiàng
  • diǎn
  • jìn
  •  
  • biàn
  • huà
  • cháng
  • de
  • nán
  • 化雪橇,浩浩荡荡向极点进发。变化无常的南
  • hòu
  •  
  • shǐ
  • tuō
  • huà
  • xuě
  • qiāo
  • shí
  • cháng
  • huǒ
  •  
  • píng
  • de
  • 极气候,使摩托化雪橇时常熄火,崎岖不平的
  • bīng
  • miàn
  •  
  • yòu
  • zhèn
  • tuō
  • huà
  • xuě
  • qiāo
  • sàn
  • le
  • jià
  •  
  • 冰面,又震得摩托化雪橇几乎散了架,斯科特
  • zhī
  • hǎo
  • rěn
  • tòng
  • diū
  • zài
  • bīng
  • yuán
  • shàng
  •  
  • jìng
  • 只好忍痛把它丢弃在冰原上。西伯利亚马毕竟
  • zhù
  • nán
  • de
  • hán
  • lěng
  •  
  • men
  • kāi
  • shǐ
  • hún
  • shēn
  • chàn
  •  
  • kǒu
  • 抵御不住南极的寒冷,它们开始浑身打颤,口
  • bái
  •  
  • yuàn
  • jìn
  • shí
  •  
  • yòng
  • máo
  • tǎn
  • guǒ
  • zhù
  • men
  • de
  • 吐白沫,不愿进食。斯科特用毛毯裹住它们的
  • shēn
  • zuò
  • yòng
  •  
  • jiǔ
  •  
  • hǎo
  • dǎo
  •  
  • 身体也不起作用,不久,好几匹马倒地死去。
  • dào
  • 5
  • xīng
  •  
  • men
  • jiù
  • shèng
  • xià
  • de
  • dōu
  • shā
  • diào
  • 不到5个星期,他们就不得不把剩下的马都杀掉
  • zuò
  • wéi
  • shí
  • lái
  • chōng
  •  
  • miàn
  • lín
  • kùn
  • jìng
  •  
  • quán
  • 作为食物来充饥。面临困境,斯科特集合全体
  • duì
  • yuán
  •  
  • jiān
  • xuān
  • rén
  • dài
  •  
  • zhe
  • xuě
  • qiāo
  • qián
  • jìn
  •  
  • 队员,坚定地宣布以人代马,拉着雪橇前进。
  • men
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  • chuǎn
  • ā
  • méng
  • sēn
  • zhēng
  • duó
  • nán
  • 他们就这样一步一喘气地与阿蒙森争夺南极极
  • diǎn
  •  
  • 点。
  •  
  •  
  • zài
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  • dào
  • kùn
  • nán
  • de
  • shí
  • hòu
  •   在斯科特探险队遇到巨大困难的时候
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  • bèi
  • pín
  • fán
  • de
  • bào
  • fēng
  • xuě
  • suǒ
  • kùn
  • lǒng
  •  
  • dàn
  • ,阿蒙森探险队也被频繁的暴风雪所困拢。但
  • shì
  • qiǎng
  • xiān
  • dào
  • diǎn
  • de
  • qiáng
  • liè
  • yuàn
  • wàng
  •  
  • shǐ
  • men
  • mào
  • zhe
  • fēng
  • 是抢先到达极点的强烈愿望,促使他们冒着风
  • xuě
  • shàng
  • jiān
  • xiǎn
  • de
  • dào
  •  
  • men
  • zài
  • liè
  • féng
  • shēn
  • yuān
  • zhōng
  • zhèng
  • zhā
  • 雪踏上艰险的道路;他们在裂缝和深渊中挣扎
  • zhe
  • xiàng
  • qián
  • tǐng
  • jìn
  •  
  •  
  • men
  • zài
  • xuán
  • biān
  • yuán
  • 着一步步向前挺进。一次,他们在离悬崖边缘
  • zhī
  • yǒu
  • yīng
  • chǐ
  • de
  • fāng
  • cái
  • xiàn
  • de
  • wēi
  • xiǎn
  • chù
  • jìng
  •  
  • màn
  • 只有一英尺的地方才发现自己的危险处境。漫
  • tiān
  • de
  • fēi
  • xuě
  •  
  • líng
  • xià
  • 40°
  •  
  • 50
  •  
  • de
  • yán
  • hán
  •  
  • shǐ
  • měi
  • 天的飞雪,零下40°50℃的严寒,使每个
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  • yuán
  • dōu
  • bèi
  • yán
  • zhòng
  • dòng
  • shāng
  • le
  •  
  • 探险队员都被严重冻伤了。
  •  
  •  
  • 1911
  • nián
  • 12
  • yuè
  • 14
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  • zhōng
  •   19111214日,阿蒙森探险队终于
  • dēng
  • shàng
  • le
  • píng
  • tǎn
  • de
  • bīng
  • yuán
  •  
  • zhè
  • méi
  • yǒu
  • píng
  • xiàn
  •  
  • tiān
  • 登上了平坦的冰原。这里没有地平线,天和地
  • lián
  • chéng
  • piàn
  •  
  • wéi
  • le
  • zǒu
  • cuò
  • fāng
  • xiàng
  •  
  • men
  • měi
  • qián
  • jìn
  • 连成一片。为了不走错方向,他们每前进一步
  • dōu
  • yào
  • kàn
  • zhǐ
  • nán
  • zhēn
  •  
  • 都要看指南针。
  • zhè
  • shí
  •  
  • tiān
  • zhú
  • jiàn
  • zhuǎn
  • qíng
  •  
  • duì
  • yuán
  • men
  • xìng
  • fèn
  • cháng
  • 这时,天气也逐渐转晴。队员们兴奋异常
  •  
  • yīn
  • wéi
  • men
  • zhī
  • dào
  • shèng
  • jīng
  • zài
  • wàng
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • zài
  • nán
  • wěi
  • 8
  • 。因为他们知道胜利已经在望。阿蒙森在南纬8
  • 8°25
  •  
  • chù
  • shè
  • le
  • zuì
  • hòu
  • cāng
  •  
  • zhè
  • nán
  • 8°25’处设立了最后一个仓库,这里离南
  • diǎn
  • zhī
  • yǒu
  • 25
  • gōng
  • le
  •  
  • jiā
  • chéng
  • zhe
  • xuě
  • qiāo
  • xiàng
  • diǎn
  • fēi
  • 极极点只有25公里了。大家乘着雪橇向极点飞
  • bēn
  • ér
  •  
  • 奔而去。
  •  
  •  
  • 1911
  • nián
  • 12
  • yuè
  • 14
  • xià
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • tàn
  • xiǎn
  • duì
  •   19111214日下午,阿蒙森探险队
  • shèng
  • dào
  • nán
  • diǎn
  •  
  • wéi
  • le
  • zhèng
  • míng
  • men
  • què
  • shí
  • dào
  • 胜利到达南极极点。为了证明他们已确实到达
  • nán
  • diǎn
  •  
  • men
  • hái
  • xiàng
  • zhōu
  • zǒu
  • chū
  • tóng
  • de
  •  
  • jìn
  • 南极极点。他们还向四周走出不同的距离,进
  • háng
  • le
  • lián
  • xiǎo
  • shí
  • de
  • guān
  •  
  • zuì
  • hòu
  • suàn
  • chū
  • nán
  • diǎn
  • de
  • 行了连续几小时的观测,最后计算出南极点的
  • jīng
  • què
  • wèi
  • zhì
  •  
  • men
  • dòng
  • miàn
  • nuó
  • wēi
  • guó
  • zài
  • qiú
  • 精确位置。他们激动地把一面挪威国旗在地球
  • de
  • diǎn
  • shēng
  • le
  • lái
  •  
  • zài
  • diǎn
  • jìn
  • kǎo
  • chá
  • sān
  • tiān
  • hòu
  •  
  • ā
  • 的底点升了起来。在极点附近考察三天后,阿
  • méng
  • sēn
  • jué
  • yán
  • yuán
  • chè
  • huí
  •  
  • lín
  • zǒu
  • qián
  •  
  • zài
  • zhàng
  • péng
  • liú
  • 蒙森决定沿原路撤回。临走前,他在帐篷里留
  • xià
  • liǎng
  • fēng
  • xìn
  •  
  • fēng
  • gěi
  •  
  • fēng
  • gěi
  • nuó
  • wēi
  • guó
  • wáng
  •  
  • 下两封信,一封给斯科特,一封给挪威国王。
  • zài
  • gěi
  • de
  • xìn
  • zhōng
  • xiě
  • dào
  •  
  •  
  • guǒ
  • men
  • nuó
  • 他在给斯科特的信中写道:“如果我们几个挪
  • wēi
  • rén
  • zài
  • guī
  • zhōng
  • wáng
  •  
  • jiù
  • qǐng
  • nín
  • nuó
  • wēi
  • rén
  • dēng
  • 威人在归途中死亡,就请您把挪威人第一个登
  • shàng
  • nán
  • diǎn
  • de
  • xiāo
  • zhuǎn
  • gào
  • nuó
  • wēi
  • guó
  • wáng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  • 上南极极点的消息转告挪威国王。”  这时
  •  
  • hái
  • yuǎn
  • zài
  • 240
  • gōng
  • wài
  •  
  • qiǎn
  • huí
  • zuì
  • hòu
  • ,斯科特还远在240公里以外。他遣回最后一个
  • zhī
  • yuán
  • duì
  •  
  • zhī
  • xuǎn
  • le
  • ào
  • liǎng
  • rén
  • suí
  • xiàng
  • diǎn
  • 支援队。只选了奥茨和其他两个人随他向极点
  • zuò
  • zuì
  • hòu
  • chōng
  •  
  • hǎi
  • jun
  • shàng
  • wèi
  • bào
  • ěr
  • jiān
  • jué
  • yào
  • qiú
  • qián
  • 作最后冲刺。海军上尉鲍尔斯坚决要求一起前
  • wǎng
  •  
  • de
  • chéng
  • kěn
  • gǎn
  • dòng
  • le
  •  
  • shì
  • lín
  • shí
  • jué
  • ràng
  • 往,他的诚恳感动了斯科特,于是临时决定让
  • cān
  • jiā
  •  
  • zhè
  • jué
  • hòu
  • lái
  • zhèng
  • míng
  • shì
  • de
  • 他也参加。这一决定后来证明是斯科特的一大
  • shī
  • zhe
  •  
  • yīn
  • wéi
  • men
  • suǒ
  • dài
  • de
  • zhàng
  • péng
  • shì
  • wéi
  • 4
  • rén
  • shè
  • de
  • 失着。因为他们所带的帐篷是为4个人设计的
  •  
  • shí
  • rán
  • liào
  • zhī
  • yǒu
  • 4
  • rén
  • de
  • liàng
  •  
  • ,食物和燃料也只有4个人的定量。
  •  
  •  
  • 5
  • rén
  • zhe
  • xuě
  • qiāo
  •  
  • dǐng
  • zhe
  • lǐn
  • liè
  • de
  • hán
  • fēng
  • fān
  • yuè
  •   5个人拉着雪橇,顶着凛冽的寒风翻越
  • shā
  • qiū
  •  
  • měi
  • tiān
  • 17
  • gōng
  • de
  • xiàng
  • diǎn
  • jìn
  • jun
  • 一个个沙丘,以每天17公里的速度向极点进军
  •  
  • zhè
  • jīng
  • xiàng
  • dāng
  • cuò
  • le
  •  
  • dàn
  • tiān
  • gōng
  • zuò
  • měi
  •  
  • ,这个速度已经相当不错了。但天公不作美,
  • 1
  • yuè
  • 8
  •  
  • zài
  • diǎn
  • 140
  • gōng
  • de
  • fāng
  •  
  • men
  • yòu
  • 18日,在离极点140公里的地方,他们又遇
  • dào
  • chǎng
  • bào
  • fēng
  • xuě
  •  
  • 5
  • rén
  • kěn
  • tíng
  • xià
  • lái
  •  
  • men
  • měi
  • 到一场特大暴风雪。5个人不肯停下来,他们每
  • qián
  • jìn
  •  
  • dōu
  • yào
  • chū
  • de
  •  
  • men
  • diē
  • diē
  • 前进一步,都要付出极大的体力。他们跌跌爬
  • zǒu
  • le
  • tiān
  •  
  • méi
  • yǒu
  • xiū
  •  
  • dāng
  • men
  • 爬地走了四天四夜,几乎没有休息。当他们测
  • zhī
  • diǎn
  • zhī
  • yǒu
  • 101
  • gōng
  • shí
  •  
  • men
  • de
  • yǒng
  • xìn
  • xīn
  • 知离极点只有101公里时。他们的勇气和信心
  • zēng
  • qiáng
  • le
  •  
  • zuò
  • yòu
  • zǒu
  • le
  • liǎng
  • tiān
  •  
  • 1
  • yuè
  • 14
  •  
  • 增强了,一鼓作气又走了两天。114日,离极
  • diǎn
  • zhī
  • yǒu
  • 64
  • gōng
  • le
  •  
  • diǎn
  • jìn
  • zài
  • yǎn
  • qián
  •  
  • men
  • rěn
  • zhe
  • 点只有64公里了。极点已近在眼前,他们忍着
  • hán
  • lěng
  •  
  • è
  • de
  • shé
  •  
  • zài
  • bào
  • fēng
  • xuě
  • zhōng
  • zhèng
  • zhā
  • zhe
  • qián
  • jìn
  •  
  • 寒冷、饥饿的折磨,在暴风雪中挣扎着前进。
  • 1
  • yuè
  • 15
  • zhè
  • tiān
  •  
  • men
  • jìng
  • zǒu
  • le
  • 21
  • gōng
  •  
  • 1
  • yuè
  • 16
  • 115日这一天,他们竟走了21公里。116
  • qīng
  • zǎo
  •  
  • men
  • yòu
  • kāi
  • shǐ
  • háng
  • jun
  •  
  • xiǎng
  • zhe
  • jiāng
  • dào
  • zhōng
  • diǎn
  • 清早,他们又开始急行军。想着即将到达终点
  •  
  • měi
  • rén
  • dōu
  • wàng
  • le
  • qiē
  • tòng
  • láo
  • lèi
  •  
  • yīn
  • wéi
  • dào
  • ,每个人都忘记了一切痛苦和劳累。因为到那
  • shí
  •  
  • men
  • jiù
  • xiàng
  • quán
  • shì
  • jiè
  • xuān
  •  
  • shì
  • tàn
  • xiǎn
  • 时,他们就可以向全世界宣布,是斯科特探险
  • duì
  • de
  • 5
  • míng
  • duì
  • yuán
  •  
  • zài
  • rén
  • lèi
  • shǐ
  • shàng
  • dēng
  • shàng
  • nán
  • 队的5名队员,在人类历史上第一次登上南极
  • diǎn
  •  
  • 极点。
  •  
  •  
  • men
  • shǐ
  • chū
  • zuì
  • hòu
  • diǎn
  •  
  • pīn
  • mìng
  • xiàng
  • qián
  • zǒu
  •   他们使出最后一点力气,拼命向前走
  •  
  • shuí
  • shuō
  • huà
  •  
  • zǒu
  • zhe
  •  
  • zǒu
  • zhe
  •  
  • zuì
  • nián
  • qīng
  • de
  • 去,谁也不说一句话。走着,走着,最年轻的
  • bào
  • ěr
  • rán
  • jīng
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • men
  • kàn
  •  
  • shì
  • shí
  • me
  •  
  • 鲍尔斯突然惊叫道:“你们看,那是什么?大
  • huǒ
  • cháo
  • bào
  • ěr
  • zhǐ
  • zhe
  • de
  • nán
  • fāng
  • wàng
  •  
  • zhī
  • jiàn
  • zài
  • bái
  • máng
  • máng
  • 伙朝鲍尔斯指着的南方望去,只见在那白茫茫
  • de
  • bīng
  • xuě
  • zhōng
  •  
  • chū
  • xiàn
  • xiǎo
  • hēi
  • diǎn
  •  
  • huǒ
  • de
  • xīn
  • qíng
  • jǐn
  • zhāng
  • 的冰雪中,出现一个小黑点。大伙的心情紧张
  • le
  •  
  • dōu
  • zài
  • xiǎng
  •  
  •  
  • shì
  • shí
  • me
  • ne
  •  
  •  
  • gǎn
  • 极了,都在想:“那是什么呢?”斯科特预感
  • dào
  • ā
  • méng
  • sēn
  • néng
  • qiǎng
  • xiān
  • dào
  • diǎn
  •  
  • dàn
  • shuí
  • méi
  • yǒu
  • kāi
  • 到阿蒙森可能已抢先到达极点。但谁也没有开
  • kǒu
  •  
  • zhī
  • shì
  • biān
  • jiā
  • kuài
  • jiǎo
  •  
  • biān
  • zhuǎn
  • jīng
  • dīng
  • zhù
  • 口,只是一边加快脚步,一边目不转睛地盯住
  • shén
  • de
  • xiǎo
  • hēi
  • diǎn
  •  
  • 那个神秘的小黑点。
  • xiàn
  • zài
  •  
  • měi
  • xiàng
  • qián
  • zǒu
  •  
  • rán
  • diǎn
  • gèng
  • jìn
  • 现在,每向前走一步,固然离极点更近一
  •  
  • zhè
  • shì
  • lìng
  • rén
  • xìng
  • fèn
  • de
  •  
  • nǎo
  • rén
  • de
  • xiǎo
  • hēi
  • diǎn
  •  
  • 步,这是令人兴奋的,可那个恼人的小黑点,
  • zēng
  • jiā
  • le
  • fèn
  • men
  • ān
  • de
  • xīn
  • qíng
  •  
  • 也增加了一分他们不安的心情。
  •  
  •  
  • men
  • xiǎo
  • hēi
  • diǎn
  • yuè
  • lái
  • yuè
  • jìn
  • le
  •  
  • yuè
  • lái
  • yuè
  • jìn
  •   他们离小黑点越来越近了,越来越近
  • le
  •  
  • dāng
  • men
  • kàn
  • qīng
  • xiǎo
  • hēi
  • diǎn
  • shì
  • zhàng
  • péng
  •  
  • zhàng
  • péng
  • dǐng
  • shàng
  • 了。当他们看清小黑点是一个帐篷,帐篷顶上
  • yǒu
  • miàn
  • nuó
  • wēi
  • guó
  • shí
  •  
  • men
  • xīn
  • tóu
  • de
  • qióng
  • de
  • yuè
  • 有一面挪威国旗时,他们心头的无穷的喜悦立
  • yān
  • xiāo
  • yún
  • sàn
  •  
  • miàn
  • duì
  • zhè
  • lìng
  • rén
  • sàng
  • de
  • xiàn
  • shí
  •  
  • men
  • 即烟消云散。面对这一令人沮丧的现实,他们
  • shì
  • duō
  • me
  • nǎo
  • shī
  • wàng
  • ā
  •  
  • dàn
  • zhè
  • yòu
  • yǒu
  • shí
  • me
  • bàn
  • ne
  •  
  • 是多么苦恼和失望啊。但这又有什么办法呢?
  • zài
  • zhōng
  • tòng
  • xiě
  • dào
  •  
  •  
  • men
  • zhōng
  • dào
  • 斯科特在日记中痛苦地写道:“我们终于到达
  • nán
  • diǎn
  •  
  • dàn
  • fēn
  • shǐ
  • liào
  • wán
  • quán
  • tóng
  •  
  •  
  • wéi
  • le
  • dào
  • 南极极点,但气氛与始料完全不同……为了到
  • zhè
  •  
  • men
  • chū
  • le
  • de
  •  
  • dàn
  • shì
  • 达这里,我们付出了如此巨大的努力,但是我
  • men
  • zài
  • jīng
  • shén
  • shàng
  • què
  • méi
  • yǒu
  • dào
  • ān
  • wèi
  •  
  • men
  • jīng
  • shì
  • 们在精神上却没有得到安慰,我们已经不是第
  • dào
  • nán
  • diǎn
  • le
  •  
  • zhè
  • duō
  • me
  • lìng
  • rén
  • nán
  • kān
  • ā
  •  
  • 一个到达南极极点了,这多么令人难堪啊。我
  • men
  • zhī
  • néng
  • qiāo
  • rán
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • men
  • kāi
  • shǐ
  • yán
  • yuán
  • 们只能悄然离去……”  他们开始沿原路踏
  • shàng
  • 1
  •  
  • 300
  • gōng
  • de
  • huí
  • chéng
  •  
  • jīng
  • shén
  • shàng
  • de
  • chuàng
  • shāng
  • zēng
  • jiā
  • 1300公里的回程。精神上的巨大创伤增加
  • le
  • men
  • de
  • bèi
  • gǎn
  •  
  • ér
  • qiě
  • shí
  • duǎn
  • quē
  • qíng
  • kuàng
  • yuè
  • lái
  • yuè
  • 了他们的疲惫感,而且食物短缺情况也越来越
  • yán
  • zhòng
  •  
  • men
  • zǎi
  • xún
  • zhǎo
  • yán
  • de
  • liáng
  • shí
  • cāng
  •  
  • dàn
  • men
  • 严重。他们仔细寻找沿途的粮食仓库,但他们
  • de
  • cāng
  • de
  • biāo
  • zhì
  • méi
  • yǒu
  • ā
  • méng
  • sēn
  • men
  • de
  • yàng
  • xǐng
  •  
  • suǒ
  • 的仓库的标志没有阿蒙森他们的那样醒目,所
  • yòu
  • làng
  • fèi
  • le
  • men
  • de
  • shí
  • jiān
  •  
  • qiǎo
  •  
  • wén
  • 以又浪费了他们的体力和时间。不巧,伊文斯
  • yòu
  • shuāi
  • le
  • jiāo
  •  
  • tóu
  • yán
  • zhòng
  • shuāi
  • shāng
  •  
  • háng
  • jun
  • shí
  • cháng
  • cháng
  • diào
  • 又摔了一跤。他头部严重摔伤,行军时常常掉
  • duì
  •  
  • yǐng
  • xiǎng
  • le
  • quán
  • duì
  • de
  • háng
  • jìn
  •  
  • méi
  • guò
  • duō
  • jiǔ
  •  
  • wén
  • 队,影响了全队的行进速度。没过多久,伊文
  • jiù
  • le
  •  
  • 斯就死了。
  •  
  •  
  • dào
  • le
  • èr
  • yuè
  • fèn
  •  
  • nán
  • duǎn
  • zàn
  • de
  • xià
  • jiāng
  • guò
  •   到了二月份,南极短暂的夏季即将过
  •  
  • wēn
  • qián
  • xià
  • jiàng
  • le
  • èr
  • shí
  •  
  • ér
  • yòng
  • lái
  • nuǎn
  • de
  • 去,气温比以前下降了二十度,而用来取暖的
  • rán
  • liào
  • yuè
  • lái
  • yuè
  • shǎo
  •  
  • men
  • xiàn
  • yán
  • cāng
  • de
  • yóu
  • guàn
  • 燃料已越来越少。他们发现沿途仓库里的油罐
  • duō
  • wèi
  • zhuāng
  • mǎn
  •  
  • yuán
  • yīn
  • shì
  • yòng
  • hàn
  • jiē
  • de
  • fēng
  • kǒu
  • zài
  • wēn
  • xià
  • 大多未装满,原因是用锡焊接的封口在低温下
  • dōu
  • liè
  • kāi
  • le
  •  
  • lòu
  • yóu
  • yán
  • zhòng
  •  
  • wēn
  • xià
  • jiàng
  •  
  • men
  • dōu
  • 都裂开了,漏油严重。气温日益下降,他们都
  • tóng
  • chéng
  • bèi
  • dòng
  • shāng
  •  
  • ào
  • de
  • shuāng
  • jiǎo
  • yán
  • zhòng
  • dòng
  • shāng
  •  
  • háng
  • zǒu
  • 不同程度被冻伤,奥茨的双脚严重冻伤,行走
  • kùn
  • nán
  •  
  • 3
  • yuè
  • 17
  •  
  • yǎn
  • kàn
  • chǎng
  • bào
  • fēng
  • xuě
  • yòu
  • yào
  • lái
  • lín
  •  
  • 困难。317日,眼看一场暴风雪又要来临,他
  • men
  • zhī
  • hǎo
  • zhā
  • yíng
  •  
  • yuán
  • zhǐ
  • wàng
  • shèng
  • xià
  • de
  • ér
  • bǐng
  • gàn
  • hái
  • néng
  • bāng
  • 们只好扎营。原指望那剩下的儿盒饼干还能帮
  • zhù
  • men
  • wéi
  • chí
  • tiān
  •  
  • shuí
  • zhī
  • kāi
  • kàn
  •  
  • yǒu
  • méi
  • yǒu
  • 助他们维持几天,谁知打开一看,有一盒没有
  • zhuāng
  • mǎn
  •  
  • zhè
  • shǐ
  • men
  • de
  • liáng
  • shí
  • gèng
  • jiā
  • duǎn
  • quē
  •  
  • ào
  • jiān
  • nán
  • 装满,这使他们的粮食更加短缺。奥茨艰难地
  • zhàn
  • lái
  •  
  • duì
  • tóng
  • bàn
  • shuō
  •  
  •  
  • dào
  • wài
  • miàn
  • zǒu
  • zǒu
  •  
  • 站立起来,对同伴说:“我到外面去走走,也
  • yào
  • duō
  • dāi
  • huì
  •  
  •  
  • shuō
  • wán
  • jiù
  • zǒu
  • chū
  • zhàng
  • péng
  •  
  • yǐn
  • méi
  • zài
  • 许要多呆一会。”说完他就走出帐篷,隐没在
  • bào
  • fēng
  • xuě
  • zhōng
  •  
  • zài
  • méi
  • yǒu
  • huí
  • lái
  •  
  • zài
  • zhōng
  • 暴风雪中,他再也没有回来。斯科特在日记中
  • xiě
  • dào
  •  
  •  
  • men
  • xīn
  • míng
  • bái
  •  
  • ào
  • shì
  • yuàn
  • zǒu
  • xiàng
  • wáng
  • 写道:“我们心里明白,奥茨是自愿走向死亡
  • de
  •  
  • jìn
  • guǎn
  • men
  • céng
  • shì
  • quàn
  •  
  • men
  • zhī
  • dào
  • zhè
  • shì
  • 的,尽管我们曾试图劝阻他。我们知道这是一
  • yǒng
  • gǎn
  • zhě
  • yīng
  • guó
  • nán
  • hàn
  • de
  • dòng
  •  
  • men
  • dōu
  • zhǔn
  • bèi
  • 个勇敢者和英国男子汉的举动,我们都准备以
  • tóng
  • yàng
  • de
  • jīng
  • shén
  • yíng
  • jiē
  • zhè
  • jié
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 同样的精神去迎接这个结局。”  斯科特他
  • men
  • sān
  • rén
  • mào
  • zhe
  • yán
  • hán
  •  
  • huǎn
  • màn
  • xiàng
  • běi
  • tǐng
  • jìn
  •  
  • yóu
  • sān
  • 们三人冒着严寒,缓慢地向北挺进。由于三个
  • rén
  • de
  • jiǎo
  • yán
  • zhòng
  • dòng
  • shāng
  •  
  • yòu
  • zhe
  • xuě
  • qiāo
  •  
  • men
  • tiān
  • zhī
  • néng
  • 人的脚严重冻伤,又拉着雪橇,他们一天只能
  • zǒu
  • 7
  • gōng
  •  
  • 3
  • yuè
  • 20
  •  
  • men
  • zhī
  • shèng
  • xià
  • liǎng
  • tiān
  • de
  • kǒu
  • liáng
  •  
  • 7公里。320日,他们只剩下两天的口粮,
  • suǒ
  • xìng
  • de
  • shì
  • qián
  • miàn
  • de
  • liáng
  • shí
  • cāng
  • zhī
  • yǒu
  • 16
  • gōng
  •  
  • jiù
  • shì
  • 所幸的是离前面的粮食仓库只有16公里(就是
  • nián
  • shè
  • zhì
  • shí
  • wèi
  • zhì
  • piān
  • běi
  • 40
  • gōng
  • de
  • cāng
  •  
  • fǒu
  • 去年设置时位置偏北40公里的那个仓库,否则
  • men
  • zǎo
  • dào
  • cāng
  •  
  •  
  • piān
  • piān
  • tiān
  • cóng
  • rén
  • yuàn
  •  
  • yòu
  • guā
  • 他们早已到达仓库)。偏偏天不从人愿,又刮
  • le
  • chǎng
  • chí
  • shí
  • lái
  • tiān
  • de
  • bào
  • fēng
  • xuě
  •  
  • men
  • kùn
  • zài
  • zhàng
  • 起了一场持续十来天的暴风雪,把他们困在帐
  • péng
  •  
  • qián
  • jìn
  •  
  • zài
  • 3
  • yuè
  • 23
  • de
  • zhōng
  • 篷里,无法前进。斯科特在323日的日记中
  • xiě
  • dào
  •  
  •  
  • bào
  • fēng
  • xuě
  • háo
  • huǎn
  •  
  •  
  • míng
  • tiān
  • shì
  • zuì
  • hòu
  • 写道:“暴风雪毫无缓和……明天是最后一次
  • huì
  •  
  • rán
  • liào
  • jìn
  •  
  • shí
  • pǐn
  • jǐn
  • shèng
  •  
  • èr
  • tiān
  • de
  • le
  •  
  •  
  • 机会,燃料已尽,食品仅剩一、二天的了……
  •  
  • 3
  • yuè
  • 29
  •  
  • zài
  • zuì
  • hòu
  • piān
  • zhōng
  • xiě
  • dào
  •  
  •  
  • 329日,斯科特在最后一篇日记中写道:“
  • men
  • jiāng
  • jiān
  • chí
  • dào
  • zuì
  • hòu
  •  
  • dàn
  • men
  • shì
  • yuè
  • shuāi
  • ruò
  •  
  • 我们将坚持到最后,但我们势必越发衰弱,末
  • jīng
  • yuǎn
  • le
  •  
  •  
  •  
  • qǐng
  • kàn
  • shàng
  • de
  • miàn
  •  
  • zhào
  • liào
  • men
  • 日已经不远了。……请看上帝的面,照料我们
  • de
  • jiā
  • shǔ
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 1912
  • nián
  • 1
  • yuè
  • 25
  •  
  • ā
  • méng
  • sēn
  • tàn
  • xiǎn
  • 的家属。”  1912125日,阿蒙森探险
  • duì
  • shèng
  • huí
  • dào
  • wān
  • de
  •  
  • zhè
  • xiāo
  • hěn
  • kuài
  • chuán
  • huí
  • nuó
  • 队胜利回到鲸湾的基地。这一消息很快传回挪
  • wēi
  •  
  • yòu
  • hěn
  • kuài
  • chuán
  • dào
  • yīng
  • guó
  •  
  • rén
  • men
  • zhí
  • pàn
  • wàng
  • zhe
  • 威,又很快传到英国。人们一直盼望着斯科特
  • men
  • néng
  • píng
  • ān
  • guī
  • lái
  •  
  • shì
  • yuè
  • guò
  • le
  •  
  • men
  • 他们也能平安归来,可是几个月过去了,他们
  • zhí
  • méi
  • yǒu
  • huí
  • lái
  •  
  • rén
  • men
  • zhī
  • dào
  • qíng
  • kuàng
  • miào
  •  
  • gǎn
  • máng
  • zhī
  • 一直没有回来。人们知道情况不妙,赶忙组织
  • jiù
  • yuán
  • duì
  • nán
  • xún
  • zhǎo
  •  
  • 1912
  • nián
  • 11
  • yuè
  •  
  • rén
  • men
  • xiàn
  • le
  • 救援队去南极寻找。191211月,人们发现了
  • háng
  • de
  • zuì
  • hòu
  • yíng
  •  
  • zhǎo
  • dào
  • le
  • men
  • sān
  • rén
  • de
  • shī
  • 斯科特一行的最后营地,找到了他们三人的尸
  •  
  • rén
  • men
  • dòng
  • xiàn
  •  
  • děng
  • sān
  • rén
  • zài
  • wáng
  • biān
  • 体。人们激动地发现:斯科特等三人在死亡边
  • yuán
  • zhèng
  • zhā
  • shí
  •  
  • réng
  • tuō
  • dài
  • zhe
  • chén
  • zhòng
  • de
  • kǒu
  • dài
  •  
  • miàn
  • zhuāng
  • 缘挣扎时,仍拖带着一个沉重的口袋,里面装
  • zhe
  • yán
  • shōu
  • dào
  • de
  • 14
  • gōng
  • jīn
  • huà
  • shí
  • zhì
  • biāo
  • běn
  •  
  • 着沿途收集到的14公斤化石和其它地质标本。
     

    相关内容

    酒和穆罕默德的传说

  •  
  •  
  • jiǔ
  • shì
  • shén
  • de
  • táo
  • zhī
  •  
  • tiān
  •  
  • jiǔ
  • dǎo
  • jìn
  • piāo
  • liàng
  • de
  •   酒是神奇的葡萄汁。一天,酒倒进漂亮的
  • jīn
  • bēi
  •  
  • zhè
  • bēi
  • fàng
  • zài
  • hǎn
  • de
  • zhuō
  • shàng
  •  
  • 金杯里。这杯子放在穆罕默德的桌子上。
  •  
  •  
  •  
  • ō
  •  
  • duō
  • me
  • róng
  • xìng
  • ā
  •  
  •  
  • jiǔ
  • biān
  • mào
  • zhe
  • pào
  •   “噢,多么荣幸啊!”酒一边冒着泡沫
  •  
  • biān
  • xiǎng
  •  
  •  
  • duì
  • lái
  • shuō
  •  
  • zhè
  • shì
  • duō
  • me
  • de
  • guāng
  • róng
  • ,一边想,“对我来说,这是多么大的光荣哟
  •  
  • rán
  • zài
  • hǎn
  • !我居然在穆罕
  • de
  • zhuō
  • shàng
  •  
  •  
  • 默德的桌子上!”
  •  
  •  
  • rán
  •   突然

    三代国王传奇

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • ,
  • shì
  • guó
  • wáng
  • ōu
  • mài
  • ěr
  • .
  • ěr
  • màn
  • shì
  • zài
  •   从前,大马士革国王欧麦尔.努尔曼是在
  • ā
  • bo
  • .
  • .
  • běn
  • .
  • mài
  • wàng
  • zhí
  • zhèng
  • qián
  • yǒu
  • 哈里发阿卜杜.马立克..麦鲁旺执政前赫赫有
  • míng
  • de
  • chuán
  • shì
  • de
  • jun
  • zhǔ
  • .
  • xiàng
  • qiáng
  • hàn
  • .
  • wēi
  • zhe
  • 名的一个传奇式的君主.他一向以强悍.威武著
  • chēng
  • ,
  • xiān
  • hòu
  • yòng
  • zhēng
  • le
  • dōng
  • luó
  • guó
  • .
  • ,他先后用武力征服了波斯和东罗马帝国.
  • de
  • quán
  • shì
  • ,
  • tǒng
  • xiá
  • de
  • fāng
  • shèn
  • guǎng
  • ,
  • 的权势极大,统辖的地方甚广,

    蛇与小鸟

  •  
  •  
  • qún
  • xiǎo
  • niǎo
  • zài
  •  
  • men
  • zhēn
  • duō
  • ya
  •  
  • hǎo
  • xiàng
  •   一大群小鸟聚在一起,它们真多呀,好像
  • tiān
  • shàng
  • de
  • yún
  •  
  • men
  • fēi
  • lái
  •  
  • tài
  • yáng
  • dōu
  • zhē
  • shàng
  • le
  •  
  • guò
  • 天上的云。它们飞起来,把太阳都遮上了。过
  • le
  • xiē
  •  
  • zhè
  • niǎo
  • qún
  • de
  • shù
  • liàng
  • jiǎn
  • shǎo
  • le
  •  
  • měi
  • tiān
  • zǎo
  • chén
  • dōu
  • 了些日子。这鸟群的数量减少了。每天早晨都
  • fēi
  • cháng
  • guài
  • shī
  • zōng
  • xiē
  •  
  • shuí
  • zhī
  • dào
  • shì
  • shí
  • me
  • yuán
  • 非常奇怪地失踪一些,谁也不知道是什么原故
  •  
  •  
  • dǒng
  •  
  • míng
  • bái
  •  
  •  
  •  
  • niǎo
  • qún
  • de
  • shǒu
  • lǐng
  • fēi
  • 。“我不懂,我不明白……”鸟群的首领非

    乌龟和羚羊莫洛科

  •  
  •  
  • líng
  • yáng
  • luò
  • guī
  • gāo
  • zhù
  • zài
  • tóng
  • piàn
  • sēn
  • lín
  •   羚羊莫洛科和乌龟高利住在同一片森林里
  •  
  • měi
  • luò
  • kàn
  • dào
  • gāo
  • dōu
  • yào
  • xiào
  •  
  • shuō
  • pǎo
  • 。每次莫洛科看到高利都要讥笑它,说它跑得
  • màn
  •  
  • tóng
  • shí
  • kuā
  • jiǎng
  • shì
  • sēn
  • lín
  • de
  • pǎo
  • guàn
  • jun
  •  
  • shuí
  • 慢,同时自我夸奖是森林里的跑步冠军,谁也
  • shàng
  •  
  • 比不上。
  •  
  •  
  • guī
  • xīn
  • hěn
  • gāo
  • xìng
  •  
  • jué
  • xiǎng
  • bàn
  • shā
  •   乌龟心里很不高兴,决定想个办法杀一
  • shā
  • líng
  • yáng
  • de
  • ào
  •  
  • xiān
  • pǎo
  • biàn
  • le
  • zhěng
  • piàn
  • sēn
  • 杀羚羊的傲气。它先跑遍了整片森

    鸟弃儿

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • wèi
  • lín
  • yuán
  • dào
  • sēn
  • lín
  • shòu
  • liè
  •   从前,有一位林务员到森林里去狩猎
  •  
  • gāng
  • zǒu
  • jìn
  • sēn
  • lín
  •  
  • jiù
  • tīng
  • jiàn
  • jiān
  • shēng
  • de
  • jiào
  •  
  • hǎo
  • xiàng
  • 。他刚走进森林,就听见尖声的哭叫,好像不
  • yuǎn
  • chù
  • yǒu
  • xiǎo
  • hái
  • ér
  •  
  • xún
  • zhe
  • shēng
  • wǎng
  • qián
  • zǒu
  •  
  • zuì
  • hòu
  • lái
  • 远处有个小孩儿。他循着哭声往前走,最后来
  • dào
  • shù
  • qián
  •  
  • zhī
  • jiàn
  • shù
  • shàng
  • zuò
  • zhe
  • xiǎo
  • hái
  • ér
  •  
  • yuán
  • 到一棵大树前,只见树上坐着一个小孩儿。原
  • lái
  • yǒu
  • wèi
  • qīn
  • dài
  • zhe
  • xiǎo
  • hái
  • ér
  • zài
  • shù
  • xià
  • shuì
  • zhe
  • le
  • 来有位母亲带着小孩儿在一棵树下睡着了

    热门内容

    挨打

  •  
  •  
  • suī
  • rán
  • bǐng
  • chéng
  • le
  • de
  • bào
  • zào
  •  
  • dàn
  • yǒu
  •   爸虽然秉承了爷爷的暴躁脾气。但有他
  • de
  • diǎn
  •  
  • jiù
  • shì
  • jiǎng
  • dào
  •  
  • lùn
  • shì
  •  
  • xiǎo
  • shì
  • 自己的特点,就是讲道理。无论大事、小事他
  • dōu
  • néng
  • gēn
  • de
  • jīng
  • yàn
  •  
  • xué
  • shí
  • shuō
  • chū
  • fān
  • dào
  •  
  • xiàng
  • 都能根据自己的经验、学识说出一番道理,像
  • shì
  • xué
  • xiào
  • de
  • lǎo
  • shī
  • yàng
  •  
  • jiù
  • shì
  • zài
  • zhè
  • zhǒng
  • bào
  • zào
  • jiā
  • 是学校的老师一样。我就是在爸爸这种暴躁加
  • xìng
  • de
  • xìng
  • xià
  • màn
  • màn
  • zhǎng
  • de
  •  
  • 理性的脾性下慢慢长大的。

    战胜自己

  •  
  •  
  • xiàng
  • lái
  • jiù
  • hěn
  • xiǎo
  •  
  • guǒ
  •   我向来胆子就很小,如果和妈妈去和她
  • tóng
  • shì
  • chī
  • fàn
  •  
  • lián
  • rén
  • dōu
  • gǎn
  • jiào
  •  
  • cóng
  • zài
  •  
  • suì
  • shí
  • 同事吃饭,我连人都不敢叫。自从我在8岁时
  • xué
  • huì
  • yóu
  • yǒng
  •  
  • jiù
  • gǎn
  • huī
  • de
  • shuǐ
  • píng
  • le
  •  
  • ér
  • 学会游泳,我就不敢去发挥自己的水平了。而
  • zhè
  •  
  • què
  • zhàn
  • shèng
  • le
  •  
  • 这次,我却战胜了自己。
  •  
  •  
  • shǔ
  • jiǎ
  •  
  • lái
  • dào
  • shēng
  • huó
  •  
  • gōng
  • zuò
  • de
  •   暑假,我和妈妈来到爸爸生活、工作的
  • fāng
  • 地方

    诚实的孩子

  •  
  •  
  • kǎo
  • shì
  • hòu
  •  
  • lǎo
  • shī
  • wén
  • shì
  • juàn
  • xià
  • lái
  •  
  •   期末考试后,老师把语文试卷发下来,
  • xiǎo
  • míng
  • kàn
  • dào
  • shì
  • juàn
  • kǎo
  • le
  • bǎi
  • fèn
  • hěn
  • gāo
  • xìng
  •  
  • 小明看到试卷考了一百分很高兴。
  •  
  •  
  • rán
  •  
  • xiǎo
  • míng
  • xiàn
  • yǒu
  • dào
  • shì
  • lǎo
  • shī
  • gǎi
  • cuò
  • le
  •   突然,小明发现有一道题是老师改错了
  •  
  •  
  • lián
  • máng
  •  
  • lǎo
  • shī
  • de
  • bàn
  • shì
  •  
  • ,他 连忙去 老师的办室,
  •  
  •  
  • duì
  • lǎo
  • shī
  • shuō
  •  
  •  
  • zhè
  • dào
  • běn
  • shēn
  • shì
  • cuò
  • de
  •  
  • què
  •   对老师说:“这道题本身是错的,你却
  • gěi
  • 给我打

    斩草行动

  •  
  •  
  • xīng
  • sān
  • shàng
  •  
  • sòng
  • lǎo
  • shī
  • le
  • jiē
  • ràng
  • men
  •   星期三上午,宋老师拿了一节课让我们
  • g
  • yuán
  • zhěng
  • jiù
  • xiǎo
  • cǎo
  •  
  • 去花园里拯救小草。

    美丽的紫微园

  •  
  •  
  • měi
  • de
  • wēi
  • yuán
  •   美丽的紫微园
  •  
  •  
  • gāng
  • chī
  • guò
  • wǎn
  • fàn
  •  
  • tài
  • yáng
  • xià
  • shān
  • le
  •  
  • tiān
  • biān
  • de
  •   刚吃过晚饭,太阳已下山了,可天边的
  • huǒ
  • shāo
  • yún
  • réng
  • rán
  • jiǎn
  • mèn
  • de
  • tiān
  •  
  • yào
  • dài
  • 火烧云仍然不减闷热的天气。妈妈要带我去紫
  • wēi
  • yuán
  • yóu
  • wán
  •  
  • jiù
  • xiàng
  • tuō
  • jiāng
  • de
  •  
  • xīn
  • zǎo
  • jiù
  • fēi
  • 微园游玩,我就象一匹脱疆的野马,心早就飞
  • dào
  • le
  • wēi
  • yuán
  • le
  •  
  • 到了紫微园了。
  •  
  •  
  • dào
  • wēi
  • yuán
  • mén
  • qián
  •  
  • yǎn
  • jiù
  • kàn
  •   到紫微园大门前,一眼就看