野猫买了大冰箱

  •  
  •  
  • mǎi
  • le
  • bīng
  • xiāng
  •  
  • bīng
  • xiāng
  • shì
  • zuì
  • de
  • zhǒng
  •   野猫买了一个大冰箱。冰箱是最大的那种
  •  
  • zhe
  • dàn
  • de
  •  
  • shàng
  • shàng
  • xià
  • xià
  • yǒu
  • hǎo
  • céng
  •  
  • néng
  • fàng
  • hǎo
  • ,涂着淡绿的漆,上上下下有好几层,能放好
  • duō
  • hǎo
  • duō
  • de
  • dōng
  •  
  • 多好多的东西。
  •  
  •  
  • mǎi
  • lái
  • 5
  • qiān
  • sāi
  • jìn
  • bīng
  • xiāng
  •  
  •  
  • zài
  • bīng
  •   野猫买来5千克鱼塞进冰箱里。“再冰
  • diǎn
  • shí
  • me
  • ne
  •  
  •  
  • xiǎng
  • le
  • xiǎng
  •  
  • yòu
  • jiā
  • suǒ
  • yǒu
  • néng
  • bīng
  • 点什么呢?”野猫想了想,又把家里所有能冰
  • de
  • dōng
  • dōu
  • zhuāng
  • le
  • jìn
  •  
  • bīng
  • xiāng
  • xià
  • sāi
  • mǎn
  • mǎn
  • de
  • 的东西都装了进去。大冰箱一下子塞得满满的
  •  
  •  
  •  
  •  
  • mǎi
  • bīng
  • xiāng
  • zài
  • cūn
  • shì
  • tóu
  • ya
  •  
  •  
  •   “买冰箱我在村里可是头一个呀,”
  • xiǎng
  •  
  •  
  • ràng
  • jiā
  • dōu
  • zhī
  • dào
  • mǎi
  • le
  • 野猫得意地想,“我得让大家都知道我买了一
  • bīng
  • xiāng
  •  
  •  
  • 个大冰箱!”
  •  
  •  
  • jué
  • bīng
  • xiāng
  • bān
  • chū
  •  
  • fàng
  • zài
  • mén
  • kǒu
  •   野猫决定把大冰箱搬出去,放在门口
  • zhèng
  • duì
  • zhe
  • de
  • fāng
  •  
  • jǐn
  • kào
  • zhe
  • bīng
  • xiāng
  •  
  • 正对着马路的地方。野猫紧靠着大冰箱,一步
  • kāi
  •  
  •  
  • zhè
  • yàng
  • shuí
  • huì
  • zhī
  • dào
  • zhè
  • shì
  • de
  • bīng
  • xiāng
  • ne
  • 也不离开。“不这样谁会知道这是我的冰箱呢
  •  
  •  
  • xiǎng
  •  
  • !”野猫想。
  •  
  •  
  • píng
  • shí
  •  
  • zhè
  • lái
  • lái
  • wǎng
  • wǎng
  • de
  • zǒng
  • duàn
  • rén
  •  
  •   平时,这里来来往往的总不断人,可
  • jīn
  • tiān
  • zǒng
  • jiàn
  • rén
  • lái
  •  
  • děng
  • hǎo
  • xīn
  • ya
  •  
  • 今天总也不见人来,野猫等得好心急呀!
  •  
  •  
  • zhōng
  •  
  • kǒu
  • zǒu
  • lái
  • zhī
  • g
  •  
  • g
  • zhī
  •   终于,路口走来一只花猫。花猫只顾
  • cōng
  • máng
  • máng
  • gǎn
  •  
  • gēn
  • běn
  • jiù
  • méi
  • cháo
  • bīng
  • xiāng
  • kàn
  •  
  • rěn
  • 匆勿忙忙地赶路,根本就没朝冰箱看。野猫忍
  • zhù
  • shēn
  • zhǎng
  • jiào
  • lái
  •  
  • 不住伸长脖子大叫起来:
  •  
  •  
  •  
  • hēi
  •  
  • huǒ
  •  
  •  
  •   “嘿,伙计!”
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  •  
  •  
  • g
  • xià
  • le
  • tiào
  •  
  •   “啊?!”花猫吓了一大跳。
  •  
  •  
  •  
  • wǎng
  • zhè
  • ér
  • qiáo
  •  
  • mǎi
  • le
  • bīng
  • xiāng
  •  
  • zhè
  • zài
  •   “往这儿瞧:我买了个大冰箱!这在
  • men
  • cūn
  • shì
  • tóu
  • ya
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  • 我们村可是头一个呀!”野猫说。
  •  
  •  
  •  
  • bīng
  • xiāng
  •  
  • néng
  • zuò
  • shí
  • me
  •  
  •  
  • g
  • guài
  •   “冰箱?能做什么?”花猫奇怪地打
  • liàng
  • zhe
  • zhè
  • cóng
  • wèi
  • jiàn
  • guò
  • de
  • wán
  • ér
  •  
  • 量着这个从未见过的玩艺儿。
  •  
  •  
  •  
  • zhēn
  • shǎ
  •  
  • bīng
  • xiāng
  • néng
  • bīng
  • dōng
  • ya
  •  
  • yǒu
  • le
  •   “你真傻:冰箱能冰东西呀:有了它
  •  
  • suí
  • shí
  • dōu
  • néng
  • chī
  • dào
  • xīn
  • xiān
  • ne
  •  
  •  
  • kāi
  • bīng
  • xiāng
  • līn
  • ,随时都能吃到新鲜鱼呢!”野猫拉开冰箱拎
  • chū
  • tiáo
  •  
  • guā
  • guā
  • kěn
  • zhe
  • bīng
  •  
  • hǎo
  • xiàng
  • zhè
  • bèi
  • 出一条鱼。他呱唧呱唧啃着冰鱼,好像这辈子
  • dōu
  • méi
  • chī
  • guò
  • zhè
  • me
  • xīn
  • xiān
  • de
  •  
  • 都没吃过这么新鲜的鱼。
  •  
  •  
  • g
  • le
  • tǎng
  • dào
  • zuǐ
  • biān
  • de
  • kǒu
  • shuǐ
  •  
  • yǒu
  • diǎn
  • nán
  •   花猫擦了擦淌到嘴边的口水,有点难
  • wéi
  • qíng
  •  
  • yǒu
  • diǎn
  • rěn
  • xīn
  • le
  •  
  • yòu
  • cóng
  • bīng
  • xiāng
  • līn
  • chū
  • 为情。野猫有点不忍心了,又从冰箱里拎出一
  • tiáo
  • bīng
  •  
  •  
  • g
  •  
  • qǐng
  • cháng
  • cháng
  • xiān
  • ba
  •  
  •  
  • 条冰鱼:“花猫,请尝尝鲜吧!”
  •  
  •  
  •  
  • ya
  •  
  • hǎo
  • chī
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • xiàng
  • nín
  • zhè
  • yàng
  • yǒu
  • zhī
  • shí
  • de
  •   “呀,好吃!只有像您这样有知识的
  • rén
  • cái
  • pèi
  • yòng
  • bīng
  • xiāng
  • ne
  •  
  •  
  • g
  • tǎo
  • hǎo
  • shuō
  •  
  • 人才配用冰箱呢!”花猫讨好地说。
  •  
  •  
  • g
  • zhe
  • bǎo
  • zǒu
  • le
  •  
  • hěn
  • kāi
  • xīn
  •  
  •   花猫打着饱嗝走了,野猫也很开心,
  •  
  • èn
  •  
  • zǒng
  • suàn
  • yǒu
  • rén
  • zhī
  • dào
  • yǒu
  • bīng
  • xiāng
  •  
  •  
  • “嗯,总算有人知道我有冰箱啦!”
  •  
  •  
  • méi
  • duō
  • jiǔ
  •  
  • yòu
  • lái
  • le
  • zhī
  • bái
  •  
  •   没多久,又来了一只白猫。
  •  
  •  
  •  
  • hēi
  •  
  • qiáo
  • ya
  •  
  • mǎi
  • le
  • bīng
  • xiāng
  •  
  •  
  •   “嘿,瞧呀!我买了个大冰箱!”野
  • yòu
  • jiào
  • lái
  •  
  • 猫又大叫起来。
  •  
  •  
  •  
  • bīng
  • xiāng
  •  
  •  
  • bái
  • zǒu
  • guò
  • lái
  • dōng
  • qiáo
  • qiáo
  •   “冰箱?”白猫走过来东摸摸西瞧瞧
  •  
  • rán
  • hòu
  • tǐng
  • nèi
  • háng
  • shuō
  •  
  •  
  • ā
  •  
  • zhī
  • dào
  • zhè
  • dōng
  •  
  •  
  • ,然后挺内行地说:“啊,我知道这东西。”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhōng
  • yǒu
  • shí
  • huò
  • de
  •  
  • zhè
  • shì
  •   “哈,终于有个识货的啦!这可是个
  • zuì
  • zuì
  • bàng
  • de
  • dōng
  • ne
  •  
  •  
  • bīng
  • xiāng
  • mén
  • kāi
  •  
  • duì
  • bái
  • 最最棒的东西呢!”野猫把冰箱门拉开,对白
  • shuō
  •  
  •  
  • qiáo
  •  
  • néng
  • bīng
  • duō
  • shǎo
  • xiān
  • ya
  •  
  • chī
  • yòng
  • chóu
  • ne
  • 猫说,“瞧,能冰多少鲜鱼呀,吃鱼不用愁呢
  •  
  •  
  • !”
  •  
  •  
  • kàn
  • dào
  • bīng
  • xiāng
  • sāi
  • mǎn
  • mǎn
  • de
  •  
  • quán
  • shì
  • hǎo
  • dōng
  •   看到冰箱里塞得满满的,全是好东西
  •  
  • bái
  • de
  • yǎn
  • jīng
  • dōu
  • liàng
  • le
  •  
  •  
  • én
  •  
  • bīng
  •  
  •  
  • wèi
  • dào
  • ,白猫的眼睛都发亮了:“唔,冰鱼……味道
  • zěn
  • yàng
  •  
  • xiàng
  • chà
  • xiē
  • ba
  •  
  •  
  • bái
  • jiāo
  • zhe
  • yǎn
  •  
  • shǐ
  • jìn
  • le
  • 怎样?相差些吧?”白猫胶着眼,使劲吸了吸
  •  
  •  
  • shì
  • shì
  • xīn
  • xiān
  •  
  • cháng
  • jiù
  • zhī
  • dào
  •  
  •  
  • 鼻子,“是不是新鲜,我一尝就知道!”
  •  
  •  
  •  
  • kěn
  • xīn
  • xiān
  • de
  •  
  •  
  • yòu
  • līn
  • chū
  • tiáo
  •   “肯定新鲜的!”野猫又拎出一条鱼
  • sòng
  • gěi
  • le
  • bái
  •  
  • 送给了白猫。
  •  
  •  
  •  
  • wèi
  • dào
  • zěn
  • yàng
  •  
  •  
  • dīng
  • zhe
  • bái
  • de
  • zuǐ
  •   “味道怎样?”野猫盯着白猫的嘴巴
  •  
  • hěn
  • jǐn
  • zhāng
  • wèn
  •  
  • ,很紧张地问。
  •  
  •  
  •  
  • wèi
  • dào
  • ma
  •  
  •  
  • cuò
  • de
  •  
  • bīng
  • xiāng
  • shì
  • hǎo
  • dōng
  •   “味道嘛……不错的,冰箱是个好东
  • ya
  •  
  •  
  • bái
  • hěn
  • kěn
  • shuō
  •  
  • 西呀!”白猫很肯定地说。
  •  
  •  
  • sōng
  • le
  • kǒu
  •  
  •   野猫松了一口气。
  •  
  •  
  • zǒu
  • guò
  • zhè
  • ér
  • de
  • rén
  • yuè
  • lái
  • yuè
  • duō
  • le
  •  
  • jiā
  • dōu
  • wéi
  •   走过这儿的人越来越多了,大家都围
  • guò
  • lái
  • kàn
  • mǎi
  • de
  • bīng
  • xiāng
  •  
  • qíng
  • hěn
  • gāo
  • qǐng
  • 过来看野猫买的大冰箱。野猫热情很高地请大
  • jiā
  • kàn
  • bīng
  • xiāng
  •  
  • jiè
  • shào
  • bīng
  • xiāng
  • de
  • yòng
  • chù
  •  
  • rán
  • hòu
  • nòng
  • tiáo
  • huò
  • zhě
  • 家看冰箱,介绍冰箱的用处,然后弄条鱼或者
  • bié
  • de
  • shí
  • me
  • gěi
  • rén
  • jiā
  • cháng
  • cháng
  •  
  • 别的什么给人家尝尝。
  •  
  •  
  • tiān
  • hēi
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • bīng
  • xiāng
  • bān
  • huí
  • le
  • jiā
  •   天黑的时候,野猫把大冰箱搬回了家
  •  
  • 里。
  •  
  •  
  • bái
  • tiān
  • mǎn
  • mǎn
  • de
  • bīng
  • xiāng
  • jīng
  • kōng
  • kōng
  • dàng
  • dàng
  • le
  •  
  •  
  •   白天满满的冰箱已经空空荡荡了。“
  • suī
  • rán
  • yǒu
  • diǎn
  • lèi
  •  
  • bié
  • rén
  • dōu
  • shuō
  • de
  • bīng
  • xiāng
  • hǎo
  • ne
  •  
  • hái
  • 虽然有点累,可别人都说我的大冰箱好呢,还
  • shì
  • zhí
  • de
  •  
  •  
  • zhè
  • me
  • xiǎng
  •  
  • 是值得的!”野猫这么想。
  •  
  •  
  • rán
  •  
  • mén
  • wài
  • chuán
  • lái
  • zhèn
  • chǎo
  • nào
  • shēng
  •  
  • kāi
  •   突然,门外传来一阵吵闹声。野猫开
  • kāi
  • mén
  • lèng
  • zhù
  • le
  •  
  • cūn
  • de
  • lǎo
  • dài
  • zhe
  • jiā
  • lǎo
  • xiǎo
  • zài
  • 开门愣住了:野猫村的老猫带着一家老小在他
  • de
  • mén
  • kǒu
  • pái
  • le
  • zhǎng
  • zhǎng
  • de
  • duì
  •  
  • 的门口排起了长长的队伍。
  •  
  •  
  •  
  • chū
  • shí
  • me
  • shì
  • le
  •  
  •  
  • wèn
  •  
  •   “出什么事了?”野猫问。
  •  
  •  
  •  
  • men
  • hái
  • xiǎng
  • cháng
  • cháng
  • bīng
  • xiāng
  • de
  • xiān
  •  
  •  
  •   “我们还想尝尝冰箱里的鲜鱼!”
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • ya
  •  
  • shì
  • ya
  •  
  •  
  •  
  • wǎn
  • fàn
  • méi
  • chī
  •  
  • zhēn
  • è
  •   “是呀,是呀!”“晚饭没吃,真饿
  • ya
  •  
  •  
  • 呀!”
  •  
  •  
  • xiǎo
  • men
  • zuǐ
  • shé
  • shuō
  •  
  •   小猫们七嘴八舌地说。
  •  
  •  
  • rán
  • jiào
  • hěn
  • lèi
  • hěn
  • lèi
  •  
  •   野猫突然觉得很累很累。
     

    相关内容

    贝拉的鞋

  •  
  •  
  • zài
  • yáo
  • yuǎn
  • de
  • xiōng
  •  
  • zài
  • liè
  • shí
  • gǔn
  • gǔn
  • liú
  • guò
  • liáo
  •   在遥远的匈牙利,在穆烈什河滚滚流过辽
  • kuò
  • de
  • píng
  • yuán
  • de
  • fāng
  •  
  • yǒu
  • pín
  • qióng
  • de
  • cūn
  • zhuāng
  •  
  • de
  • 阔的平原的地方,有一个贫穷的村庄。那里的
  • fáng
  • shì
  • zhuān
  • shí
  • jié
  • gòu
  •  
  • ér
  • shì
  • yòng
  • zhān
  • zhù
  • chéng
  • de
  •  
  • fáng
  • dǐng
  • 房子不是砖石结构,而是用粘土筑成的。房顶
  • shàng
  • de
  • shì
  • zhǒng
  • zhǎng
  • zài
  • àn
  • shàng
  • de
  • wěi
  •  
  • fáng
  • hòu
  • miàn
  • yǒu
  • 上铺的是那种长在河岸上的芦苇。房子后面有
  • kuài
  • huāng
  • de
  • cǎo
  • dài
  • yuàn
  • huò
  • g
  • yuán
  •  
  • tōng
  • cháng
  • dōu
  • yǒu
  • 一块荒芜的草地代替院子或花园,通常都有

    忠相良臣惨遭屠杀

  •  
  •  
  • wáng
  • gōng
  • wēi
  • zàn
  • shí
  • dào
  • huǎn
  • jiě
  • ,
  • guó
  • wáng
  • chǒng
  • fēi
  • dōu
  •   王宫危机暂时得到缓解,国王和宠妃都大
  • sōng
  • le
  • kǒu
  • .
  • shì
  • ,
  • chǒng
  • fēi
  • xiǎng
  • ràng
  • guó
  • wáng
  • yǒu
  • háo
  • de
  • 大松了一口气.可是,宠妃不想让国王有丝毫的
  • xiè
  • dài
  • ,
  • jìn
  • ér
  • shān
  • dòng
  • guó
  • wáng
  • jiā
  • jǐn
  • zhǔn
  • bèi
  • .
  • àn
  • 懈怠,她一个劲儿地煽动国王加紧准备.按既定
  • huá
  • háng
  • shì
  • .
  • shì
  • ,
  • guó
  • wáng
  • biàn
  • cóng
  • wáng
  • liú
  • xià
  • lái
  • de
  • zhōng
  • chéng
  • 计划行事.于是,国王便从其父王留下来的忠诚
  • de
  • wèi
  • shì
  • zhōng
  • ,
  • jīng
  • xīn
  • tiāo
  • xuǎn
  • le
  • shí
  • biāo
  • xíng
  • hàn
  • 的卫士中,精心挑选了十个彪形大汉

    被剪去半身毛的母山羊

  •  
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • bèi
  • jiǎn
  • bàn
  • shēn
  • máo
  • de
  • shān
  • yáng
  •  
  • nán
  • kàn
  • le
  •   有一只被剪去半身毛的母山羊,难看极了
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • shì
  • zěn
  • me
  • huí
  • shì
  • ne
  •  
  • tīng
  • xià
  • jiù
  • zhī
  • dào
  • le
  •  
  • !……这是怎么回事呢?你听下去就知道了。
  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • zhuāng
  • jià
  • rén
  • zhù
  • zài
  • xiǎo
  •  
  •   从前,有一个庄稼人住在小木屋里,他
  • hái
  • yǎng
  • zhe
  • zhī
  •  
  • yǒu
  • huí
  •  
  • zhuāng
  • jià
  • rén
  • dào
  •  
  • 还养着一只兔子。有一回,庄稼人到地里去,
  • kàn
  • jiàn
  • tǎng
  • zhe
  • zhī
  • shān
  • yáng
  •  
  • shān
  • yáng
  • de
  • bàn
  • shēn
  • 他看见地里躺着一只母山羊,母山羊的半身

    两个懒汉

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • wéi
  • ěr
  • yǒu
  • zhè
  • me
  • liǎng
  • lǎn
  • hàn
  •  
  • jiào
  •   从前,维吾尔族有这么两个懒汉,一个叫
  • shān
  • dài
  • lái
  •  
  • jiào
  • shā
  •  
  • men
  • dōu
  • 哈山代吾来克,一个叫沙吾提卡巴克。他们都
  • lǎn
  • yào
  • mìng
  •  
  • chī
  • chuān
  • quán
  • kào
  •  
  • diǎn
  • huó
  • ér
  • gàn
  •  
  • 懒得要命,吃穿全靠父母,一点活儿也不干,
  • tiān
  • dào
  • wǎn
  • kào
  • zhe
  • qiáng
  • gēn
  • shài
  • tài
  • yáng
  •  
  • 一天到晚靠着墙根晒太阳。
  •  
  •  
  • zhè
  • yàng
  •  
  • jiǔ
  • ér
  • jiǔ
  • zhī
  •  
  • nòng
  • men
  • tǎo
  •   这样,久而久之,弄得他们父母也讨
  • yàn
  • men
  • le
  •  
  • 厌他们了,不

    胡恩勇闯巴比伦

  •  
  •  
  • zhè
  • shì
  •  
  • shēng
  • zài
  • yáo
  • yuǎn
  • de
  • lán
  • shí
  • dài
  •   这个故事,发生在遥远的法兰西大帝时代
  •  
  •  
  •  
  • yǒu
  • nián
  •  
  • ěr
  • duō
  • lǐng
  • de
  • gōng
  • jué
  • shì
  • le
  •  
  •   有一年,波尔多领地的公爵去世了,
  • jiǔ
  • suì
  • duō
  • de
  • ér
  • ēn
  • chéng
  • le
  • jué
  • wèi
  •  
  • 他那九岁多的儿子胡恩继承了爵位。
  • ēn
  • cōng
  • míng
  • hǎo
  • xué
  •  
  • hěn
  • kuài
  • jiù
  • jiāng
  • ěr
  • duō
  • zhì
  • zhì
  • 胡恩聪明好学,很快就将波尔多治理得秩
  • jǐng
  • rán
  •  
  • xīn
  • xīn
  • xiàng
  • róng
  •  
  • nián
  • hòu
  •  
  • ěr
  • duō
  • de
  • ráo
  • shèn
  • 序井然,欣欣向荣。七年后,波尔多的富饶甚

    热门内容

    快乐的星期六

  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • dài
  • xiǎo
  • huí
  • jiā
  • lái
  •  
  • hǎo
  • gāo
  •   今天妈妈带小姨回家来,我和弟弟好高
  • xìng
  • ā
  •  
  • xiǎo
  • zài
  • hǎo
  • nián
  • cái
  • huí
  •  
  • zhè
  • huí
  • 兴啊!小姨在意大利好几年才回一次,这次回
  • lái
  • gěi
  • men
  • dài
  • le
  • hǎo
  • duō
  • de
  • qiǎo
  •  
  • měi
  • wèi
  • de
  • qiǎo
  • ràng
  • 来给我们带了好多的巧克力。美味的巧克力让
  • kàn
  • de
  • yǎn
  • guāng
  • kǒu
  • shuǐ
  • dōu
  • yào
  • liú
  • chū
  • lái
  • le
  •  
  • zhēn
  • xiǎng
  • 我和弟弟看的眼发光口水都要流出来了,真想
  • men
  • kǒu
  • dōu
  • chī
  • le
  •  
  • wǎn
  • shàng
  • men
  • quán
  • 把它们一口气都吃了!晚上我们全

    我家的轿车

  •  
  •  
  • jiā
  • de
  • jiào
  • chē
  •  
  •   我家的轿车 
  •  
  •  
  •  
  • jiā
  • de
  • jiào
  • chē
  • shì
  •  
  • bēn
  • chí
  •  
  • pái
  • de
  • ,
  • de
  • gōng
  •    我家的轿车是“奔驰”牌的,他的功
  • néng
  • duō
  • le
  • !
  •  
  •  
  • 能可多了!  
  •  
  •  
  •  
  • jiào
  • chē
  • yǒu
  • 5.17
  • zhǎng
  • ,1.89
  • kuān
  • ,1.52
  • gāo
  •    轿车有5.17米长,1.89米宽,1.52米高
  • ,
  • de
  • tóu
  • cuò
  • ba
  •  
  • de
  • chē
  • tóu
  • shí
  • fèn
  • wēi
  • fēng
  • ,
  • liǎng
  • zhī
  • ,他的个头不错吧。他的车头十分威风,两只

    今天,我真倒霉!

  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  •  
  • suàn
  • shì
  • dǎo
  • méi
  • dào
  • jiā
  • le
  •  
  • zěn
  • me
  •  
  • hái
  •   今天,我算是倒霉到家了。怎么,你还
  • zhī
  • dào
  • shēng
  • le
  • shí
  • me
  • shì
  •  
  • zhī
  • hǎo
  • zài
  • fèi
  • kǒu
  • shé
  • xiàng
  • 不知道发生了什么事?那我只好再费口舌向你
  •  
  • 诉苦一次。
  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • zǎo
  • chén
  •  
  • zǎo
  • zǎo
  • chuáng
  • de
  • shū
  • wán
  • zhèng
  • yào
  •   今天早晨,早早起床的我梳洗完毕正要
  • kāi
  • shǐ
  • xiě
  • zuò
  •  
  • liào
  • hái
  • méi
  • zhān
  • shàng
  • jiù
  • bèi
  • nǎi
  • nǎi
  • 开始写作业。不料屁股还没沾上椅子就被奶奶
  •  
  • dǎi
  •  
  • zhe
  • le
  •  
  •  
  • lái
  • “逮”着了。“来

    妈妈,谢谢你!

  •  
  •  
  • ài
  • shì
  • zuì
  • wěi
  • shén
  • de
  • liàng
  •  
  • ài
  • jiù
  • shì
  •   母爱是最伟大神奇的力量,母爱就是一
  • qiē
  • shēng
  • huó
  • de
  • dòng
  •  
  • chéng
  • gōng
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • shì
  • zài
  • zhù
  • de
  • 切生活的动力。成功的时候,是她在祝福我的
  • shí
  • hòu
  •  
  • réng
  • wàng
  • dīng
  • zhǔ
  • ??
  • shèng
  • jiāo
  •  
  • bài
  • něi
  •  
  • shī
  • bài
  • de
  • 时候,仍不忘叮嘱??胜不骄,败不馁。失败的
  • shí
  • hòu
  •  
  • shì
  • gěi
  • zhòng
  • xīn
  • zhàn
  • de
  • liàng
  •  
  • gào
  • ??
  • 时候,是她给予我重新站起的力量;告诉我??
  • kǎn
  • mǐn
  • miè
  • le
  • jiān
  • de
  • xìn
  • niàn
  •  
  • 坎坷泯灭不了我坚定的信念,

    天数已定在劫难逃

  •  
  •  
  • yǒu
  • xìng
  • shào
  • de
  • fēi
  • cháng
  • xìn
  • zhàn
  • bo
  • shù
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  •   有一个姓邵的非常迷信占卜术。有一天,
  • zhàn
  • suàn
  • chū
  • jiā
  • chuán
  • de
  • zhī
  • wǎn
  • jiāng
  • mǒu
  • mǒu
  • shí
  • bèi
  • shuāi
  • suì
  • 他占算出家传的一只古碗将于某日某时被摔碎
  •  
  • xīn
  • zhōng
  • hěn
  • xiǎng
  • yàn
  • yàn
  • zhàn
  • suàn
  • dào
  • líng
  • líng
  •  
  • 。他心中很想验一验自己占算得到底灵不灵,
  • bìng
  • qīn
  • yǎn
  • kàn
  • kàn
  • zhè
  • wǎn
  • shì
  • zěn
  • yàng
  • bèi
  • shuāi
  • suì
  • de
  •  
  • dào
  • le
  • zhè
  • tiān
  • 并亲眼看看这碗是怎样被摔碎的。到了这一天
  •  
  • zài
  • shū
  • fáng
  • yòng
  • shéng
  • wǎn
  • hǎo
  •  
  • gāo
  • gāo
  • diào
  • zài
  • ,他在书房里用绳子把古碗缚好,高高吊在