严寒老人

  •  
  •  
  • yàn
  • shuō
  • hǎo
  •  
  • shí
  • me
  • huì
  • bái
  • lái
  •  
  • láo
  •   一句谚语说得好,什么也不会白来,不劳
  • dòng
  •  
  • shí
  • me
  • dào
  •  
  • 动,什么也得不到。
  •  
  •  
  • suǒ
  • fáng
  • zhù
  • zhe
  • liǎng
  • hái
  •  
  •  
  •   一所房子里住着两个女孩子——一个
  • shì
  • qiǎo
  • niáng
  •  
  • shì
  • lǎn
  • niáng
  •  
  • men
  • zhù
  • zài
  • de
  • 是巧姑娘,一个是懒姑娘。和她们住在一起的
  •  
  • hái
  • yǒu
  • wèi
  • bǎo
  •  
  • ,还有一位保姆。
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • cōng
  • míng
  • líng
  •  
  • měi
  • tiān
  • hěn
  • zǎo
  •  
  •   巧姑娘聪明伶俐:她每天起得很早,
  • yòng
  • bǎo
  • guǎn
  •  
  • chuān
  • shàng
  •  
  • chuáng
  • jiù
  • gàn
  • huó
  • ér
  •  
  • 不用保姆管,自己穿上衣服;起床就干活儿—
  •  
  • shēng
  •  
  • miàn
  •  
  • sǎo
  •  
  • wèi
  • gōng
  •  
  • rán
  • hòu
  • dào
  • jǐng
  • biān
  • —生炉子、和面、扫地、喂公鸡,然后到井边
  • shuǐ
  •  
  • 去打水。
  •  
  •  
  • zhè
  • gōng
  •  
  • lǎn
  • niáng
  • hái
  • tǎng
  • zài
  • chuáng
  • shàng
  •  
  • fān
  • guò
  • lái
  •   这工夫,懒姑娘还躺在床上,翻过来
  • guò
  • qiàn
  •  
  • shēn
  • lǎn
  • yāo
  •  
  • děng
  • tǎng
  • le
  •  
  • jiù
  • 覆过去地打哈欠,伸懒腰,等躺腻了,就迷迷
  • shuō
  •  
  •  
  • ā
  •  
  • gěi
  • chuān
  • shàng
  •  
  • ā
  •  
  • gěi
  • 糊糊地说:“阿姨,给我穿上袜子!阿姨,给
  • shàng
  • xié
  •  
  •  
  • guò
  • huì
  • yòu
  • shuō
  •  
  •  
  • ā
  •  
  • yǒu
  • tián
  • miàn
  • bāo
  • 我系上鞋!”过一会又说,“阿姨,有甜面包
  • ma
  •  
  •  
  • chuáng
  • hòu
  •  
  • bèng
  • bèng
  • tiào
  • tiào
  • zhèn
  •  
  • jiù
  • zuò
  • dào
  • chuāng
  • qián
  • 吗?”她起床后,蹦蹦跳跳一阵,就坐到窗前
  • shù
  • cāng
  • yíng
  •  
  • fēi
  • lái
  • le
  • zhī
  •  
  • fēi
  • zǒu
  • le
  • zhī
  •  
  • lǎn
  • niáng
  • 去数苍蝇:飞来了几只?飞走了几只?懒姑娘
  • cāng
  • yíng
  • quán
  • shù
  • wán
  • le
  •  
  • zhī
  • dào
  • hái
  • yǒu
  • shí
  • me
  • shì
  • qíng
  • gàn
  •  
  • 把苍蝇全数完了,不知道还有什么事情可干,
  • zhī
  • dào
  • cóng
  • shǒu
  •  
  • xiǎng
  • zài
  • tǎng
  • dào
  • chuáng
  • shàng
  •  
  • shì
  • zhè
  • 也不知道从何入手。她想再躺到床上,可是这
  • huì
  • ér
  • kùn
  •  
  • xiǎng
  • chī
  • diǎn
  • shí
  • me
  •  
  • shì
  • zhè
  • huì
  • ér
  • è
  •  
  • 会儿不困;她想吃点什么,可是这会儿不饿;
  • xiǎng
  • zài
  • zuò
  • dào
  • chuāng
  • qián
  • shù
  • cāng
  • yíng
  •  
  • shì
  • lián
  • cāng
  • yíng
  • dōu
  • shù
  • le
  • 她想再坐到窗前数苍蝇,可是连苍蝇都数腻了
  •  
  • dǎo
  • méi
  • de
  • lǎn
  • niáng
  • zuò
  • zài
  • ér
  •  
  • yuàn
  • tiān
  • yóu
  • 倒霉的懒姑娘坐在那儿哭哭啼啼,怨天尤
  • rén
  •  
  • bào
  • yuàn
  • tài
  • mèn
  • huāng
  •  
  • fǎng
  • zhè
  • dōu
  • yīng
  • gāi
  • guài
  • bié
  • rén
  • 人,抱怨自己太闷得慌,仿佛这都应该怪别人
  • de
  •  
  • 似的。
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  • hòu
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • jīng
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • shuǐ
  •   这时候,巧姑娘已经回来了,她把水
  • guò
  • xià
  •  
  • zài
  • wǎng
  • shuǐ
  • guàn
  • dǎo
  •  
  • duō
  • me
  • huì
  • chū
  • xīn
  • cái
  • 过滤一下,再往水罐里倒。她多么会独出心裁
  • xiǎng
  • bàn
  • ya
  •  
  • jiǎ
  • shǐ
  • shuǐ
  • gàn
  • jìng
  •  
  • jiù
  • yòng
  • zhāng
  • zhǐ
  • juàn
  • 地想办法呀!假使水不干净,她就用一张纸卷
  • chéng
  • tǒng
  • ér
  •  
  • miàn
  • fàng
  • diǎn
  • xiǎo
  • tàn
  • huò
  • shā
  •  
  • jiāng
  • zhǐ
  • tǒng
  • 成筒儿,里面放一点小木炭或大沙粒,将纸筒
  • chā
  • zài
  • shuǐ
  • guàn
  • kǒu
  • shàng
  •  
  • wǎng
  • zhǐ
  • tǒng
  • dǎo
  • shuǐ
  •  
  • shuǐ
  • tōng
  • guò
  • shā
  • 插在水罐口上,往纸筒里倒水。水通过砂子和
  • tàn
  • jìn
  • guàn
  •  
  • biàn
  • gēn
  • yàng
  • tòu
  • míng
  • ér
  • jié
  • jìng
  • 木炭滴进罐子里,变得跟玻璃一样透明而洁净
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • zuò
  • wán
  • zhè
  • jiàn
  • shì
  • hòu
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • zhī
  • huò
  • zuò
  • tóu
  • 。巧姑娘做完这件事以后,开始织袜子或做头
  • jīn
  •  
  • zài
  • rán
  • jiù
  • féng
  • chèn
  • shān
  •  
  • jiǎn
  • cái
  • shang
  •  
  • zuǐ
  • hái
  • chàng
  • 巾,再不然就缝衬衫、剪裁衣裳,嘴里还唱起
  • zhī
  • zuò
  • zhēn
  • xiàn
  • huó
  • ér
  • de
  •  
  • cóng
  • lái
  • huì
  • mèn
  • huāng
  •  
  • yīn
  • 一支做针线活儿的歌。她从来不会闷得慌,因
  • wéi
  • méi
  • yǒu
  • gōng
  •  
  •  
  • huì
  • ér
  • máng
  • zhè
  •  
  • huì
  • 为她没有工夫寂寞——她一会儿忙这个,一会
  • ér
  • máng
  •  
  • zhuǎn
  • yǎn
  • zhī
  • jiān
  •  
  • tiān
  • jiù
  • hēi
  • le
  •  
  • tiān
  • zhī
  • 儿忙那个,转眼之间,天就黑了,一天不知不
  • jiào
  • jiù
  • guò
  • le
  •  
  • 觉就过去了。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • dào
  • jiàn
  • dǎo
  • méi
  • shì
  •  
  •  
  •   有一天,巧姑娘遇到一件倒霉事——
  • dào
  • jǐng
  • biān
  • shuǐ
  •  
  • yòng
  • shéng
  • shuǐ
  • tǒng
  • diào
  • dào
  • jǐng
  • hòu
  •  
  • shéng
  • 她到井边打水,用绳子把水桶吊到井里后,绳
  • duàn
  • le
  •  
  • shuǐ
  • tǒng
  • diào
  • jìn
  • le
  • jǐng
  •  
  • zhè
  • zěn
  • me
  • bàn
  •  
  •  
  •  
  • 子断了,水桶掉进了井里,这可怎么办?  
  • lián
  • de
  • qiǎo
  • niáng
  • le
  •  
  • zhǎo
  • bǎo
  •  
  • gào
  • bǎo
  •  
  • 可怜的巧姑娘哭了,她去找保姆,告诉保姆,
  • dào
  • le
  • shí
  • me
  • dǎo
  • méi
  • shì
  •  
  • bǎo
  • wēi
  • shì
  • 她遇到了什么倒霉事。保姆普拉斯柯薇亚是个
  • hěn
  • yán
  •  
  • hěn
  • bào
  • zào
  • de
  • rén
  •  
  • shuō
  • dào
  •  
  • 很严厉、很暴躁的人,她说道:
  •  
  •  
  •  
  • de
  • huò
  •  
  • xiǎng
  • bàn
  • ba
  •  
  •   “你自己惹的祸,自己想办法吧!你
  • shuǐ
  • tǒng
  • diào
  • xià
  • jǐng
  •  
  • jiù
  • lāo
  • chū
  • lái
  • ba
  •  
  • 自己把水桶掉下井,那就自己把它捞出来吧!
  •  
  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  •  
  • lián
  • de
  • qiǎo
  • niáng
  • zhī
  • hǎo
  • yòu
  • dào
  • jǐng
  •   没有法子,可怜的巧姑娘只好又到井
  • biān
  • le
  •  
  • zhuā
  • zhù
  • shéng
  •  
  • shùn
  • zhe
  • shéng
  • dào
  • jǐng
  •  
  • zhè
  • 边去了,她抓住绳子,顺着绳子爬到井底。这
  • shí
  • hòu
  •  
  • chū
  • xiàn
  • le
  •  
  • gāng
  • dào
  • jǐng
  •  
  • jiù
  • kàn
  • jiàn
  • miàn
  • 时候,出现了奇迹。她刚一到井底,就看见面
  • qián
  • yǒu
  •  
  • yǒu
  • bāo
  •  
  • kǎo
  • hěn
  • yǒu
  • huǒ
  • 前有个炉子,炉子里有个包子,烤得很有火色
  •  
  • jiāo
  • huáng
  • jiāo
  • huáng
  • de
  •  
  • bāo
  • dāi
  • zài
  • kǎo
  •  
  • miàn
  • cháo
  • wài
  • zhāng
  • ,焦黄焦黄的。包子呆在烤炉里,一面朝外张
  • wàng
  • miàn
  • shuō
  •  
  • 望一面说:
  •  
  •  
  •  
  • jīng
  • shú
  • le
  •  
  • kǎo
  • jiāo
  • huáng
  • jiāo
  • huáng
  •  
  • hái
  • fàng
  •   “我已经熟了,烤得焦黄焦黄,还放
  • le
  • táo
  • gàn
  • shā
  • táng
  •  
  • shuí
  • cóng
  • chū
  • lái
  •  
  • shuí
  • 了葡萄干和沙糖。谁把我从炉子里拿出来,谁
  • jiù
  • gēn
  • zǒu
  •  
  •  
  • 就可以跟我走!”
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • háo
  • chí
  • zhuā
  • chǎn
  •  
  •   巧姑娘毫不迟疑地一把抓起铲子,把
  • bāo
  • chū
  • lái
  •  
  • zài
  • huái
  •  
  • 包子取出来,掖在怀里。
  •  
  •  
  • wǎng
  • qián
  • zǒu
  •  
  • qián
  • miàn
  • shì
  • zuò
  • g
  • yuán
  •  
  • g
  •   她继续往前走。前面是一座花园,花
  • yuán
  • yǒu
  • shù
  •  
  • shù
  • shàng
  • jié
  • mǎn
  • xiǎo
  • xiǎo
  • de
  • jīn
  • huáng
  • píng
  • guǒ
  •  
  • 园里有一棵树,树上结满小小的金黄色苹果,
  • píng
  • guǒ
  • dǒu
  • dòng
  • zhe
  • shù
  •  
  • shuō
  •  
  • 苹果抖动着树叶,说:
  •  
  •  
  •  
  • men
  • shì
  • shú
  • tòu
  • le
  • de
  •  
  • duō
  • zhī
  • de
  • xiǎo
  • píng
  • guǒ
  •  
  •   “我们是熟透了的、多汁的小苹果、
  • men
  • yòng
  • shù
  • gēn
  • shōu
  • yǎng
  • liào
  •  
  • men
  • yòng
  • bīng
  • liáng
  • de
  • shuǐ
  • zǎo
  • 我们用树根吸收养料,我们用冰凉的露水洗澡
  •  
  • shuí
  • men
  • cóng
  • shù
  • shàng
  • yáo
  • luò
  •  
  • men
  • jiù
  • guī
  • shuí
  • suǒ
  • yǒu
  •  
  •  
  • ;谁把我们从树上摇落,我们就归谁所有。”
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • zǒu
  • dào
  • shù
  • gēn
  • qián
  •  
  • zhe
  • shù
  • gàn
  • yáo
  • le
  •   巧姑娘走到树跟前,扶着树干摇了一
  • zhèn
  •  
  • jīn
  • huáng
  • xiǎo
  • píng
  • guǒ
  • diào
  • zài
  • wéi
  • qún
  •  
  • 阵子,金黄色小苹果噼里啪啦掉在她围裙里。
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • yòu
  • wǎng
  • qián
  • zǒu
  •  
  • kàn
  •  
  • bái
  •   巧姑娘又继续往前走。她一看:白发
  • cāng
  • cāng
  • de
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • zhèng
  • zuò
  • zài
  • miàn
  • qián
  •  
  • zuò
  • zài
  • tiáo
  • bīng
  • 苍苍的严寒老人正坐在她面前。他坐在一条冰
  • zhì
  • de
  • zhǎng
  • dèng
  • shàng
  •  
  • zhèng
  • zài
  • chī
  • xuě
  • tuán
  •  
  • yáo
  • tóu
  •  
  • bái
  • shuāng
  • 制的长凳上,正在吃雪团子;他一摇头,白霜
  • cóng
  • tóu
  • shàng
  • fēn
  • fēn
  • luò
  • xià
  •  
  • chuǎn
  •  
  • mào
  • chū
  • nóng
  • nóng
  • 从头发上纷纷落下;他一喘气,冒出一股浓浓
  • de
  • shuǐ
  • zhēng
  •  
  • 的水蒸汽。
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • hǎo
  • ya
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  •  
  •   “啊!”他说,“你好呀,巧姑娘!
  • xiè
  • xiè
  •  
  • gěi
  • sòng
  • lái
  • le
  • kǎo
  • bāo
  •  
  • jīng
  • hěn
  • jiǔ
  • méi
  • yǒu
  • 谢谢你,给我送来了烤包子;我已经很久没有
  • chī
  • de
  • dōng
  • le
  •  
  •  
  • 吃热呼呼的东西了。”
  •  
  •  
  • ràng
  • qiǎo
  • niáng
  • zuò
  • zài
  • shēn
  • páng
  •  
  • men
  • liǎng
  • rén
  •   他让巧姑娘坐在身旁,他们两个人一
  • bāo
  • dāng
  • zuò
  • zǎo
  • diǎn
  •  
  • hái
  • chī
  • le
  • diǎn
  • jīn
  • de
  • xiǎo
  • píng
  • guǒ
  •  
  • 起把包子当作早点,还吃了点金色的小苹果。
  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • dào
  • gàn
  • shí
  • me
  • lái
  • le
  •  
  •  
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  •   “我知道你干什么来了。”严寒老人
  • shuō
  •  
  •  
  • shuǐ
  • tǒng
  • diào
  • zài
  • de
  • jǐng
  • le
  •  
  • 说。“你把水桶掉在我的井里了。
  • hái
  • gěi
  • shuǐ
  • tǒng
  •  
  • guò
  • gěi
  • gàn
  • sān
  • tiān
  • 我可以还给你水桶,不过你得给我干三天
  • huó
  • ér
  •  
  • guǒ
  • cōng
  • míng
  • líng
  •  
  • huì
  • yǒu
  • hǎo
  • chù
  • de
  •  
  • 活儿。如果你聪明机灵,那你会有好处的;如
  • guǒ
  • tōu
  • lǎn
  • shuǎ
  • huá
  •  
  • méi
  • hǎo
  • chù
  •  
  • xiàn
  • zài
  • ā
  •  
  •  
  • yán
  • 果你偷懒耍滑,那你可没好处。现在啊,”严
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • chōng
  • le
  •  
  •  
  • zhè
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • gāi
  • xiū
  • le
  •  
  • 寒老人补充了一句,“我这老头儿该休息了。
  • gěi
  • chuáng
  •  
  • zhù
  •  
  • róng
  • pāi
  • sōng
  • sōng
  • de
  •  
  • 去给我铺床。注意,把鸭绒褥子拍得松松的。
  •  
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • zhào
  • bàn
  • le
  •  
  •  
  • men
  • dào
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • jiā
  •   巧姑娘照办了……他们到严寒老人家
  • le
  •  
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • de
  • fáng
  • zhěng
  • shì
  • bīng
  • chéng
  • de
  •  
  • mén
  • 里去了。严寒老人的房子整个是冰砌成的。门
  • chuāng
  • bǎn
  • quán
  • shì
  • bīng
  • de
  •  
  • miàn
  • qiáng
  • yòng
  • shù
  • xuě
  • g
  • zhuāng
  • shì
  • zhe
  • 窗地板全是冰的,四面墙壁用无数雪花装饰着
  •  
  • tài
  • yáng
  • guāng
  • zài
  • shàng
  • miàn
  • shǎn
  • shuò
  •  
  • qiē
  • dōu
  • xiàng
  • jīn
  • gāng
  • zuàn
  • 。太阳光在上面闪烁,屋里一切都像金刚钻似
  • guāng
  • máng
  • shè
  •  
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • de
  • chuáng
  • shàng
  • de
  • shì
  • róng
  • 地光芒四射。严寒老人的床上铺的不是鸭绒褥
  •  
  • ér
  • shì
  • péng
  • péng
  • sōng
  • sōng
  • de
  • bái
  • xuě
  • g
  •  
  • shí
  • zài
  • lěng
  • le
  •  
  • dàn
  • 子,而是蓬蓬松松的白雪花。实在冷极了,但
  • shì
  •  
  • diǎn
  • bàn
  • méi
  • yǒu
  •  
  • 是,一点办法也没有。
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • dòng
  • shǒu
  • jiāng
  • xuě
  • jiǎo
  • sōng
  •  
  • hǎo
  • ràng
  • lǎo
  • rén
  • shuì
  • jiào
  •   巧姑娘动手将雪搅松,好让老人睡觉
  • de
  • shí
  • hòu
  • jiào
  • ruǎn
  • xiē
  •  
  • lián
  • de
  • liǎng
  • zhī
  • shǒu
  • dōu
  • dòng
  • jiāng
  • le
  • 的时候觉得软一些。可怜她的两只手都冻僵了
  •  
  • xiān
  • de
  • shǒu
  • zhǐ
  • tóu
  • bái
  • le
  •  
  • jiù
  • xiàng
  • dōng
  • tiān
  • zài
  • bīng
  • lóng
  • ,纤细的手指头发白了,就像冬天在冰窟窿里
  • de
  • qióng
  • rén
  • de
  •  
  •  
  • lěng
  • yào
  • mìng
  •  
  • hán
  • fēng
  • chuī
  • miàn
  •  
  • 洗衣服的穷人似的——冷得要命,寒风吹面,
  • dòng
  • bīng
  •  
  • zhí
  • tǐng
  • tǐng
  • zhàn
  • zài
  • ér
  •  
  • diǎn
  • bàn
  • méi
  • 衣服冻冰,直挺挺地站在那儿,一点办法也没
  • yǒu
  •  
  •  
  • qióng
  • rén
  • gàn
  • huó
  • ér
  • ya
  •  
  • 有——穷人得干活儿呀。
  •  
  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  • guān
  •  
  •  
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • yòng
  •   “没有关系,”严寒老人说,“你用
  • xuě
  • cuō
  • cuō
  • shǒu
  • zhǐ
  • tóu
  •  
  • jiù
  • huì
  • nuǎn
  • guò
  • lái
  •  
  • huì
  • dòng
  • huài
  • de
  •  
  • 雪搓搓手指头,就会暖和过来,不会冻坏的。
  • shì
  • hǎo
  • xīn
  • de
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  •  
  • qiáo
  • qiáo
  •  
  • kàn
  • kàn
  • zhè
  • ér
  • 我可是个好心的老头儿;你瞧瞧,看看我这儿
  • yǒu
  • shí
  • me
  • hǎn
  • wán
  • ér
  •  
  •  
  • 有什么稀罕玩意儿。”
  •  
  •  
  • shuō
  • zhe
  •  
  • xuě
  • g
  • róng
  • bèi
  • xiān
  • le
  •   他说着,把雪花鸭绒褥子和被子掀了
  • lái
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • kàn
  • jiàn
  • róng
  • xià
  • zuàn
  • chū
  • le
  • xiǎo
  • miáo
  • 起来,巧姑娘看见鸭绒褥子底下钻出了小绿苗
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • hěn
  • xīn
  • téng
  • xiē
  • lián
  • de
  • xiǎo
  • miáo
  •  
  • biàn
  • duì
  • yán
  • hán
  • 。巧姑娘很心疼那些可怜的小绿苗,便对严寒
  • lǎo
  • rén
  • shuō
  •  
  • 老人说:
  •  
  •  
  •  
  • nuò
  •  
  • shuō
  • shì
  • hǎo
  • xīn
  • de
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  •  
  •   “喏,你说你是个好心的老头儿,可
  • gàn
  • ma
  • xiǎo
  • miáo
  • zài
  • xuě
  • g
  • róng
  • xià
  •  
  • ràng
  • 你干吗把小绿苗压在雪花鸭绒褥子底下,不让
  • men
  • zhǎng
  • dào
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • lái
  • ne
  •  
  •  
  • 它们长到世界上来呢?”
  •  
  •  
  •  
  • fàng
  • men
  • chū
  • lái
  •  
  • shì
  • yīn
  • wéi
  • hái
  • dào
  • shí
  •   “我不放它们出来,是因为还不到时
  • hòu
  •  
  • zhuāng
  • jià
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • dào
  • shēng
  • zhǎng
  •  
  • qiū
  • tiān
  •  
  • nóng
  • mín
  • zhǒng
  • xià
  • le
  • 候,庄稼还没有到生长期。秋天,农民种下了
  •  
  • jiù
  • le
  •  
  • jiǎ
  • shǐ
  • xiàn
  • zài
  • zhǎng
  •  
  • dōng
  • tiān
  • huì
  • 它,它就发了芽,假使它现在长大,冬天它会
  • bīng
  • huài
  • de
  •  
  • dào
  • xià
  • tiān
  • jiù
  • néng
  • chéng
  • shú
  • le
  •  
  • suǒ
  •  
  • yòng
  • xuě
  • 冰坏的,到夏天就不能成熟了。所以,我用雪
  • g
  • róng
  • xiǎo
  • miáo
  • gài
  • lái
  •  
  • hái
  • tǎng
  • zài
  • shàng
  • 花鸭绒褥子把小绿苗盖起来,自己还躺在它上
  • miàn
  • zhe
  •  
  • ràng
  • xuě
  • g
  • bèi
  • fēng
  • guā
  • zǒu
  •  
  • děng
  • chūn
  • tiān
  • lái
  •  
  • xuě
  • 面压着,不让雪花被风刮走。等春天一来,雪
  • g
  • róng
  • bèi
  • róng
  • huà
  • le
  •  
  • miáo
  • jiāng
  • chōu
  • suì
  •  
  • shí
  • zài
  • lái
  • kàn
  • 花鸭绒被融化了,绿苗将抽穗,那时你再来看
  • kàn
  •  
  • hái
  • yào
  • jié
  • mài
  • ne
  •  
  • nóng
  • mín
  • xià
  • mài
  •  
  • sòng
  • dào
  • fāng
  • 看,还要结麦粒呢!农民打下麦粒,送到磨坊
  •  
  • fěn
  • gōng
  • rén
  • mài
  • chéng
  • miàn
  • fěn
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  •  
  • jiù
  • 去,磨粉工人把麦粒磨成面粉,巧姑娘你,就
  • yòng
  • miàn
  • fěn
  • kǎo
  • miàn
  • bāo
  • le
  •  
  •  
  • 可以用面粉烤面包了。”
  •  
  •  
  •  
  • yán
  • hán
  • lǎo
  •  
  • qǐng
  • gào
  •  
  •  
  • qiǎo
  •   “严寒老爷爷,请你告诉我,”巧姑
  • niáng
  • shuō
  •  
  •  
  • gàn
  • ma
  • dāi
  • zài
  • jǐng
  • ne
  •  
  •  
  • 娘说,“你干吗呆在井里呢?”
  •  
  •  
  •  
  • gàn
  • ma
  • dāi
  • zài
  • jǐng
  •  
  • yīn
  • wéi
  • chūn
  • tiān
  • kuài
  • lái
  • le
  •   “我干吗呆在井里,因为春天快来了
  • ya
  •  
  •  
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • jiào
  • hěn
  •  
  • 呀!”严寒老人说。“我觉得很热。
  • zhī
  • dào
  •  
  • lián
  • xià
  • tiān
  • jǐng
  • dōu
  • hěn
  • liáng
  • kuài
  •  
  • shǐ
  • zài
  • dǐng
  • 你知道,连夏天井里都很凉快,即使在顶
  • yán
  • de
  • xià
  • tiān
  •  
  • jǐng
  • shuǐ
  • dōu
  • shì
  • bīng
  • liáng
  • bīng
  • liáng
  • de
  •  
  •  
  • 炎热的夏天,井水都是冰凉冰凉的。”
  •  
  •  
  •  
  • yán
  • hán
  • lǎo
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • wèn
  • dào
  •  
  •  
  •   “严寒老爷爷,”巧姑娘问道,“你
  • gàn
  • ma
  • dōng
  • tiān
  • zài
  • jiē
  • xiǎo
  • xiàng
  • zǒu
  • lái
  • zǒu
  •  
  • qiāo
  • jiā
  • jiā
  • de
  • 干吗冬天在大街小巷里走来走去,敲一家家的
  • chuāng
  •  
  •  
  • 窗户?”
  •  
  •  
  •  
  • gàn
  • ma
  • qiāo
  • chuāng
  •  
  •  
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • huí
  • dào
  •   “我干吗敲窗户,”严寒老人回答道
  •  
  •  
  • shì
  • wéi
  • le
  • xǐng
  • rén
  • men
  • bié
  • wàng
  • le
  • shēng
  • àn
  • shí
  • guān
  • shàng
  • ,“是为了提醒人们别忘了生炉子和按时关上
  • yān
  • dào
  • ya
  •  
  • yào
  • rán
  •  
  • zhī
  • dào
  •  
  • yǒu
  • zhǒng
  • rén
  •  
  • 烟道呀!要不然,我可知道,有那种马虎人,
  • suī
  • rán
  • shēng
  • shàng
  • le
  •  
  • shì
  • wàng
  • guān
  • yān
  • dào
  •  
  • huò
  • zhě
  • guān
  • 虽然把炉子生上了,可是忘记关烟道,或者关
  • de
  • shì
  • shí
  • hòu
  •  
  • méi
  • děng
  • méi
  • quán
  • shāo
  • tòu
  • jiù
  • yān
  • dào
  • guān
  • shàng
  • le
  • 的不是时候,没等煤全部烧透就把烟道关上了
  •  
  • nòng
  • jìn
  • shì
  • méi
  •  
  • rén
  • men
  • de
  • nǎo
  • dài
  • tòng
  •  
  • yǎn
  • jīng
  • ,弄得屋里尽是煤气,人们的脑袋痛,眼睛发
  • yūn
  •  
  • shèn
  • zhì
  • hái
  • néng
  • rén
  • xūn
  • ne
  •  
  • wài
  •  
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • hái
  • yǒu
  • 晕,甚至还能把人熏死呢。此外,世界上还有
  • dōng
  • tiān
  • āi
  • dòng
  • de
  • rén
  •  
  • men
  • méi
  • yǒu
  •  
  • méi
  • yǒu
  • qián
  • mǎi
  • 冬天挨冻的人,他们没有大衣,也没有钱买木
  • chái
  •  
  • qiāo
  • chuāng
  •  
  • shì
  • wéi
  • le
  • ràng
  • jiā
  • bié
  • wàng
  • bāng
  • zhù
  • xiē
  • 柴,我敲窗户,是为了让大家别忘记帮助那些
  • rén
  •  
  •  
  • 人。”
  •  
  •  
  • hǎo
  • xīn
  • de
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • shuō
  • dào
  • zhè
  •  
  • le
  • qiǎo
  •   好心的严寒老人说到这里,摸了摸巧
  • niáng
  • de
  • tóu
  •  
  • jiù
  • tǎng
  • dào
  • xuě
  • chuáng
  • shàng
  • shuì
  • jiào
  • le
  •  
  • 姑娘的头,就躺到雪床上去睡觉了。
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • dào
  • chù
  • dōu
  • shōu
  • shí
  • gàn
  • jìng
  •   这时,巧姑娘把屋里到处都收拾干净
  •  
  • dào
  • chú
  • fáng
  • zuò
  • hǎo
  • le
  • fàn
  •  
  • yòu
  • lǎo
  • rén
  • de
  • wài
  • nèi
  • quán
  • ,到厨房做好了饭,又把老人的外衣和内衣全
  • féng
  • hǎo
  •  
  • zhī
  • hǎo
  • le
  •  
  • 缝补好、织补好了。
  •  
  •  
  • lǎo
  • rén
  • xǐng
  • lái
  • shí
  •  
  • duì
  • qiē
  • fēi
  • cháng
  • mǎn
  •  
  • xiàng
  • qiǎo
  •   老人醒来时,对一切非常满意,向巧
  • niáng
  • dào
  • xiè
  •  
  • hòu
  • lái
  •  
  • men
  • zuò
  • xià
  • lái
  • chī
  • fàn
  •  
  • fàn
  • fēng
  • 姑娘道谢。后来,他们坐下来吃午饭。午饭丰
  • shèng
  • le
  •  
  • bié
  • hǎo
  • chī
  • de
  •  
  • shì
  • lǎo
  • rén
  • qīn
  • zuò
  • de
  • bīng
  • lín
  • 盛极了,特别好吃的,是老人亲自做的冰淇淋
  •  
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  • zài
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • jiā
  • zhù
  • le
  • zhěng
  •   巧姑娘就这样在严寒老人家里住了整
  • zhěng
  • sān
  • tiān
  •  
  • 整三天。
  •  
  •  
  • sān
  • tiān
  •  
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • duì
  • qiǎo
  • niáng
  • shuō
  •  
  •   第三天,严寒老人对巧姑娘说:
  •  
  •  
  •  
  • xiè
  • xiè
  •  
  • shì
  • cōng
  • míng
  • de
  • xiǎo
  • niáng
  •  
  •   “谢谢你!你是个聪明的小姑娘,你
  • gěi
  • le
  • zhè
  • lǎo
  • rén
  • hěn
  • ān
  • wèi
  •  
  • huì
  • qiàn
  • de
  • qíng
  • 给了我这个老人很大安慰,我也不会欠你的情
  •  
  • zhī
  • dào
  •  
  • rén
  • men
  • gàn
  • huó
  • ér
  • shì
  • zuàn
  • qián
  • de
  •  
  • xiàn
  • zài
  • 。你知道,人们干活儿是可以赚钱的,现在我
  • shuǐ
  • tǒng
  • hái
  • gěi
  •  
  • wǎng
  • shuǐ
  • tǒng
  • fàng
  • le
  • 把水桶还给你,我往水桶里放了一大把五戈比
  • yín
  •  
  • lìng
  • wài
  •  
  • hái
  • sòng
  • gěi
  • zuàn
  • shí
  • bié
  • zhēn
  • zuò
  • niàn
  • 银币,另外,我还送给你一个钻石别针作纪念
  •  
  • yòng
  • lái
  • bié
  • de
  • wéi
  • jīn
  • ba
  •  
  •  
  • ,你用它来别你的围巾吧!”
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • xiàng
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  • dào
  • xiè
  • hòu
  •  
  • bié
  • shàng
  • xiǎo
  • zuàn
  •   巧姑娘向严寒老人道谢后,别上小钻
  • shí
  • bié
  • zhēn
  •  
  • le
  • shuǐ
  • tǒng
  •  
  • xiàng
  • jǐng
  • kǒu
  • zǒu
  •  
  • 石别针,拿了水桶,向井口走去。
  • zhuā
  • zhù
  • shéng
  •  
  • shùn
  • zhe
  • shéng
  • huí
  • le
  • rén
  • jiān
  •  
  • 她抓住绳子,顺着绳子爬回了人间。
  •  
  •  
  • gāng
  • zǒu
  • dào
  • jiā
  • mén
  • kǒu
  •  
  • jīng
  • cháng
  • wèi
  • de
  • zhī
  • gōng
  •   她刚走到家门口,她经常喂的那只公
  • kàn
  • jiàn
  •  
  • gāo
  • xìng
  • le
  •  
  • fēi
  • shàng
  • wéi
  • qiáng
  •  
  • shēng
  • jiào
  • 鸡看见她,高兴极了,立刻飞上围墙,大声叫
  • dào
  •  
  • 道:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •   喔喔喔!喔喔喔!
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • de
  • tǒng
  • qián
  • duō
  • duō
  •  
  •   巧姑娘的桶里钱多多!
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • huí
  • dào
  • jiā
  •  
  • dào
  • de
  • shì
  • qíng
  • quán
  • jiǎng
  •   巧姑娘回到家里,把遇到的事情全讲
  • le
  •  
  • bǎo
  • gǎn
  • dào
  • fēi
  • cháng
  • jīng
  •  
  • hòu
  • lái
  • shuō
  •  
  • 了。保姆感到非常惊讶,后来她说:
  •  
  •  
  •  
  • lǎn
  • niáng
  •  
  • kàn
  •  
  • gàn
  • huó
  • ér
  • néng
  • zhèng
  • dào
  • shí
  • me
  •   “懒姑娘,你看,干活儿能挣到什么
  •  
  • dào
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • jiā
  • ba
  •  
  • wéi
  • xīn
  • tiān
  • ,你也到那个老头儿家里去吧!为他辛苦几天
  •  
  • gàn
  • tiān
  • huó
  • ér
  • ba
  •  
  • gěi
  • shōu
  • shí
  • shōu
  • shí
  •  
  • zài
  • chú
  • ,干几天活儿吧!你给他收拾收拾屋子,在厨
  • fáng
  • zuò
  • zuò
  • fàn
  •  
  • de
  • nèi
  • wài
  • dōu
  • féng
  • hǎo
  •  
  • yàng
  • 房里做做饭,把他的内衣外衣都缝补好。那样
  •  
  • zhèng
  • yín
  •  
  • jiāng
  • shì
  • hěn
  • shí
  • ,你也可以挣一把五戈比银币,那将是很及时
  • de
  •  
  • yīn
  • wéi
  • men
  • zhèng
  • quē
  • guò
  • jiē
  • yòng
  • de
  • qián
  • ne
  •  
  •  
  • 的,因为我们正缺过节用的钱呢!”
  •  
  •  
  • lǎn
  • niáng
  • hěn
  • dào
  • lǎo
  • rén
  • ér
  • gàn
  • huó
  • ér
  •   懒姑娘很不乐意到老人那儿去干活儿
  •  
  • dàn
  • shì
  • wàng
  • dào
  • xiē
  • yín
  •  
  • xiǎng
  • dào
  • ,但是她希望得到一些五戈比银币,也想得到
  • xiǎo
  • zuàn
  • shí
  • bié
  • zhēn
  •  
  • 一个小钻石别针。
  •  
  •  
  • shì
  • lǎn
  • niáng
  • jiù
  • zhào
  • qiǎo
  • niáng
  • yàng
  • zǒu
  • dào
  • jǐng
  • biān
  •   于是懒姑娘就照巧姑娘那样走到井边
  •  
  • zhuā
  • zhù
  • shéng
  •  
  • tōng
  • shēng
  • zhí
  • huá
  • dào
  • jǐng
  •  
  • dào
  • le
  • jǐng
  • ,抓住绳子,扑通一声一直滑到井底。到了井
  •  
  • kàn
  •  
  • qián
  • miàn
  • yǒu
  •  
  • kǎo
  • xiāng
  • yǒu
  • 底,她一看,前面有个炉子,炉子烤箱里有个
  • bāo
  •  
  • jiāo
  • huáng
  • jiāo
  • huáng
  • de
  •  
  • kǎo
  • hěn
  • yǒu
  • huǒ
  •  
  • bāo
  • cóng
  • kǎo
  • 包子,焦黄焦黄的,烤得很有火色。包子从烤
  • miàn
  • cháo
  • wài
  • zhāng
  • wàng
  • miàn
  • shuō
  •  
  • 炉里一面朝外张望一面说:
  •  
  •  
  •  
  • jīng
  • shú
  • le
  •  
  • kǎo
  • jiāo
  • huáng
  • jiāo
  • huáng
  • de
  •  
  • hái
  •   “我已经熟了,烤得焦黄焦黄的,还
  • fàng
  • le
  • táo
  • gàn
  • shā
  • táng
  •  
  • shuí
  • cóng
  • chū
  • lái
  •  
  • 放了葡萄干和沙糖。谁把我从炉子里拿出来,
  • shuí
  • jiù
  • gēn
  • zǒu
  •  
  •  
  • 谁就可以跟我走!”
  •  
  •  
  • lǎn
  • niáng
  • duì
  • shuō
  •  
  •   懒姑娘对它说:
  •  
  •  
  •  
  • hēng
  •  
  • cái
  • gàn
  • shì
  • ér
  •  
  • néng
  •   “哼!我才不干那事儿呐!我可不能
  • ràng
  • shòu
  • lèi
  •  
  • yuàn
  • chǎn
  • wǎng
  • kǎo
  • sòng
  • 让自己受累,我可不愿意拿起铲子往烤炉里送
  •  
  • yào
  • shì
  • xiǎng
  • chū
  • lái
  •  
  • jiù
  • chū
  • lái
  • ba
  •  
  •  
  • ;你要是想出来,就自己出来吧。”
  •  
  •  
  • wǎng
  • qián
  • zǒu
  •  
  • qián
  • miàn
  • shì
  • zuò
  • g
  • yuán
  •  
  • g
  •   她继续往前走。前面是一座花园,花
  • yuán
  • yǒu
  • shù
  •  
  • shù
  • shàng
  • jié
  • mǎn
  • le
  • xiǎo
  • xiǎo
  • de
  • jīn
  • huáng
  • píng
  • guǒ
  • 园里有一棵树,树上结满了小小的金黄色苹果
  •  
  • píng
  • guǒ
  • dǒu
  • dòng
  • zhe
  • shù
  •  
  • shuō
  •  
  • ,苹果抖动着树叶,说:
  •  
  •  
  •  
  • men
  • shì
  • shú
  • tòu
  • le
  • de
  •  
  • duō
  • zhī
  • de
  • xiǎo
  • píng
  • guǒ
  •  
  •   “我们是熟透了的、多汁的小苹果;
  • men
  • yòng
  • shù
  • gēn
  • yǎng
  • liào
  •  
  • men
  • yòng
  • bīng
  • liáng
  • de
  • shuǐ
  • zǎo
  • 我们用树根吸取养料,我们用冰凉的露水洗澡
  •  
  • shuí
  • men
  • cóng
  • shù
  • shàng
  • yáo
  • luò
  •  
  • men
  • jiù
  • guī
  • shuí
  • suǒ
  • yǒu
  •  
  •  
  • ;谁把我们从树上摇落,我们就归谁所有。”
  •  
  •  
  •  
  • hēng
  •  
  • cái
  • gàn
  • shì
  • ér
  •  
  •  
  • lǎn
  • niáng
  •   “哼!我才不干那事儿呐!”懒姑娘
  • huí
  •  
  •  
  • néng
  • ràng
  • shòu
  • lèi
  •  
  • yuàn
  • tái
  • 回答。“我可不能让自己受累,我可不愿意抬
  • liǎng
  • zhī
  • xiǎo
  • shǒu
  •  
  • zhuā
  • zhù
  • shù
  • zhī
  • yáo
  •  
  •  
  • děng
  • men
  • diào
  • xià
  • 起两只小手,抓住树枝摇……等你们自己掉下
  • lái
  •  
  • zài
  • shí
  • lái
  •  
  •  
  • 来,我再拾也来得及!”
  •  
  •  
  • lǎn
  • niáng
  • shuō
  • wán
  • jiù
  • cóng
  • píng
  • guǒ
  • shù
  • páng
  • biān
  • zǒu
  • guò
  •  
  •   懒姑娘说完就从苹果树旁边走过去。
  • zǒu
  • dào
  • le
  • yán
  • hán
  • lǎo
  • rén
  •  
  • lǎo
  • rén
  • hái
  • xiàng
  • qián
  • yàng
  • zuò
  • 她走到了严寒老人那里。老人还像以前那样坐
  • zài
  • bīng
  • zhì
  • de
  • zhǎng
  • dèng
  • shàng
  • chī
  • xuě
  • tuán
  •  
  • 在冰制的长凳上吃雪团子。
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  • niáng
  •  
  • yǒu
  • shí
  • me
  • shì
  •  
  •  
  • wèn
  • dào
  •  
  •   “小姑娘,你有什么事?”他问道:
  •  
  •  
  •  
  • lái
  • zhǎo
  •  
  •  
  • lǎn
  • niáng
  • huí
  •  
  •  
  • xiǎng
  •   “我来找你,”懒姑娘回答,“我想
  • gàn
  • tiān
  • huó
  • ér
  •  
  • zhèng
  • diǎn
  • gōng
  • qián
  •  
  •  
  • 干几天活儿,挣点工钱。”
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  • niáng
  •  
  • shuō
  • yǒu
  • dào
  •  
  •  
  • lǎo
  • rén
  • huí
  •   “小姑娘,你说得有道理,”老人回
  •  
  •  
  • gàn
  • huó
  • ér
  • shì
  • yào
  • gěi
  • gōng
  • qián
  • de
  •  
  • guò
  •  
  • zán
  • men
  • kàn
  • 答。“干活儿是要给工钱的。不过,咱们得看
  • kàn
  •  
  • huó
  • ér
  • gàn
  • zěn
  • me
  • yàng
  •  
  • de
  • róng
  • 看,你活儿干得怎么样!你去把我的鸭绒褥子
  • pāi
  • pāi
  • sōng
  •  
  • rán
  • hòu
  • gěi
  • zuò
  • fàn
  •  
  • zài
  • gěi
  • féng
  • wài
  •  
  • zhī
  • 拍拍松,然后给我做饭,再给我缝补外衣,织
  • nèi
  •  
  •  
  • 补内衣。”
     

    相关内容

    哈哈笑的苦恼

  •  
  •  
  • xiào
  • shì
  • míng
  • cōng
  • míng
  • de
  • nián
  • xiǎo
  • xué
  • shēng
  •  
  •   哈哈笑是一名聪明的五年级小学生,
  • měi
  • tiān
  • dōu
  • hěn
  • kāi
  • xīn
  •  
  • méi
  • yǒu
  • diǎn
  • nǎo
  •  
  • shèn
  • zhì
  • lián
  • tóng
  • xué
  • 他每天都很开心,没有一点苦恼,甚至连同学
  • zhuō
  • nòng
  •  
  • xiào
  •  
  • 捉弄他,他也哈哈笑。
  •  
  •  
  • shì
  • yǒu
  • tiān
  • rán
  • kāi
  • xīn
  • le
  •  
  •  
  • de
  •   可是有一天他居然不开心了——他的
  • kuài
  • jiàn
  • le
  •  
  • yīn
  •  
  • xiào
  • yào
  • zhǎo
  • huí
  • de
  • kuài
  • 快乐不见了!因此,哈哈笑要去找回他的快乐
  •  
  • shōu
  • shí
  • le
  • 。他收拾了一

    阿耳戈英雄们乘船出发

  •  
  •  
  • jīn
  • yáng
  • máo
  • de
  • lái
  • shì
  • zhè
  • yàng
  • de
  •  
  • suǒ
  •   金羊毛的来历是这样的:佛里克索斯
  • shì
  • é
  • guó
  • wáng
  • ā
  • de
  • ér
  •  
  • shòu
  • jìn
  • le
  • 是玻俄提亚国王阿塔玛斯的儿子,他受尽了父
  • qīn
  • de
  • chǒng
  • qiè
  • nuò
  • de
  • nuè
  • dài
  •  
  • de
  • shēng
  • niè
  • fěi
  • wéi
  • le
  • 亲的宠妾伊诺的虐待。他的生母涅斐勒为了搭
  • jiù
  • ér
  •  
  • zài
  • de
  • jiě
  • jiě
  • de
  • bāng
  • zhù
  • xià
  •  
  • ér
  • cóng
  • 救儿子,在他的姐姐赫勒的帮助下,把儿子从
  • gōng
  • zhōng
  • qiāo
  • qiāo
  • bào
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • niè
  • fěi
  • shì
  • wèi
  • yún
  • shén
  • 宫中悄悄地抱了出来。涅斐勒是一位云神

    浪子回头

  •  
  •  
  • rén
  • yǒu
  • liǎng
  • ér
  •  
  • xiǎo
  • ér
  • duì
  • qīn
  • shuō
  •  
  •  
  •   一个人有两个儿子,小儿子对父亲说:“
  • qīn
  •  
  • qǐng
  • yīng
  • de
  • jiā
  • fèn
  • gěi
  •  
  •  
  • qīn
  • 父亲,请你把我应得的家业分给我。”他父亲
  • jiù
  • chǎn
  • fèn
  • gěi
  • le
  • men
  •  
  • 就把产业分给了他们。
  •  
  •  
  • guò
  • le
  • duō
  • jiǔ
  •  
  • xiǎo
  • ér
  • biàn
  • xié
  • dài
  • fèn
  • de
  •   过了不多久,小儿子便携带自己分得的
  • quán
  • jiā
  • dāng
  •  
  • yuǎn
  • zǒu
  • gāo
  • fēi
  • le
  •  
  • zài
  • wài
  • miàn
  • huī
  • huò
  •  
  • 全部家当,远走高飞了。他在外面挥霍无度,
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • cái
  • quán
  • dōu
  • hào
  • 把所有的资财全都耗

    忧愁

  •  
  •  
  • háng
  • rén
  • wèn
  • wèi
  • gǎn
  • rén
  •  
  •  
  • yùn
  • de
  • shì
  • shí
  • me
  • huò
  •   行路人问一位赶驴人:“你运的是什么货
  •  
  •  
  • gǎn
  • rén
  • hěn
  • yǒu
  • xiān
  • jiàn
  • zhī
  • míng
  •  
  •  
  •  
  • shí
  • me
  • huò
  • 物?”赶驴人很有先见之明,“我,什么货物
  • méi
  • yùn
  •  
  • guǒ
  • de
  • diē
  • shàng
  • jiāo
  •  
  •  
  • yuán
  • lái
  •  
  • yùn
  • 也没运,如果我的驴子跌上一跤。”原来,运
  • de
  • shì
  •  
  • 的是玻璃。

    飞必冲天鸣必惊人

  •  
  •  
  • chūn
  • qiū
  • zhī
  • de
  • chǔ
  • zhuāng
  • wáng
  •  
  • zài
  • shǐ
  • shàng
  • céng
  • wéi
  • chǔ
  •   春秋五霸之一的楚庄王,在历史上曾为楚
  • guó
  • de
  • zhǎn
  • guò
  • xiǎn
  • de
  • gōng
  •  
  • shì
  • zài
  • dēng
  • de
  • 国的发展建立过显赫的功业。可是在他登基的
  • tóu
  • 3
  • nián
  • nèi
  •  
  • què
  • háo
  • shù
  •  
  • cháo
  • zhèng
  •  
  • zhòu
  • yóu
  • 3年内,却毫无建树,不理朝政,昼夜游戏
  •  
  • cāi
  • zuò
  •  
  • tīng
  • chén
  • de
  • jiàn
  •  
  • bìng
  • yáng
  • yán
  •  
  • yǒu
  • gǎn
  • ,猜谜作乐,不听臣子的意见,并扬言:有敢
  • jìn
  • jiàn
  • de
  •  
  • chù
  • xíng
  •  
  • gōng
  • tíng
  • shàng
  • xià
  • dōu
  • shí
  • fèn
  • zhe
  •  
  • 进谏的,处以死刑。宫廷上下都十分着急,

    热门内容

    天下可以从“八景”

  •  
  •  
  • zài
  • zhōng
  • guó
  •  
  • jǐng
  •  
  • zhī
  • duō
  •  
  • biàn
  • jiǔ
  • zhōu
  •  
  • tǎng
  •   在中国“八景”之多,几乎遍布九州。倘
  • cóng
  • běi
  • jīng
  • chū
  • wǎng
  • nán
  • yóu
  •  
  • shí
  • me
  •  
  • yàn
  • jīng
  • jǐng
  •  
  • 如你从北京出发往南旅游,什么“燕京八景”
  •  
  •  
  • tài
  • yuán
  • jǐng
  •  
  •  
  •  
  • guān
  • zhōng
  • jǐng
  •  
  •  
  •  
  • luò
  • yáng
  • jǐng
  • 、“太原八景”、“关中八景”、“洛阳八景
  •  
  •  
  •  
  • xiāo
  • xiāng
  • jǐng
  •  
  •  
  •  
  • yáng
  • chéng
  • jǐng
  •  
  • děng
  • děng
  •  
  • děng
  • děng
  • ”、“潇湘八景”、“羊城八景”等等,等等
  •  
  • shèng
  • shù
  •  
  • zhè
  • hái
  • shì
  • jǐng
  •  
  • xiǎo
  • diǎn
  • de
  • ,不可胜数。这还是大八景,小一点的

    遥望天堂的爱

  •  
  •  
  • měi
  • tiān
  • dōu
  • dào
  • lóu
  • xià
  • kuài
  • cān
  • diàn
  • chī
  • zǎo
  • fàn
  •  
  • cháng
  • cháng
  • kàn
  •   我每天都到楼下快餐店吃早饭,常常看
  • jiàn
  • hěn
  • ài
  •  
  • zǒu
  • hái
  • wěn
  • de
  • hái
  • ér
  • jiāo
  • zài
  • nǎi
  • 见一个很可爱、走路还不稳的女孩儿撒娇在奶
  • nǎi
  • de
  • huái
  •  
  • nǎi
  • nǎi
  • xiào
  • hǒng
  • zhe
  • sūn
  •  
  • fàn
  •  
  • 奶的怀里。奶奶笑眯眯地哄着孙女,把稀饭、
  • mán
  • tóu
  • xiè
  • kǒu
  • kǒu
  • wèi
  • dào
  • de
  • zuǐ
  •  
  • cháng
  • cháng
  • wàng
  • zhe
  • 馒头屑一口一口喂到她的嘴里。我常常望着她
  • men
  • chū
  • le
  • shén
  •  
  • xīn
  • zǒng
  • shì
  • yóu
  • xiàn
  • zhuǎn
  • huà
  • wéi
  • 们出了神,心里总是由羡慕转化为

    儿时趣事_“炸缸”

  •  
  •  
  • zài
  • tóng
  • nián
  • huān
  • kuài
  • de
  • shí
  • guāng
  • zhōng
  •  
  • yǒu
  • duō
  • duō
  • de
  •   在我童年欢快的时光中,有许许多多的
  • shì
  • lìng
  • rén
  • huí
  • wèi
  • qióng
  •  
  • yǒu
  • de
  • shèn
  • zhì
  • hái
  • yǐn
  • rén
  • yóu
  • 事令人回味无穷,有的甚至还引人不由得哈哈
  • xiào
  • pēn
  • fàn
  • lái
  •  
  • huān
  • tīng
  • de
  • shì
  • ma
  •  
  • jīn
  • tiān
  •  
  • 大笑喷起饭来。你喜欢听我的故事吗?今天,
  • jiù
  • gěi
  • jiā
  • jiǎng
  • guān
  •  
  • zhà
  • gāng
  •  
  • de
  • shì
  •  
  • 我就给大家讲一个关于我“炸缸”的趣故事。
  •  
  •  
  • měi
  • féng
  • guò
  • nián
  •  
  • jiā
  • de
  • xiǎo
  • hái
  •   每逢过年,我家的小孩

    扑克牌

  •  
  •  
  • tiān
  • xiàng
  • xiàng
  • yīng
  • de
  • pái
  •   与天象历法相应的扑克牌
  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  • rén
  • què
  • qiē
  • zhī
  • dào
  • zhǐ
  • pái
  • yóu
  • shì
  • mín
  •   没有人确切地知道纸牌游戏是哪个民族
  • zuì
  • xiān
  • míng
  • de
  •  
  • yǒu
  • rén
  • shuō
  • shì
  • āi
  • rén
  •  
  • yǒu
  • rén
  • shuō
  • shì
  • ā
  • 最先发明的,有人说是埃及人,有人说是阿拉
  • rén
  • huò
  • yìn
  • rén
  •  
  • hái
  • yǒu
  • rén
  • shuō
  • zhǐ
  • pái
  • shì
  • zài
  • 1120
  • nián
  • yóu
  • 伯人或印度人,还有人说纸牌是在1120年由一
  • wèi
  • zhōng
  • guó
  • huáng
  • míng
  • de
  •  
  • wéi
  • de
  • shì
  • gěi
  • de
  • fēi
  • men
  • xiāo
  • qiǎn
  • 位中国皇帝发明的,为的是给他的妃子们消遣

    巧断钻石案

  •  
  •  
  • zhū
  • bǎo
  • shāng
  • kǎo
  • ěr
  • tài
  • tài
  • zhēn
  • cáng
  • zhe
  • míng
  • guì
  • de
  • jīn
  •   珠宝商考尔太太珍藏着一颗名贵的金伯利
  • hēi
  • zuàn
  • shí
  •  
  • fán
  • shì
  • jiàn
  • guò
  • zuàn
  • shí
  • de
  • rén
  • chēng
  • jià
  • zhí
  • lián
  • chéng
  • 黑钻石,凡是见过钻石的人无不称它价值连城
  •  
  • duō
  •  
  • ,不可多得。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • kǎo
  • ěr
  • tài
  • tài
  • yāo
  • qǐng
  • chá
  • ěr
  •  
  • ài
  • lún
  • bèi
  • luò
  •   一天,考尔太太邀请查尔、艾伦和贝洛
  • sān
  • wèi
  • shēn
  • shì
  • lái
  • jiā
  • zuò
  •  
  • tán
  • huà
  • qián
  •  
  • sān
  • wèi
  • shēn
  • shì
  • dōu
  • chēng
  • duì
  • 三位绅士来家作客。谈话前,三位绅士都称对
  • hēi
  • zuàn
  • shí
  • yǎng
  • jiǔ
  •  
  • 黑钻石仰慕已久,提