小猫拉车

  • xiǎo
  • chē
  •  
  • 小猫拉车,
  • lǎo
  • shǔ
  • zuò
  •  
  • 老鼠不坐。
  • huáng
  • shǔ
  • láng
  • chē
  •  
  • 黄鼠狼拉车,
  • xiǎo
  • zuò
  •  
  • 小鸡不坐。
  • huī
  • láng
  • chē
  •  
  • 灰狼拉车,
  • shān
  • yáng
  • zuò
  •  
  • 山羊不坐。
  • lǎo
  • chē
  •  
  • 老虎拉车,
  • shuí
  • gǎn
  • zuò
  •  
  • 谁也不敢坐。
  •  
  • xiǎng
  • xiǎng
  •  
  •  
  • lǎo
  • duì
  • shuí
  • dōu
  • xiōng
  • de
  •  
  • suǒ
  • 【想一想】:老虎对谁都凶巴巴的,所以
  • jiā
  • dōu
  • zuò
  • de
  • chē
  •  
  • 大家都不坐他的车。
     

    相关内容

    外交手腕

  •  
  •  
  • yǒu
  • liú
  • làng
  • hàn
  • zǒu
  • dào
  • zhù
  • mén
  • qián
  •  
  • qiāo
  • le
  • qiāo
  • mén
  •  
  •   有一流浪汉走到一住户门前,敲了敲门,
  • zhǔ
  • rén
  • kàn
  • jiàn
  •  
  • le
  • lái
  •  
  • 女主人看见他,骂了起来。
  •  
  •  
  •  
  • de
  • yàng
  • hěn
  • zhuàng
  • shí
  •  
  • běn
  • zài
  • kuàng
  • chǎng
  • ān
  • ān
  •   “你的样子很壮实,本可以在矿场安安
  • xīn
  • xīn
  • zhèng
  • qián
  • yǎng
  • huó
  •  
  • yòng
  • zhe
  • liú
  • làng
  •  
  •  
  • duì
  • 心心地挣钱养活自己,用不着流浪。”她对他
  • shuō
  •  
  • 说。
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • de
  •  
  • tài
  • tài
  •  
  •  
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • ér
  • nín
  • zhǎng
  •   “是的,太太。”他回答说,“而您长
  • zhè
  • me
  • piāo
  • liàng
  • 得这么漂亮

    喝与读

  •  
  •  
  • shàng
  • wén
  • xué
  • bān
  •  
  • lǎo
  • shī
  • ràng
  • měi
  • rén
  • xiě
  • piān
  • wén
  • zhāng
  •   帕特卡上文学班,老师让每人写一篇文章
  •  
  • zuò
  • zài
  • zhuō
  • qián
  • jiǎo
  • zhe
  • nǎo
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  • qiáo
  • chóu
  • méi
  • liǎn
  • 。他坐在桌前绞着脑汁。  “瞧你愁眉苦脸
  • de
  •  
  • shí
  • me
  • shì
  • ya
  •  
  •  
  • ?
  • fán
  • nuò
  • wéi
  • wèn
  •  
  •  
  • 的,什么事呀?”瓦西里?伊凡诺维奇问。 
  •  
  •  
  • xiě
  • piān
  • wén
  • zhāng
  •  
  • shì
  •  
  • zuó
  • tiān
  • gàn
  • le
  • xiē
  • shá
  •  
  •  
  •  “写篇文章,题目是《昨天我干了些啥》。
  •  
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • shuō
  •  
  • zuó
  • tiān
  • gàn
  • le
  • xiē
  • shí
  • me
  • ya
  •  
  •  
  • ”  “那好说,你昨天干了些什么呀?”

    众寡悬殊

  •  
  • yǒu
  • rén
  •  
  • xué
  • shù
  •  
  • zǒng
  • ài
  • zài
  • hái
  • men
  • miàn
  • qián
  • chěng
  •  有个人,不学无术,可总爱在孩子们面前逞
  • néng
  •  
  • 能。
  •  
  • tiān
  •  
  • ér
  • fàng
  • xué
  • huí
  • lái
  • zài
  • jiā
  • zuò
  • wén
  • zuò
  •  一天,他儿子放学回来在家做语文作业
  •  
  • dāng
  • xiě
  • dào
  •  
  • zhòng
  • guǎ
  • xuán
  • shū
  •  
  • shí
  •  
  • zhī
  • dào
  • shì
  • shí
  • me
  • ,当写到“众寡悬殊”时,不知道是什么意思
  •  
  • jiù
  • wèn
  •  
  • ,就去问他爸爸。
  •  
  • kàn
  •  
  • jiāo
  • xùn
  • de
  • kǒu
  • wěn
  • xùn
  • chì
  • dào
  •  
  •  
  •  他爸爸一看,以教训的口吻训斥道:“
  • zěn
  • me
  • gǎo
  • de
  •  
  • dōu
  • shàng
  • 怎么搞的,都上

    朋友的箱子

  •  
  •  
  • xiān
  • zǒu
  • jìn
  • huǒ
  • chē
  • chē
  • xiāng
  • de
  • rén
  • zuò
  • le
  • zuò
  • wèi
  •  
  • yòu
  •   一个先走进火车车厢的人坐了个座位,又
  • shǒu
  • xiāng
  • fàng
  • zài
  • shēn
  • páng
  • zhàn
  • le
  • zuò
  • wèi
  •  
  • gēn
  • zài
  • hòu
  • miàn
  • shàng
  • 把手提箱放在身旁占了个座位。跟在他后面上
  • chē
  • de
  • lìng
  • rén
  •  
  • jiàn
  • zuò
  • wèi
  • kōng
  • zhe
  •  
  • biàn
  • wèn
  • 车的另一个人,见那个座位空着,便客气地问
  •  
  •  
  • xiān
  • shēng
  •  
  • zhè
  • shì
  • nín
  • de
  • xiāng
  • ma
  •  
  •  
  • :“先生,这是您的箱子吗?”
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  •  
  • shì
  • péng
  • yǒu
  • de
  •  
  •  
  • xiān
  • shàng
  • chē
  • de
  •   “啊,不,那是朋友的。”先上车的那
  • rén
  • gǎn
  • jǐn
  • shuō
  • 个人赶紧说

    相互攀比

  •  
  •  
  • tài
  • xué
  • shēng
  •  
  • zuì
  • gāo
  • xué
  • de
  • xué
  • shēng
  •  
  • huì
  • zài
  •   太学生(最高学府的学生)会聚在一
  •  
  • cháng
  • cháng
  • yòng
  • jiā
  • xiāng
  • de
  • rén
  • chǎn
  • xiàng
  • pān
  •  
  • 起,常常用自己家乡的人物特产相互攀比、驳
  • nán
  •  
  • wán
  •  
  • 难,以此玩乐。
  •  
  •  
  •  
  • shān
  • dōng
  • de
  • xué
  • shēng
  • shuō
  •  
  •  
  • ér
  • yǒu
  •   一次,山东的学生说:“我那儿有一
  • shān
  • shuǐ
  • xiù
  • cái
  •  
  • wèi
  • tiān
  • xià
  •  
  •  
  • 山一水一秀才,可谓天下第一。”
  •  
  •  
  • shān
  • de
  • xué
  • shēng
  • wèn
  •  
  •  
  • shí
  • me
  •   山西的学生问:“什么

    热门内容

    妈妈您不理解我

  •  
  •  
  • nín
  • jiě
  •  
  • zhè
  • shì
  • lìng
  • huò
  •   妈妈您不理解我。这是一句令父母疑惑
  • jiě
  • lìng
  • hái
  • huān
  • què
  • yuè
  • de
  • huà
  •  
  • yīn
  • wéi
  •  
  • men
  • zhōng
  • 不解令孩子欢呼雀跃的话,因为,我们终于可
  • cáng
  • zài
  • xīn
  • zhōng
  • de
  • xīn
  • huà
  • duì
  • shuō
  • shuō
  • le
  •  
  • 以把藏匿在心中的心里话对妈妈说说了。
  •  
  •  
  •  
  • měi
  • jiā
  • diàn
  • nǎo
  • huài
  • le
  •  
  • nín
  • jiù
  • lǎo
  •   记得,每次家里电脑坏了,您就老把责
  • rèn
  • tuī
  • dào
  • shēn
  • shàng
  •  
  • yǒu
  •  
  • diàn
  • nǎo
  • yǒu
  •  
  • 任推到我身上。有一次,电脑有“

    致小荷所有会员的一封信

  •  
  •  
  • xiǎo
  • suǒ
  • yǒu
  • huì
  • yuán
  •  
  •   小荷所有会员:
  •  
  •  
  • shì
  • BBSALINA
  •  
  • zhù
  • jiā
  • tiān
  • tiān
  • kuài
  •  
  • xīn
  • nián
  •   我是BBSALINA,祝大家天天快乐,新年
  • gèng
  • jiā
  • kuài
  •  
  • huò
  • yǒu
  • xiē
  • rén
  • jīng
  • shōu
  • dào
  • le
  • de
  • zhù
  •  
  • 更加快乐!或许有些人已经收到了我的祝福,
  • fán
  • shì
  • shōu
  • dào
  • de
  • zhù
  • de
  • rén
  •  
  • dōu
  • shì
  • de
  • hǎo
  • péng
  • yǒu
  •  
  • dāng
  • 凡是收到我的祝福的人,都是我的好朋友,当
  • rán
  •  
  • yǒu
  • de
  • de
  •  
  • hǎo
  • péng
  • yǒu
  •  
  • hái
  • rèn
  • shí
  • ba
  •  
  • 然,有的我的“好朋友”还不认识我吧,我

    我的经典“台词”

  •  
  •  
  • shuí
  • dōu
  • yǒu
  • de
  • jīng
  • diǎn
  •  
  • tái
  •  
  •  
  • yǒu
  • ma
  •  
  •   谁都有自己的经典“台词”。你有吗?
  • yǒu
  •  
  • 我有。
  •  
  •  
  • jīng
  • diǎn
  •  
  • tái
  •  
  • yīng
  • gāi
  • suàn
  • kǒu
  • tóu
  • chán
  • ba
  •  
  • de
  • jīng
  •   经典“台词”应该算口头禅吧!我的经
  • diǎn
  •  
  • tái
  •  
  • shì
  •  
  • 典“台词”是一个字。
  •  
  •  
  • men
  • cāi
  • cāi
  • shì
  • shí
  • me
  •  
  • guǒ
  • shú
  • de
  • huà
  •  
  •   你们猜猜是什么字?如果熟悉我的话,
  • zhī
  • dào
  • de
  •  
  • gěi
  • shì
  • ba
  •  
  • jiǎng
  • 一定知道的!我给个提示吧。我讲一个

    学农

  • 2007
  • nián
  • 2007
  • 3
  • yuè
  • 27
  • 327
  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • shì
  • lái
  • xué
  • nóng
  • de
  • èr
  • tiān
  • ,
  • men
  • yòu
  • dòng
  •   今天是我来学农的第二天,我们又一动不
  • dòng
  • zhàn
  • zài
  • cāo
  • chǎng
  • shàng
  • ,
  • děng
  • hòu
  • zhe
  • jiāo
  • guān
  • dài
  • men
  • shàng
  • ,
  • jīn
  • 动地站在操场上,等候着教官带我们去上课,
  • tiān
  • men
  • shàng
  • de
  • jiē
  • shì
  • chuī
  •  
  • 天我们上的第一节课是野炊。
  •  
  •  
  • zhè
  • men
  • de
  • chuī
  • jiù
  • shì
  • xué
  • zhǔ
  • fàn
  •  
  • men
  •   这次我们的野炊就是学煮饭,我们

    美丽的柳河

  •  
  •  
  • shǔ
  • jiǎ
  •  
  • zhù
  • zài
  • wài
  • jiā
  •  
  • shì
  • měi
  • de
  •   暑假,我住在外婆家,那是一个美丽的
  • cūn
  • zhuāng
  •  
  • mén
  • qián
  • yǒu
  • tiáo
  • xiǎo
  •  
  • yīn
  • wéi
  • liǎng
  • àn
  • dōu
  • shì
  • liǔ
  • shù
  • ,
  • 村庄。门前有一条小河,因为河两岸都是柳树,
  • jiā
  • chēng
  • wéi
  •  
  • liǔ
  •  
  •  
  • 大家称它为“柳河”。
  •  
  •  
  • qīng
  • chén
  •  
  • chū
  • shēng
  • de
  • tài
  • yáng
  • guà
  • zài
  • liǔ
  • shāo
  • shàng
  • ,
  • jīn
  • càn
  • càn
  • de
  •   清晨,初升的太阳挂在柳梢上,金灿灿的
  • yáng
  • guāng
  • liǔ
  • zhào
  • shǎn
  • shǎn
  • liàng
  •  
  • xiàng
  • shàng
  • le
  • céng
  • jīn
  • guāng
  • 阳光把柳河照得闪闪发亮,像洒上了一层金光
  •