消息泄露

  •  
  •  
  • yǒu
  • jiāo
  • táng
  • de
  • shī
  • bìng
  • le
  •  
  • lín
  • shí
  • qǐng
  • le
  • wèi
  • yīn
  •   有个教堂的牧师病了,临时雇请了一位因
  • méi
  • wán
  • méi
  • le
  • jiǎng
  • dào
  • ér
  • wén
  • míng
  • de
  • shī
  • lái
  • dài
  •  
  • dāng
  • zhè
  • wèi
  • 没完没了讲道而闻名的牧师来代替他。当这位
  • qǐng
  • lái
  • de
  • shī
  • zài
  • jiǎng
  • tán
  • shàng
  • zhàn
  • shí
  •  
  • xiàn
  • bāo
  • chàng
  • shī
  • 雇请来的牧师在讲坛上站定时,发现包括唱诗
  • bān
  • zài
  • nèi
  • gòng
  • zhī
  • lái
  • le
  • shí
  • xìn
  •  
  • xīn
  • zhōng
  • wéi
  • nǎo
  •  
  • 班在内一共只来了十个信徒,心中颇为恼怒。
  • shì
  • hòu
  • xiàng
  • jiāo
  • táng
  • zhí
  • shì
  • bào
  • yuàn
  • shuō
  •  
  •  
  • lái
  • de
  • rén
  • shí
  • zài
  • 事后他向那个教堂执事抱怨说:“来的人实在
  • tài
  • shǎo
  • le
  •  
  • nán
  • dào
  • shì
  • xiān
  • méi
  • yǒu
  • tōng
  • zhī
  • shuō
  • yào
  • lái
  • ma
  •  
  •  
  • 太少了,难道事先没有通知说我要来吗?”
  •  
  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  •  
  •  
  • zhí
  • shì
  • kěn
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  •   “没有。”那执事肯定地回答说:“不
  • guò
  •  
  • néng
  • shì
  • xiāo
  • xiè
  • chū
  • le
  •  
  •  
  • 过,可能是消息泄露出去了。”
     

    相关内容

    总统不是东西

  •  
  •  
  • 1914
  • nián
  • 4
  • yuè
  •  
  • qiè
  • guó
  • dào
  • yuán
  • shì
  • kǎi
  • cuàn
  • duó
  • le
  • xīn
  • hài
  •   19144月,窃国大盗袁世凯篡夺了辛亥
  • mìng
  • de
  • shèng
  • guǒ
  • shí
  •  
  • dāng
  • le
  • zǒng
  • tǒng
  •  
  • yǒu
  • rén
  • gěi
  • yuán
  • 革命的胜利果实,自己当了大总统。有人给袁
  • shì
  • kǎi
  • de
  • zǒng
  • tǒng
  • zhuàn
  • xiě
  • le
  • zhè
  • yàng
  • duì
  • lián
  •  
  • 世凯的总统府撰写了这样一副对联:
  •  
  •  
  • mín
  • yóu
  • shì
  •  
  • guó
  • yóu
  • shì
  •  
  • fèn
  • nán
  • běi
  •  
  •   民犹是也,国犹是也,何分南北;
  •  
  •  
  • zǒng
  • ér
  • yán
  • zhī
  •  
  • tǒng
  • ér
  • yán
  • zhī
  •  
  • shì
  • dōng
  •  
  •   总而言之,统而言之,不是东西。
  •  
  •  
  • héng
  •   横披

    去“九泉”玩玩

  •  
  •  
  • míng
  • míng
  • de
  • shì
  • jiǔ
  • guǐ
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • liǎng
  • kàn
  •   明明的爸爸是个酒鬼。有一天,父子俩看
  • wán
  • diàn
  • yǐng
  •  
  • liáng
  • shān
  • zhù
  • yīng
  • tái
  •  
  • huí
  • lái
  •  
  • míng
  • míng
  • wèn
  •  
  •  
  • 完电影《梁山伯与祝英台》回来,明明问:“
  •  
  • diàn
  • yǐng
  • de
  • rén
  • cháng
  • shuō
  • yào
  • dào
  • jiǔ
  • quán
  • zhī
  • xià
  • huì
  • miàn
  •  
  • zhè
  • 爸爸,电影里的人常说要到九泉之下会面,这
  • jiǔ
  • quán
  • shì
  • shí
  • me
  • fāng
  • ā
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • jiǔ
  • quán
  •  
  • 九泉是什么地方啊?”  爸爸说:“酒泉,
  • zài
  • gān
  •  
  • shì
  • hǎo
  • fāng
  • ā
  •  
  • quán
  • jìn
  • shì
  • lǎo
  • jiǔ
  •  
  • 在甘肃。那是个好地方啊,泉里尽是老酒。

    不如不问

  •  
  •  
  • xiǎo
  • fāng
  • zài
  • tīng
  • lǎo
  • gōng
  • tǎo
  • lùn
  • zhe
  • yǒu
  • guān
  • wáng
  • de
  • huà
  •   小芳在客厅与她老公讨论着有关死亡的话
  •  
  •  
  •  
  • rán
  • dào
  • hái
  • ān
  • zhì
  • de
  • wèn
  •  
  • xiǎo
  • fāng
  • shì
  • 题。  忽然提到孩子安置的问题,小芳于是
  • wèn
  • de
  • xiǎo
  • ér
  •  
  • guǒ
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  • wàn
  • chū
  • le
  • 问她的小女儿:如果  爸妈有一天万一出了
  • shí
  • me
  • shì
  • qíng
  •  
  • rén
  • zuì
  • xiǎng
  • ya
  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • jiàn
  • 什麽事情,你一个人最想去哪里呀?  只见
  • xiǎo
  • ér
  • suǒ
  • le
  • xià
  •  
  • huí
  • dào
  •  
  • měi
  • guó
  • 她小女儿思索了一下,回答道:美国迪斯尼

    借粥讨饭

  •  
  • rén
  • hǎo
  • fàng
  • zhài
  •  
  • hòu
  • lái
  • luò
  • le
  •  
  • jiā
  • zhōng
  • zhī
  • shèng
  • xià
  • dòu
  •  一人好放债,后来破落了,家中只剩下一斗
  • liáng
  • shí
  •  
  • réng
  • wàng
  • le
  • fàng
  • zhài
  •  
  • lái
  • xiǎng
  •  
  • zhōng
  • yǒu
  • 粮食,可他仍忘不了放债,思来想去,终于有
  • le
  • fàng
  • zhài
  • de
  • bàn
  •  
  •  
  • zhǔ
  • chéng
  • zhōu
  • fàng
  • chū
  •  
  • 了放债的办法——把米煮成粥放出去。
  •  
  • yǒu
  • rén
  • wèn
  •  
  •  
  • jiè
  • chū
  • zhōu
  •  
  • zěn
  • me
  • yào
  • ne
  •  
  •  
  •  有人问:“你借出去粥,怎么要利呢?”
  •  
  • dào
  •  
  •  
  • yào
  • fàn
  •  
  •  
  •  他答道:“要饭。”

    闻鸡香与听钱响

  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • ā
  • fán
  • lái
  • dào
  • tān
  • lán
  • de
  • cái
  • zhǔ
  • jiā
  •  
  • gāng
  •   有一天,阿凡提来到一贪婪的财主家,刚
  • hǎo
  • pèng
  • dào
  • cái
  • zhǔ
  • zhèng
  • zài
  • dùn
  •  
  • xiāng
  • wèi
  •  
  • 好碰到财主正在炖鸡,香味扑鼻。
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  • ā
  • fán
  •  
  • lái
  • le
  •  
  • wén
  • dào
  •   “啊,亲爱的阿凡提,你来了。你闻到
  • jiā
  • de
  • xiāng
  • wèi
  • le
  • ma
  •  
  •  
  • cái
  • zhǔ
  • wèn
  •  
  • 我家鸡的香味了吗?”财主问。
  •  
  •  
  •  
  • wén
  • dào
  • le
  •  
  •  
  • zhēn
  • xiāng
  • ā
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • shuō
  •   “闻到了,哈哈,真香啊!”阿凡提说
  •  
  •  
  •  
  •  
  • rán
  • wén
  • dào
  •   “既然你闻到

    热门内容

    数字的奇思妙想

  •  
  •  
  • zài
  • shù
  • de
  • shì
  • jiè
  •  
  • yǒu
  • duō
  • duō
  • de
  • shù
  •  
  •   在数字的世界里,有许许多多的数字,
  • ér
  • yǒu
  • huān
  • de
  • shù
  • péng
  • yǒu
  •  
  • zhī
  • yào
  • men
  • 而我也有我自己喜欢的数字朋友,只要我们细
  • xīn
  • xiǎng
  • xiàng
  •  
  • jiù
  • huì
  • zhǎo
  • dào
  • zhè
  • xiē
  • shù
  • fēi
  • cháng
  • miào
  • de
  • fāng
  • 心去想像,就会找到这些数字非常奇妙的地方
  •  
  • 100
  • shì
  • zài
  • suǒ
  • yǒu
  • shù
  • zuì
  • gǎn
  • xìng
  • de
  •  
  • yīn
  • wéi
  • 100是我在所有数字里最感兴趣的,因为
  • dàn
  • kǎo
  • dào
  • 100
  • fèn
  • de
  • 我一旦考到100分的

    猪八戒的心事

  •  
  •  
  • zhū
  • jiè
  • zǒng
  • shì
  • yǒu
  • xīn
  • shì
  •  
  • yǒu
  • shá
  • shì
  • ér
  •  
  • yōu
  •   猪八戒总是有心事,有啥事儿?无忧无
  • duō
  • kuài
  • huó
  •  
  • zhū
  • jiè
  • hái
  • yǒu
  • xīn
  • shì
  •  
  • 虑多快活!可猪八戒还有心事。
  •  
  •  
  • yuán
  • lái
  •  
  • zhū
  • jiè
  • zhí
  • rèn
  • wéi
  • chéng
  • le
  • gōng
  • huì
  • gèng
  •   原来,猪八戒一直认为成了佛武功会更
  • gāo
  • qiáng
  • de
  •  
  • méi
  • xiǎng
  • dào
  • xiàn
  • zài
  • de
  • gōng
  • jìng
  • yuán
  • lái
  • de
  • gōng
  • 高强的,可没想到现在的武功竟比原来的武功
  • hái
  • chà
  •  
  • zhè
  • lìng
  • zhū
  • jiè
  • hěn
  • nǎo
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • zhū
  • jiè
  • 还差!这令猪八戒很苦恼。有一天,猪八戒

    使金星光耀太空的迷雾

  •  
  •  
  • zài
  • tài
  • yáng
  • de
  • jiǔ
  • háng
  • xīng
  • zhōng
  •  
  • zuì
  • míng
  • liàng
  • de
  • xīng
  • jiù
  • shì
  •   在太阳系的九大行星中,最明亮的星就是
  • shí
  • ér
  • chén
  • chū
  • dōng
  • fāng
  •  
  • shí
  • ér
  • xiàn
  • kōng
  • de
  • jīn
  • xīng
  •  
  • 那颗时而晨出东方、时而暮现西空的金星。它
  • de
  • liàng
  • jǐn
  • tài
  • yáng
  • yuè
  • liàng
  •  
  • 的亮度仅次于太阳和月亮。
  •  
  •  
  • jīn
  • xīng
  • de
  • liàng
  • wéi
  • shí
  • me
  • néng
  • chēng
  • xióng
  • quán
  • tiān
  • ne
  •  
  •   金星的亮度为什么能称雄全天呢?
  •  
  •  
  • jīn
  • xīng
  • shì
  • qiú
  • zuì
  • jìn
  • de
  • háng
  • xīng
  • shì
  • yuán
  • yīn
  • zhī
  •   金星是距离地球最近的行星是原因之一
  •  
  • dàn
  • gèng
  • ,但更

    读《鲁滨逊漂流记》有感

  •  
  •  
  • zǎo
  • jiù
  • tīng
  • shuō
  • bèi
  • wéi
  •  
  • yīng
  • guó
  • xiǎo
  • shuō
  • zhī
  •  
  • de
  • dān
  •   早就听说被誉为“英国小说之父”的丹
  • ěr
  • suǒ
  • zhe
  • de
  •  
  • bīn
  • xùn
  • piāo
  • liú
  •  
  • shì
  • fēng
  • 尼尔笛福所著的《鲁滨逊漂流记》是风
  • quán
  • qiú
  • de
  • zhe
  • zuò
  •  
  • shǔ
  • jiǎ
  • shū
  • chéng
  • mǎi
  • le
  • běn
  • jiù
  • 靡全球的著作。暑假我去书城买了本就迫不及
  • dài
  • de
  • pěng
  • shū
  •  
  • jīn
  • jīn
  • yǒu
  • wèi
  • de
  • le
  • lái
  •  
  • zhe
  • zhe
  • 待的捧起书,津津有味的读了起来。读着读着
  •  
  • jìn
  • bèi
  • bīn
  • xùn
  • shēn
  • shàng
  • ,我不禁被鲁滨逊身上那

    我的家庭

  •  
  •  
  • shè
  • huì
  • xiàng
  • shì
  • piàn
  • hǎi
  •  
  • men
  • de
  • jiā
  • tíng
  • xiàng
  •   社会像是一片大海,我们的家庭像一颗
  • zhēn
  • zhū
  •  
  • ér
  • de
  • jiā
  • tíng
  • què
  • shì
  • zuì
  • bái
  • de
  •  
  • zài
  • yáng
  • guāng
  • 颗珍珠,而我的家庭却是最白的那颗,在阳光
  • de
  • zhào
  • yào
  • xià
  • shǎn
  • shǎn
  • dòng
  • rén
  •  
  • 的照耀下闪闪动人。
  •  
  •  
  • lǎo
  • --
  • lào
  • dāo
  •   老妈--唠叨
  •  
  •  
  • xiǎo
  • shí
  • hóu
  • jiù
  • tīng
  • jiàn
  • cháng
  • zài
  • ěr
  • biān
  • lào
  • lào
  • dāo
  • dāo
  •   打小时侯就听见妈妈常在耳边唠唠叨叨
  • shuō
  •  
  •  
  • bǎo
  • ér
  •  
  • bié
  • xià
  •  
  • bǎo
  • ér
  • 地说:“宝儿,别下地!宝儿