希尔达的市民们

  •  
  •  
  • ěr
  • rén
  • de
  • zhì
  • huì
  • mǎn
  • zhōu
  • biān
  • shì
  • jiè
  •   希尔达人的智慧誉满周边世界
  •  
  •  
  • duō
  • duō
  • shì
  • qián
  •  
  • zài
  • guó
  • nèi
  • yǒu
  •   许多许多世纪以前,在极乐国内有一
  • xiǎo
  • chéng
  • jiào
  • ěr
  •  
  • guān
  • zhè
  • xiǎo
  • chéng
  •  
  • liú
  • chuán
  • zhe
  • yǒu
  • 小城叫希尔达。关于这个小城,流传着一句有
  • gēn
  • yǒu
  • de
  • lǎo
  • de
  • yàn
  •  
  •  
  • rén
  • zěn
  • yàng
  •  
  • hái
  • jiù
  • 根有据的古老的谚语:“大人怎样,孩子也就
  • zěn
  • yàng
  •  
  •  
  • yīn
  • xún
  • shǒu
  • jiù
  • de
  • ěr
  • rén
  • shù
  • bǎi
  • nián
  • lái
  • dōu
  • shì
  • guò
  • 怎样。”因循守旧的希尔达人数百年来都是过
  • zhe
  • men
  • de
  • xiān
  • rén
  • yàng
  • de
  • shēng
  • huó
  •  
  • dàn
  • shì
  • qióng
  • jìn
  • de
  • 着和他们的先人一样的生活。但是无穷无尽的
  • zāi
  • nán
  • men
  • duì
  • xiāng
  • de
  • ài
  • què
  • shǐ
  • ěr
  • rén
  • 灾难和他们对故乡的热爱却不得不使希尔达人
  • fàng
  • lái
  • jiù
  • guàn
  • de
  • shēng
  • huó
  • fāng
  • shì
  •  
  • zǒu
  • shàng
  • xīn
  • de
  • 放弃那自古以来就习惯的生活方式,走上新的
  • jiān
  • nán
  • de
  • dào
  •  
  • xiàn
  • zài
  • men
  • jiù
  • lái
  • jiǎng
  • jiǎng
  • men
  • zǒu
  • shàng
  • xīn
  • 艰难的道路。现在我们就来讲讲他们走上新路
  • de
  • shì
  •  
  • 的故事。
  •  
  •  
  • ěr
  • rén
  • shì
  • wèi
  • fēi
  • cháng
  • cōng
  • míng
  • míng
  •   第一个希尔达人是一位非常聪明和明
  • zhì
  • de
  • rén
  •  
  • suǒ
  • nán
  • jiě
  •  
  • huì
  • ràng
  • de
  • hái
  • men
  • 智的人,所以不难理解,他不会让他的孩子们
  • zhǎng
  • chéng
  • zhì
  •  
  • yóu
  • shǒu
  • hǎo
  • xián
  • de
  • rén
  •  
  • xiàng
  • wèi
  • zhōng
  • shí
  • 长成无理智、游手好闲的人。他像一位忠实可
  • kào
  • de
  • lǎo
  • shī
  • yàng
  • gěi
  • de
  • hái
  • men
  • chuán
  • shòu
  • zhī
  • shí
  •  
  • ràng
  • men
  • 靠的老师一样给他的孩子们传授知识,让他们
  • le
  • jiě
  • suǒ
  • yǒu
  • zuò
  • rén
  • de
  • dào
  • pǐn
  • zhì
  •  
  • shǐ
  • men
  • chéng
  • wéi
  • shì
  • jiè
  • 了解所有做人的道德品质,使得他们成为世界
  • shàng
  • lún
  • de
  • rén
  •  
  • 上无与伦比的人。
  •  
  •  
  • nián
  • dài
  • cōng
  • míng
  • rén
  • shì
  • shǎo
  • shǎo
  • de
  •  
  • jiā
  •   那个年代聪明人是极少极少的,大家
  • dōu
  •  
  • shuí
  • shuí
  • cōng
  • míng
  •  
  • yǒu
  • xiàng
  • xiàn
  • zài
  • 都彼此彼此,谁也不比谁聪明。哪有像现在我
  • men
  • zhè
  • yàng
  • de
  • rén
  •  
  • suí
  • biàn
  • zhǎo
  • chū
  • shǎ
  • guā
  • men
  • 们这样的人,随便找出一个傻瓜和他们比也可
  • suàn
  • shàng
  • shì
  • cōng
  • míng
  • rén
  • le
  •  
  • ěr
  • rén
  • míng
  • kuài
  • de
  • jiě
  • 以算得上是聪明人了。希尔达人明快的理解力
  • shén
  • de
  • zhì
  • huì
  • jiù
  • xiàng
  • zhǎng
  • le
  • chì
  • bǎng
  •  
  • fēi
  • yuè
  • shì
  • jiè
  • guó
  •  
  • 和神奇的智慧就像长了翅膀,飞越世界各国,
  • rén
  • zhī
  •  
  • rén
  • xiǎo
  •  
  • men
  • de
  • shēng
  • jiù
  • lián
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • 无人不知,无人不晓,他们的声誉就连王公贵
  • men
  • dōu
  • zhī
  • dào
  •  
  • 族们也都知道。
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • xiē
  • huáng
  •  
  • chén
  •  
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • men
  •   于是,那些皇帝,大臣、王公贵族们
  • jīng
  • cháng
  • cóng
  • yáo
  • yuǎn
  • de
  • fāng
  • gěi
  • ěr
  • rén
  • lái
  • xìn
  • hán
  •  
  • qǐng
  • qiú
  • 经常从遥远的地方给希尔达人寄来信函,请求
  • men
  • gěi
  • chū
  • zhǔ
  •  
  • xiǎng
  • bàn
  •  
  • jiě
  • jué
  • men
  • xiē
  • lìng
  • 他们给自己出主意,想办法,解决他们那些令
  • rén
  • tóu
  • téng
  • de
  • fán
  • jiū
  • fēn
  •  
  • ěr
  • rén
  • de
  • zhǔ
  • zhēn
  • shì
  • duō
  • 人头疼的麻烦和纠纷。希尔达人的主意真是多
  • hěn
  •  
  • yīn
  • wéi
  • men
  • hún
  • shēn
  • dōu
  • shì
  • zhì
  • huì
  •  
  • jiù
  • lián
  • yǎn
  • ér
  • 得很,因为他们浑身都是智慧,就连鼻子眼儿
  • ěr
  • duǒ
  • yǎn
  • ér
  • dōu
  • cáng
  • zhe
  • zhì
  • huì
  •  
  • ér
  • qiě
  • shì
  • shí
  • biǎo
  • míng
  • 里和耳朵眼儿里也都藏着智慧,而且事实表明
  •  
  • zhī
  • yào
  • rèn
  • zhēn
  • zhí
  • háng
  • ěr
  • rén
  • de
  • zhǔ
  • bìng
  • qiě
  • zhēn
  • zhèng
  • chéng
  • xīn
  • ,只要认真执行希尔达人的主意并且真正诚心
  • zhào
  • shēng
  • huó
  •  
  • jiù
  • méi
  • yǒu
  • líng
  • de
  •  
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  •  
  • ěr
  • 地照此生活,就没有不灵的。就这样,希尔达
  • rén
  • zài
  • quán
  • shì
  • jiè
  • míng
  • shēng
  • zhèn
  •  
  • 人在全世界名声大振。
  •  
  •  
  • xiē
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • men
  • shí
  • zài
  • duǎn
  • le
  • ěr
  • rén
  •   那些王公贵族们实在短不了希尔达人
  • de
  • zhǔ
  •  
  • men
  • yàn
  • fán
  •  
  • duàn
  • xiàng
  • ěr
  • rén
  • 的主意,他们不厌其烦地、不断地向希尔达人
  • qiú
  • jiāo
  •  
  • nǎi
  • zhì
  • rén
  • rén
  • dōu
  • wàng
  • zài
  • de
  • wáng
  • gōng
  • cān
  • zhuō
  • 求教,乃至人人都希望在自己的王宫里和餐桌
  • shàng
  • yǒu
  • wèi
  • ěr
  • rén
  • péi
  • zhe
  •  
  • wéi
  • men
  •  
  • chù
  • 上有一位希尔达人陪着,为他们服务,处理各
  • zhǒng
  • shì
  •  
  • men
  • cóng
  • ěr
  • rén
  • wǎn
  • yǒng
  • quán
  • de
  • yán
  • tán
  • zhōng
  • 种事务。他们从希尔达人宛如涌泉的言谈中汲
  • zhì
  • huì
  •  
  • huò
  • jiāo
  •  
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • men
  • fēi
  • cháng
  • dǒng
  •  
  • duì
  • 取智慧,获取教益。王公贵族们非常懂得,对
  • tǒng
  • zhì
  • zhě
  • lái
  • shuō
  •  
  • hái
  • yǒu
  • shí
  • me
  • néng
  • yōng
  • yǒu
  • zhì
  • huì
  • gèng
  • 于一个统治者来说,还有什么能比拥有智慧更
  • xiǎn
  • pài
  • róng
  • yào
  • ne
  •  
  • rén
  • rén
  • dōu
  • yào
  • zhì
  • náng
  • tuán
  • gēn
  • 显得气派和荣耀呢?人人都需要一个智囊团跟
  • suí
  •  
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • men
  • gèng
  • yào
  •  
  • wèi
  • yuè
  • gāo
  • yuè
  • yào
  • 随自己,王公贵族们更需要,地位越高越需要
  •  
  •  
  •  
  • cóng
  • zhòng
  • duō
  • de
  • ěr
  • rén
  • zhōng
  •  
  • jīn
  • tiān
  • pài
  • zhè
  • wèi
  •  
  •   从众多的希尔达人中,今天派这位,
  • míng
  • tiān
  • pài
  • wèi
  • dào
  • piān
  • yuǎn
  • de
  • guó
  • jiā
  • dāng
  • wèn
  •  
  • 明天派那位到偏远的国家去当顾问。
  •  
  •  
  • zuì
  • hòu
  •  
  • ěr
  • de
  • nán
  • rén
  • dōu
  • pài
  • guāng
  • le
  •  
  • jiā
  •   最后,希尔达的男人都派光了,大家
  • dōu
  • chū
  • guó
  • le
  •  
  • jiā
  • zhōng
  • jiù
  • zhī
  • liú
  • xià
  • rén
  • men
  •  
  • rén
  • men
  • wéi
  • xíng
  • 都出国了,家中就只留下女人们。女人们为形
  • shì
  • suǒ
  •  
  • zhī
  • hǎo
  • zài
  • jiā
  • zhōng
  • dān
  • dāng
  • nán
  • rén
  • de
  • jiǎo
  •  
  • 势所迫,只好自己在家中担当起男人的角色,
  • fán
  • nán
  • rén
  • zuò
  • de
  • shì
  •  
  • rén
  • men
  • dōu
  • yào
  • zuò
  •  
  • wèi
  • yǎng
  • shēng
  • kǒu
  •  
  • gēng
  • 凡男人做的事,女人们都要做:喂养牲口、耕
  • tián
  •  
  • děng
  • děng
  •  
  • děng
  • děng
  •  
  • yóu
  • quē
  • shǎo
  • nán
  • láo
  •  
  • zhè
  • 田耙地,等等,等等。由于缺少男劳力,这地
  • zhǒng
  • jiù
  • hǎo
  • le
  •  
  • liáng
  • shí
  • jiǎn
  • chǎn
  •  
  • shuǐ
  • guǒ
  • qiàn
  • shōu
  •  
  • shēng
  • kǒu
  • 种得可就不好了。粮食减产,水果歉收,牲口
  • xiāo
  • shòu
  •  
  • láo
  • dòng
  • gōng
  • sǔn
  • huài
  • le
  • rén
  • xiū
  •  
  • 消瘦,劳动工具损坏了也无人修理。
  •  
  •  
  • gèng
  • zāo
  • gāo
  • de
  • shì
  •  
  • hái
  • men
  • rén
  • guǎn
  •  
  • yuè
  • lái
  • yuè
  •   更糟糕的是,孩子们无人管,越来越
  • tīng
  • huà
  •  
  • zhǎng
  • gōng
  • men
  • shì
  • qiāng
  • zuò
  • shì
  •  
  • tīng
  • guǎn
  • 不听话;长工和奴婢们也是拿腔做势,不听管
  • jiāo
  •  
  • hǎo
  • hǎo
  • gàn
  • huó
  •  
  • rén
  • men
  • rèn
  • wéi
  •  
  • zhè
  • dōu
  • shì
  • yīn
  • wéi
  • 教,不好好干活。女人们认为,这都是因为她
  • men
  • de
  • nán
  • rén
  • zài
  • jiā
  • de
  • yuán
  •  
  • jiā
  • méi
  • yǒu
  • dāng
  • jiā
  • de
  • 们的男人不在家的缘故,一个家没有当家的可
  • háng
  • ā
  •  
  • rén
  • men
  • zhī
  • hǎo
  • yìng
  • zhe
  • tóu
  • dān
  • zhè
  • dān
  • 不行啊!女人们只好自己硬着头皮担起这副担
  •  
  • yóu
  • jiā
  • men
  • guǎn
  • jiāo
  •  
  • suǒ
  • tiān
  • tiān
  • shēng
  • zhēng
  • chǎo
  • 子。由于家奴们不服管教,所以天天发生争吵
  •  
  • nào
  • de
  • ān
  • níng
  •  
  • ,闹的不得安宁。
  •  
  •  
  • zǒng
  • zhī
  •  
  • ài
  • de
  • ěr
  • rén
  • yòng
  • men
  • de
  • zhì
  • huì
  •   总之,可爱的希尔达人用他们的智慧
  • xīn
  • wéi
  • bié
  • rén
  •  
  • bìng
  • qiě
  • wàng
  • gǎi
  • zào
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • xiē
  • 热心地为别人服务,并且希望改造世界上那些
  • zhèng
  • què
  • de
  • dōng
  •  
  • men
  • zhī
  • suǒ
  • zhè
  • yàng
  • zuò
  •  
  • bìng
  • shì
  • wéi
  • 不正确的东西。他们之所以这样做,并不是为
  • le
  • jīn
  • qián
  •  
  • shì
  • wéi
  • le
  • de
  •  
  • zhī
  • shì
  • wéi
  • le
  • 了金钱,也不是为了其他的私利,只是为了大
  • jiā
  • de
  • xìng
  •  
  • shì
  • men
  • zhè
  • yàng
  • zuò
  • de
  • jié
  • guǒ
  • què
  • gěi
  • zào
  • 家的幸福。可是他们这样做的结果却给自己造
  • chéng
  • le
  • sǔn
  • shī
  •  
  • jiù
  • hǎo
  • xiàng
  • quàn
  • liǎng
  • jià
  • de
  • rén
  • yàng
  •  
  • dào
  • tóu
  • 成了损失,就好像劝两个打架的人一样,到头
  • lái
  • āi
  • le
  • dùn
  • zòu
  •  
  • 来自己挨了一顿揍。
  •  
  •  
  • shàng
  • suǒ
  • shuō
  •  
  • ěr
  • de
  • rén
  • men
  • zhī
  • hǎo
  •   如上所说,希尔达的女人们只好自己
  • guǎn
  • de
  • jiā
  •  
  • zuò
  • zhe
  • men
  • nán
  • rén
  • yào
  • zuò
  • de
  • shì
  •  
  • jiǔ
  • ér
  • 管理自己的家,做着她们男人要做的事。久而
  • jiǔ
  • zhī
  •  
  • tián
  • yuán
  • huāng
  •  
  • jiā
  • xiàng
  • jiā
  •  
  • rén
  • men
  • jiù
  • còu
  • zài
  • 久之,田园荒芜,家不像家。女人们就凑在一
  • shāng
  • liàng
  • niǔ
  • zhuǎn
  • zhè
  • zhǒng
  • wēi
  • de
  • miàn
  •  
  • jīng
  • guò
  • zhǎng
  • 起商量如何扭转这种岌岌可危的局面。经过长
  • shí
  • jiān
  • de
  • kǎo
  • tǎo
  • lùn
  •  
  • men
  • zhì
  • rèn
  • wéi
  • yīng
  • gāi
  • zhào
  • huí
  • 时间的考虑和讨论,她们一致认为应该召回她
  • men
  • de
  • nán
  • rén
  •  
  • wéi
  •  
  • men
  • xiàng
  • men
  • zài
  • de
  • nán
  • rén
  • 们的男人。为此,她们向她们在各地的男人发
  • le
  • fēng
  • xìn
  •  
  • nèi
  • róng
  • zhì
  • xià
  •  
  • 了一封信,其内容大致如下:
  •  
  •  
  •  
  • men
  •  
  • ěr
  • quán
  •  
  • xiàng
  • men
  •  
  •   “我们,希尔达全体妇女,向你们,
  • men
  • zhōng
  • shí
  • qīn
  • ài
  • de
  • zhàng
  • men
  •  
  • zhì
  • zuì
  • zhōng
  • xīn
  • de
  • wèn
  • hòu
  • bìng
  • 我们忠实亲爱的丈夫们,致以最衷心的问候并
  • zhuǎn
  • gào
  • men
  •  
  • gǎn
  • xiè
  • shàng
  • men
  • ěr
  • rén
  • gāo
  • 转告你们:感谢上帝赐予我们希尔达人高于其
  • rén
  • de
  • zhì
  • huì
  • cái
  • gàn
  •  
  • men
  • de
  • zhì
  • huì
  • cái
  • gàn
  • de
  • shuǐ
  • píng
  • 他人的智慧和才干,我们的智慧和才干的水平
  • shì
  • zhī
  • gāo
  •  
  • zhì
  • wài
  • guó
  • de
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • men
  • dōu
  • huò
  • 是如此之高,以致外国的王公贵族们都已获悉
  • jǐng
  • wàng
  • cóng
  • zhōng
  • huò
  • men
  • de
  • zhì
  • guó
  • zhī
  • dào
  •  
  • suǒ
  • men
  • shǐ
  • 井希望从中获取他们的治国之道,所以他们使
  • men
  • bèi
  • jǐng
  • xiāng
  •  
  • kāi
  • ér
  • lǎo
  • xiǎo
  •  
  • men
  • zhào
  • dào
  • 你们背井离乡、离开妻儿老小,把你们召集到
  • men
  • de
  • shēn
  • biān
  •  
  • gěi
  • men
  • gāo
  • é
  • fèng
  •  
  • ràng
  • men
  • wéi
  • 他们的身边,给你们以高额俸禄,让你们为他
  • men
  • bìng
  • men
  • zhǎng
  • zhàn
  • zài
  • de
  • shēn
  • biān
  •  
  • 们服务并企图把你们长期霸占在自己的身边。
  • zhè
  • jiù
  • shǐ
  • men
  • yōu
  • qióng
  •  
  • liù
  • shén
  • zhǔ
  •  
  • rén
  • xiàng
  • bāng
  •  
  • 这就使我们忧虑无穷,六神无主,无人相帮,
  • tián
  • yuán
  • huāng
  •  
  • shēng
  • kǒu
  • xùn
  •  
  •  
  • jiù
  • lián
  • men
  • zhè
  • 田园荒芜,牲口不驯,奴婢不服,就连我们这
  • xiē
  • lián
  • de
  • qīn
  • men
  • suǒ
  • ài
  • de
  • hái
  • men
  • dōu
  • xiàn
  • 些可怜的母亲们所极其热爱的孩子们也都陷入
  • rén
  • guǎn
  • jiāo
  • de
  • jìng
  •  
  • guān
  • jǐn
  • yào
  • de
  • shì
  • jiù
  • zài
  • zhuì
  • 无人管教的境地。其他无关紧要的事就不再赘
  • shù
  • le
  •  
  • yóu
  • zhè
  • xiē
  • yuán
  • yīn
  •  
  • men
  • xǐng
  • men
  • yīng
  • 述了。由于这些原因,我们不得不提醒你们应
  • jìn
  • de
  • zhàng
  • de
  • rèn
  •  
  • yào
  • qiú
  • men
  • shōu
  • shí
  • háng
  • náng
  •  
  • guī
  • 尽的丈夫的责任,要求你们收拾行囊,速归故
  •  
  • 里。
  •  
  •  
  •  
  • xiǎng
  • xiǎng
  • ba
  •  
  • men
  • fèn
  • bié
  • hǎo
  • zhǎng
  • shí
  • jiān
  • le
  •  
  •   “想一想吧,我们分别好长时间了;
  • xiǎng
  • xiǎng
  • hái
  • men
  • ba
  • .
  • men
  • shì
  • men
  • de
  • ròu
  •  
  • men
  • shí
  • 想一想孩子们吧.他们是你们的骨肉,他们时不
  • shí
  • jiù
  • wèn
  •  
  • men
  • de
  • xiàn
  • zài
  • chù
  • ne
  •  
  • xiǎng
  • xiǎng
  • ba
  •  
  • 时就问,他们的爸爸现在何处呢?想一想吧,
  • hái
  • men
  • dàn
  • zhǎng
  • què
  • zhí
  • méi
  • yǒu
  • dào
  • men
  • de
  • guān
  • huái
  • 孩子们一旦长大却一直没有得到你们的关怀和
  • ài
  •  
  • men
  • jiāng
  • lái
  • huì
  • gǎn
  • xiè
  • men
  • ne
  •  
  •  
  • men
  • 抚爱,他们将来会如何感谢你们呢?“你们以
  • wéi
  •  
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • men
  • duì
  • men
  • de
  • ēn
  • chǒng
  • shì
  • yǒng
  • héng
  • de
  • ma
  •  
  • cuò
  • 为,王公贵族们对你们的恩宠是永恒的吗?错
  • le
  •  
  • liè
  • gǒu
  • dàn
  • lǎo
  • le
  •  
  • yòng
  • dùn
  • dào
  •  
  • 了!猎狗一旦老了,用它那钝牙捕不到兔子,
  • néng
  • zài
  • wéi
  • liè
  • rén
  • liè
  • shí
  •  
  • liè
  • rén
  • tōng
  • cháng
  • de
  • zuò
  • shì
  • jiù
  • jìn
  • 不能再为猎人打猎时,猎人通常的做法是就近
  • lǎo
  • liè
  • gǒu
  • diào
  • zài
  • shù
  • shàng
  •  
  • zhè
  • jiù
  • shì
  • qiē
  • zhōng
  • chéng
  • de
  • 把老猎狗吊死在树上。这就是一切忠诚的奴仆
  • zuì
  • zhōng
  • dào
  • de
  • jiǎng
  • shǎng
  •  
  • 最终得到的奖赏。
  •  
  •  
  •  
  • guǒ
  • men
  • zài
  • jiā
  • guǎn
  • de
  • shì
  • qíng
  •  
  •   “如果你们在家管理自己的事情,和
  • men
  • de
  • hái
  • zài
  • fèn
  • xiǎng
  • xīn
  • qín
  • láo
  • dòng
  • de
  • guǒ
  • shí
  • 你们的妻子和孩子在一起分享辛勤劳动的果实
  •  
  • xiǎng
  • shòu
  • zhe
  • tiān
  • lún
  • zhī
  •  
  • qīn
  • péng
  • yǒu
  • yóu
  • zài
  • jiāo
  • ,享受着天伦之乐;和亲戚朋友自由自在地交
  • wǎng
  •  
  • guò
  • zhe
  • shù
  • de
  • shēng
  • huó
  •  
  • zhè
  • gèng
  • zhí
  • chēng
  • zàn
  •  
  • gèng
  • 往,过着无拘无束的生活,这更值得称赞,更
  • jiā
  • yǒu
  •  
  • men
  • dāng
  • rán
  • wéi
  • wài
  • xiāng
  • rén
  •  
  • 加有益。你们当然也可以继续为外乡人服务,
  • dàn
  • tiáo
  • jiàn
  • shì
  •  
  • dāi
  • zài
  • jiā
  •  
  • 但条件是:必须呆在家里。
  •  
  •  
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • zhè
  • qiē
  •  
  • men
  • huì
  • kǎo
  • men
  •   “所有这一切,你们会考虑得比我们
  • suǒ
  • xiě
  • de
  • gèng
  • wéi
  • zhōu
  • dào
  •  
  • jiǎ
  • men
  • xiǎng
  • kàn
  • dào
  • shēng
  • de
  • niǎo
  • 所写的更为周到。假如你们不想看到陌生的鸟
  • ér
  • zài
  • men
  • de
  •  
  • jiǎ
  • men
  • xiǎng
  • tīng
  • dào
  • men
  • 儿在你们自己的窝里,假如你们不想听到她们
  • duì
  • men
  • shuō
  •  
  •  
  • ;
  • chū
  •  
  • dào
  • wài
  • miàn
  • dāi
  • zhe
  •  
  •  
  • me
  •  
  • 对你们说:‘;出去,到外面呆着!’那么,我
  • men
  • wàng
  • men
  • háo
  • chí
  • huí
  • lái
  •  
  • zhè
  • shì
  • men
  • de
  • 们希望你们毫不迟疑地立即回来。这是我们的
  • yuàn
  • wàng
  •  
  • shì
  • men
  • de
  • jǐng
  • gào
  •  
  • huí
  • dào
  • ěr
  • ba
  •  
  • men
  • 愿望,也是我们的警告。回到希尔达吧,我们
  • děng
  • zhe
  • men
  •  
  •  
  • 等着你们。”
  •  
  •  
  • zhè
  • fēng
  • xìn
  • hěn
  • kuài
  • jiāo
  • dào
  • men
  • nán
  • rén
  • de
  • shǒu
  •  
  •   这封信很快交到她们男人的手里。他
  • men
  • guò
  • xìn
  • de
  • nèi
  • róng
  •  
  • jīng
  • guò
  • fān
  • kǎo
  •  
  • jiào
  • yán
  • zhī
  • yǒu
  • 们读过信的内容,经过一番思考,觉得言之有
  •  
  • men
  • de
  • xīn
  • gǎn
  • dòng
  • le
  •  
  • jiào
  • shì
  • jìn
  • kuài
  • huí
  • jiā
  • de
  • shí
  • hòu
  • 理。他们的心感动了,觉得是尽快回家的时候
  • le
  •  
  • shì
  • men
  • xiàng
  • zhǔ
  • rén
  • qǐng
  • jiǎ
  •  
  • jìn
  • guǎn
  • zhǔ
  • rén
  • hěn
  • qíng
  • yuàn
  • 了。于是他们向主人请假,尽管主人很不情愿
  •  
  • hái
  • shì
  • ēn
  • zhǔn
  • le
  •  
  • dàn
  • men
  • yīng
  •  
  • dàn
  • zhǔ
  • rén
  • ,还是恩准了。但他们必须答应,一旦主人需
  • yào
  • men
  • de
  • zhì
  • huì
  • shí
  •  
  • men
  • yào
  • suí
  • shí
  • gòng
  •  
  • 要他们的智慧时,他们要随时提供服务。
  •  
  •  
  • ěr
  • rén
  • zhǎng
  • zài
  • wài
  •  
  • xiàn
  • zài
  • dōu
  • fēn
  • fēn
  •   希尔达人长期旅居在外,现在都纷纷
  • huí
  • jiā
  • le
  •  
  • dài
  • zhe
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • men
  • wéi
  • biǎo
  • zhāng
  • men
  • zhōng
  • shí
  • de
  • 回家了,带着王公贵族们为表彰他们忠实的服
  • ér
  • kuì
  • zèng
  • gěi
  • men
  • de
  • jīn
  • qián
  • cái
  • huí
  • jiā
  • le
  •  
  • men
  • huí
  • 务而馈赠给他们的金钱和财富回家了。他们回
  • dào
  • jiā
  • zhōng
  •  
  • xiàn
  • qiē
  • dōu
  • luàn
  • zhāng
  •  
  • xīn
  • zhōng
  • fēi
  • cháng
  • mèn
  • 到家中、发现一切都杂乱无章,心中非常纳闷
  •  
  • men
  • zài
  • jiā
  • shí
  • zěn
  • me
  • huì
  • luàn
  • chéng
  • zhè
  • bān
  •  
  • jiàn
  •  
  • 。他们不在家时怎么会乱成这般地步?可见,
  • duō
  • duō
  • nián
  • xīn
  • xīn
  • chéng
  • de
  • luó
  • chéng
  • huì
  • zài
  • tiān
  • 许多许多年辛辛苦苦建成的罗马城也会在几天
  • zhī
  • nèi
  • cuī
  • huǐ
  • de
  • ya
  •  
  • 之内摧毁的呀!
  •  
  •  
  • rén
  • men
  • duì
  • men
  • zhàng
  • de
  • guī
  • lái
  • gǎn
  • dào
  • huān
  • xīn
  •   女人们对于她们丈夫的归来感到欢欣
  •  
  • dàn
  • shì
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • rén
  • dōu
  • tóng
  • yàng
  • de
  • xīn
  • qíng
  • yíng
  • jiē
  • 鼓舞。但不是所有的女人都以同样的心情迎接
  • men
  • de
  • zhàng
  •  
  • fèn
  • rén
  • tōng
  • cháng
  • chéng
  • shí
  • de
  • rén
  • 她们的丈夫。一部分女人如通常诚实的女人那
  • yàng
  •  
  • xìng
  • yǒu
  • de
  • dào
  •  
  • róu
  • qíng
  • shuǐ
  •  
  • wēn
  • qíng
  • 样,以女性特有的妇道,柔情似水,温情脉脉
  • yíng
  • jiē
  • men
  • de
  • zhàng
  •  
  • ér
  • lìng
  • fèn
  • rén
  • bào
  • 地迎接她们的丈夫。而另一部分女人则以粗暴
  • jiān
  • de
  • yán
  •  
  • qiǎn
  • duì
  • dài
  • men
  • de
  • zhàng
  •  
  • hěn
  • 尖刻的语言,不无谴责地对待她们的丈夫。很
  •  
  • jiù
  • xiàng
  • men
  • xiàn
  • zài
  • duō
  • rén
  • guàn
  • shǐ
  • de
  • shǒu
  • duàn
  • yàng
  • 可惜,就像我们现在许多女人惯使的手段那样
  •  
  • jìn
  • guǎn
  • zhè
  • yàng
  • zuò
  • bìng
  • huì
  • gěi
  • zhè
  • xiē
  • rén
  • dài
  • lái
  • shí
  • me
  • hǎo
  • chù
  • ,尽管这样做并不会给这些女人带来什么好处
  •  
  • ér
  • zhī
  • huì
  • shǐ
  • men
  • de
  • zhàng
  • shēng
  •  
  •  
  • ,而只会使她们的丈夫生气、发怒。
  •  
  •  
  • mǒu
  •  
  • zài
  • ěr
  • háng
  • le
  • huì
  •  
  • nán
  •   某日,在希尔达举行了一次集会。男
  • rén
  • rén
  • dōu
  • cān
  • jiā
  • le
  •  
  • xiē
  • rén
  • men
  • dōu
  • biǎo
  • xiàn
  • 人和女人都参加了。那些女人们一个个都表现
  • mìng
  • fán
  •  
  • dāo
  • dāo
  • gěi
  • men
  • de
  • zhàng
  • chū
  • zhè
  • 得自命不凡,絮絮叨叨地给她们的丈夫提出这
  • yàng
  • yàng
  • de
  • yào
  • qiú
  •  
  • men
  • yào
  • qín
  • láo
  • gàn
  • chǎng
  •  
  • 样那样的要求:他们要勤劳地大干一场,以弥
  • men
  • cóng
  • qián
  • dān
  • de
  • shì
  • qíng
  •  
  • yào
  • xiàng
  • cóng
  • qián
  • yàng
  • zuò
  • hǎo
  • 补他们从前耽误的事情,要像从前那样做好各
  • zhǒng
  • yàng
  • de
  • nóng
  • huó
  •  
  • nán
  • rén
  • men
  • dōu
  • yǔn
  • nuò
  • le
  •  
  • bìng
  • jīng
  • jīng
  • 种各样的农活。男人们都允诺了,并兢兢业业
  • gàn
  • lái
  •  
  • 地干起来。
  •  
  •  
  • shì
  • chí
  •  
  • ěr
  • rén
  • cuō
  • shāng
  • gāi
  •   事不宜迟,希尔达人必须立即磋商该
  • gàn
  • xiē
  • shí
  • me
  • cái
  • néng
  • yǒng
  • yuǎn
  • bǎi
  • tuō
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • men
  • jiāng
  • lái
  • de
  • jiū
  • chán
  • 干些什么才能永远摆脱王公贵族们将来的纠缠
  •  
  • men
  • jué
  • jiù
  • zài
  • dāng
  • wǎn
  • de
  • cān
  • huì
  • shàng
  • shāng
  • liàng
  • chū
  • méi
  • 。他们决定就在当晚的聚餐会上商量出一个眉
  •  
  • men
  • chàng
  • suǒ
  • yán
  •  
  • shǎn
  • shuò
  • zhe
  • zhì
  • huì
  • de
  • yán
  • tián
  • 目。他们畅所欲言,闪烁着智慧的言辞比蜜甜
  •  
  • jīn
  • yín
  • zhēn
  • guì
  •  
  • men
  • biān
  • chī
  •  
  • biān
  •  
  • biān
  • tán
  •  
  • zhí
  • dào
  • ,比金银珍贵。他们边吃、边喝、边谈,直到
  • shēn
  •  
  • 深夜。
  •  
  •  
  • èr
  • tiān
  •  
  • ěr
  • rén
  • lái
  • dào
  • shì
  • guǎng
  • chǎng
  • lǎo
  •   第二天,希尔达人来到集市广场老菩
  • shù
  • xià
  • cuō
  • shāng
  •  
  • lái
  •  
  • xià
  • tiān
  • men
  • zǒng
  • shì
  • zài
  • 提树下继续磋商。自古以来,夏天他们总是在
  • kāi
  • huì
  • de
  •  
  • ér
  • dōng
  • tiān
  • zài
  • jiǔ
  • guǎn
  •  
  • zuì
  • gāo
  • jué
  • 那里开会的,而冬天则聚集在酒馆里,最高决
  • zhě
  • de
  • wèi
  • jiù
  • zài
  • huǒ
  • páng
  • biān
  •  
  • shǒu
  • xiān
  •  
  • men
  • suǒ
  • shòu
  • 策者的位子就在火炉旁边。首先,他们把所受
  • de
  • sǔn
  • shī
  • men
  • zài
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • suǒ
  • de
  • jìn
  • háng
  • 的损失和他们在王公贵族那里所得的利益进行
  • le
  • jiào
  •  
  • quán
  • miàn
  • quán
  • héng
  • de
  • jié
  • guǒ
  •  
  • yuǎn
  • yuǎn
  •  
  • 了比较,全面权衡的结果,其弊远远大于利。
  • men
  • hái
  • háng
  • le
  • mín
  • yàn
  •  
  • tīng
  • jiā
  • de
  • jiàn
  • 他们还举行了一次民意测验,听取大家的意见
  •  
  • jiū
  • jìng
  • yīng
  • zuò
  • cái
  • néng
  • yǒng
  • yuǎn
  • bǎi
  • tuō
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • men
  • de
  • jiū
  • ,究竟应如何做才能永远摆脱王公贵族们的纠
  • chán
  •  
  • yǒu
  • rén
  • rèn
  • wéi
  •  
  • hòu
  • néng
  • zài
  • jiē
  • shòu
  • wài
  • guó
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • 缠。有人认为,以后不能再接受外国王公贵族
  • de
  • qǐng
  • qiú
  • le
  •  
  • yǒu
  • rén
  • rèn
  • wéi
  •  
  • yào
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  • cǎi
  • rén
  • jiā
  • 的请求了。有人认为,不要就这样不理睬人家
  •  
  • gěi
  • men
  • chū
  • xiē
  • lěng
  •  
  • zhe
  • biān
  • de
  • ,可以给他们出一些不冷不热。摸不着边际的
  • zhǔ
  •  
  • ràng
  • men
  • jiào
  • men
  • tuō
  • guān
  •  
  • 主意,让他们自觉地和我们脱离关系。
  •  
  •  
  • zuì
  • hòu
  •  
  • wèi
  • ěr
  • lǎo
  • rén
  • zhàn
  • chū
  • lái
  • shuō
  • chū
  • le
  •   最后,一位希尔达老人站出来说出了
  • de
  • xiǎng
  •  
  • men
  • de
  • zhì
  • huì
  • zhèng
  • shì
  • men
  • xìng
  • de
  • gēn
  • yuán
  •  
  • 他的想法:你们的智慧正是你们不幸的根源,
  • yīn
  • wéi
  • men
  • de
  • zhì
  • huì
  • cái
  • shǐ
  • men
  • bèi
  • jǐng
  • xiāng
  •  
  • kàn
  • lái
  • zuì
  • hǎo
  • 因为你们的智慧才使你们背井离乡。看来最好
  • de
  • bàn
  • shì
  •  
  • jiā
  • dōu
  • chéng
  • wéi
  • rén
  • jiù
  • yǒng
  • yuǎn
  • bǎi
  • tuō
  • jiū
  • 的办法是,大家都成为愚人就可以永远摆脱纠
  • chán
  • le
  •  
  • cóng
  • qián
  • yīn
  • wéi
  • men
  • cōng
  • míng
  •  
  • suǒ
  • cái
  • bèi
  • zhào
  • dào
  • wài
  • guó
  • 缠了。从前因为你们聪明,所以才被召到外国
  •  
  • jīn
  • men
  • dōu
  • shì
  • xiē
  • shǎ
  • guā
  • dàn
  •  
  • wáng
  • gōng
  • guì
  • men
  • jiù
  • huì
  • 去,如今你们都是些傻瓜蛋,王公贵族们就会
  • ràng
  • men
  • ān
  • ān
  • wěn
  • wěn
  • liú
  • zài
  • jiā
  • le
  •  
  • 让你们安安稳稳地留在家里了。
  •  
  •  
  • lǎo
  • zhě
  • de
  • huà
  • shǐ
  • jiā
  • kāi
  • le
  • qiào
  •  
  • jiā
  •   老者的一席话使大家开了窍,大家一
  • zhì
  • tóng
  • lǎo
  • rén
  • de
  • jiàn
  •  
  • bìng
  • jué
  • jiā
  • dōu
  • zuò
  • 致同意老人的意见,并决定自即日起大家都做
  • xiē
  • huāng
  • dàn
  • de
  • shì
  • qíng
  •  
  • fèn
  • nán
  • lǎo
  • yòu
  •  
  • shuí
  • xiǎng
  • dào
  • 一些荒诞离奇的事情,不分男女老幼,谁想到
  • shí
  • me
  • huāng
  • dàn
  • de
  • shì
  • qíng
  • jiù
  • zuò
  •  
  • zhè
  • yào
  • gāo
  • de
  • 什么荒诞离奇的事情就去做。这可需要高度的
  • zhì
  • huì
  • gāo
  • de
  • líng
  •  
  • zhuāng
  • fēng
  • mài
  • shǎ
  • yào
  • zhuāng
  • zhēn
  •  
  • zhè
  • 智慧和高度的机灵。装疯卖傻要装得逼真,这
  • shì
  • mén
  • hěn
  • hěn
  • de
  • xué
  • wèn
  • ya
  •  
  • 可是一门很大很大的学问呀。
  •  
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • ěr
  • rén
  • dōu
  • shí
  • fèn
  • rèn
  • zhēn
  • ér
  • yán
  • duì
  •   所有希尔达人都十分认真而严肃地对
  • dài
  • zhè
  • shì
  • guān
  • zhòng
  • de
  • wèn
  •  
  • tōng
  • guò
  • jué
  • hòu
  •  
  • jiā
  • 待这一事关重大的问题。自通过决定后,大家
  • dōu
  • zài
  • xiǎng
  • bàn
  •  
  • kǎo
  • xiǎng
  • pào
  •  
  • dāng
  • rán
  •  
  • duì
  • 都在想办法,思考如何打响第一炮。当然,对
  • yǒu
  • xiē
  • rén
  • lái
  • shuō
  •  
  • xiàn
  • zài
  • zài
  • men
  • de
  • yǒu
  • shēng
  • zhī
  • nián
  • hái
  • yào
  • zuò
  • 于有些人来说,现在在他们的有生之年还要做
  • rén
  •  
  • shì
  • hàn
  • de
  •  
  • yào
  • zhī
  • dào
  • men
  • yǒu
  • shēng
  • 一个愚人,那是不无遗憾的,要知道他们有生
  • lái
  • zhí
  • dōu
  • shì
  • jué
  • dǐng
  • cōng
  • míng
  • de
  • rén
  •  
  • chū
  • duì
  • xiāng
  • de
  • 以来一直都是绝顶聪明的人。出于对故乡的热
  • ài
  • duì
  • běn
  • de
  • wéi
  •  
  • ěr
  • rén
  • dōu
  • mǎn
  • qiāng
  • 爱和对本地区利益的维护、希尔达人都满腔热
  • qíng
  • zuò
  • chū
  • de
  • fèng
  • xiàn
  •  
  • men
  • jiào
  • yuàn
  • fàng
  • 情地作出自己的奉献。他们自觉自愿地放弃自
  • de
  • zhì
  • huì
  •  
  • xīn
  • gān
  • qíng
  • yuàn
  • zuò
  • rén
  •  
  • xià
  • miàn
  • men
  • jiù
  • lái
  • 己的智慧,心甘情愿地做愚人。下面我们就来
  • jiǎng
  • jiǎng
  • ěr
  • rén
  • lìng
  • rén
  • pěng
  • xiào
  • de
  • rén
  • háng
  • wéi
  • ba
  •  
  • 讲讲希尔达人令人捧腹大笑的愚人行为吧。
  •  
  •  
  • qiě
  • kàn
  • ěr
  • rén
  • shì
  • zào
  • shì
  • huì
  • shà
  •   且看希尔达人是如何建造市议会大厦
  • de
  •  
  •  
  • ěr
  • rén
  • jué
  • zào
  • zuò
  • xīn
  • de
  • shì
  • huì
  •   希尔达人决定建造一座新的市议会大
  • shà
  •  
  • zhè
  • zuò
  • shà
  • yīng
  • néng
  • róng
  • rěn
  • men
  • zhè
  • xiē
  • rén
  •  
  • miàn
  • yīng
  • 厦,这座大厦应能容忍他们这些愚人,里面应
  • gāi
  • yǒu
  • rén
  • tīng
  •  
  • shà
  • de
  • shè
  • yīng
  • gāi
  • cóng
  • róng
  • jìn
  • háng
  • 该有愚人厅。大厦的建设应该从容不迫地进行
  •  
  • néng
  •  
  • ,不能马虎。
  •  
  •  
  • ěr
  • rén
  • de
  • zhì
  • huì
  • jiù
  • xiàng
  • zhǎn
  • míng
  • dēng
  • yàng
  • zhī
  •   希尔达人的智慧就像一盏明灯一样只
  • néng
  • zhú
  • jiàn
  • miè
  •  
  • men
  • xīn
  • míng
  • bái
  •  
  • men
  • hái
  • néng
  • wán
  • quán
  • 能逐渐熄灭。他们心里明白,他们还不能完全
  • fàng
  • de
  • zhì
  • huì
  •  
  • rán
  • biǎo
  • xiàn
  • chū
  • men
  • de
  • mèi
  • zhī
  • 放弃自己的智慧,突然表现出他们的愚昧无知
  •  
  • yīn
  • wéi
  • zhè
  • yàng
  • zuò
  • jiù
  • róng
  • ràng
  • rén
  • kàn
  • chū
  • men
  • suǒ
  • biǎo
  • xiàn
  • de
  • ,因为这样做就容易让人看出他们所表现的愚
  • mèi
  • zhī
  • guò
  • shì
  • yǎn
  • rén
  • ěr
  • de
  • liǎng
  •  
  • yīn
  • zuò
  • rén
  •  
  • 昧无知不过是掩人耳目的伎俩。因此做愚人、
  • bàn
  • shǎ
  • shì
  • yào
  • xún
  • jiàn
  • jìn
  •  
  • men
  • jiù
  • zhī
  • dào
  • zài
  • shà
  • 办傻事也要循序渐进。譬如他们就知道在大厦
  • kāi
  • gōng
  • zhī
  • qián
  •  
  • xiān
  • chóu
  • bèi
  • cái
  •  
  • shí
  • tóu
  •  
  • shí
  • huī
  • shā
  • 开工之前,必须先筹备木材、石头、石灰和砂
  •  
  • zhēn
  • zhèng
  • de
  • rén
  • cái
  • huì
  • zài
  • méi
  • yǒu
  • zhè
  • xiē
  • cái
  • liào
  • zhī
  • qián
  • kāi
  • gōng
  • 子,真正的愚人才会在没有这些材料之前开工
  • xìng
  •  
  • 兴建。
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  • shǒu
  • yào
  • de
  • rèn
  • jiù
  • shì
  • chóu
  • bèi
  • cái
  •  
  • men
  •   现在首要的任务就是筹备木材。他们
  • chū
  • dòng
  •  
  • tóng
  • xīn
  • xié
  • dào
  • duì
  • miàn
  • shān
  • de
  • sēn
  • lín
  • kǎn
  • 一齐出动,同心协力到对面山谷的森林里去砍
  • zuì
  • hǎo
  • de
  • shù
  •  
  • gēn
  • zhù
  • shī
  • de
  •  
  • shù
  • gàn
  • shàng
  • 伐最好的树木。根据建筑师的建议,把树干上
  • de
  • zhī
  • gàn
  • kǎn
  •  
  • rán
  • hòu
  • men
  • fàng
  • hǎo
  •  
  • zhǔn
  • bèi
  • yùn
  • shū
  • 的枝干砍去,然后把它们码齐放好,准备运输
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • men
  • wàng
  • néng
  • gǎo
  • dào
  • yìng
  • gōng
  •  
  • hǎo
  • zhè
  • xiē
  • 。这时,他们希望能搞到一把硬弓,好把这些
  • zuò
  • dòng
  • liáng
  • yòng
  • de
  • shù
  • gàn
  • zhí
  • jiē
  • shè
  • dào
  • gōng
  • shàng
  •  
  • hěn
  • míng
  • xiǎn
  •  
  • 作栋梁用的树干直接射到工地上去。很明显,
  • shǐ
  • yòng
  • zhè
  • zhǒng
  • gōng
  • yùn
  • shū
  • jiē
  • shěng
  • hěn
  • duō
  • láo
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • 使用这种工具运输可以节省很多劳力。但是,
  • zhè
  • yàng
  • de
  • yìng
  • gōng
  • shì
  • zhǎo
  • dào
  • de
  •  
  • suǒ
  • men
  • jiù
  • dòng
  • 这样的硬弓是找不到的,所以他们就不得不动
  • shǒu
  • bān
  • yùn
  • le
  •  
  • men
  • fèi
  • le
  • jiǔ
  • niú
  • èr
  • zhī
  • cái
  • cái
  • yóu
  • 手搬运了。他们费了九牛二虎之力才把木材由
  • shān
  • bān
  • yùn
  • dào
  • shān
  • dǐng
  •  
  • rán
  • hòu
  • zài
  • yóu
  • shān
  • dǐng
  • shàng
  • men
  • bān
  • yùn
  • 山谷搬运到山顶,然后再由山顶上把它们搬运
  • dào
  • shān
  • xià
  • gōng
  • shàng
  •  
  • men
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  • xīn
  • qín
  • bān
  • yùn
  • zhe
  •  
  • zhí
  • 到山下工地上。他们就这样辛勤地搬运着,直
  • dào
  • zuì
  • hòu
  • gēn
  • tóu
  • yóu
  • shān
  • dǐng
  • wǎng
  • shān
  • xià
  • gōng
  • bān
  • yùn
  • shí
  •  
  • 到把最后一根木头由山顶往山下工地搬运时,
  • chū
  • xiàn
  • le
  •  
  • yīn
  • wéi
  • shí
  • shū
  •  
  • huò
  • shéng
  • duàn
  • le
  • de
  • yuán
  • 奇迹出现了。因为一时疏忽,或绳子断了的原
  • yīn
  •  
  • gēn
  • tóu
  • què
  • gǔn
  • le
  • xià
  •  
  • ér
  • qiě
  • yuè
  • gǔn
  • yuè
  • quē
  • 因,那根木头却自己滚了下去,而且越滚越炔
  •  
  • jiǎn
  • zhí
  • xiàng
  • le
  • fēng
  • de
  • tiào
  • jiāng
  • xià
  • le
  •  
  • zhí
  • gǔn
  • dào
  • shān
  • ,简直像发了疯似的跳将下去了,一直滚到山
  • jiǎo
  • xià
  • de
  • cái
  • duī
  • páng
  • cái
  • tíng
  • xià
  • lái
  •  
  • ěr
  • rén
  • dèng
  • kǒu
  • dāi
  • 脚下的木材堆旁才停下来。希尔达人目瞪口呆
  • zhù
  • shì
  • zhe
  • zhè
  • gēn
  • hái
  • wèi
  • jiā
  • gōng
  • páo
  • guāng
  • de
  • cái
  • de
  • háng
  • wéi
  •  
  • duì
  • 地注视着这根还未加工刨光的木材的行为,对
  • de
  • zhì
  • huì
  • gǎn
  • dào
  • de
  • jīng
  •  
  • 它的智慧感到莫大的惊讶。
     

    相关内容

    鹦鹉救火

  •  
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • yīng
  • fēi
  • dào
  • zuò
  • shān
  • zhōng
  •  
  • zhè
  • shān
  • zhōng
  • yǒu
  • duō
  •   有一只鹦鹉飞到一座山中,这山中有许多
  • fēi
  • qín
  • zǒu
  • shòu
  •  
  • men
  • zhī
  • jiān
  • jìng
  • ài
  •  
  • cóng
  • xiàng
  • cán
  • shā
  • 飞禽走兽,它们之间互敬互爱,从不互相残杀
  •  
  •  
  •  
  • yīng
  • zài
  • shān
  • zhōng
  • shēng
  • huó
  • le
  • duàn
  • shí
  • jiān
  •  
  • fēi
  • qín
  • zǒu
  • shòu
  •   鹦鹉在山中生活了一段时间,飞禽走兽
  • men
  • dōu
  • qíng
  • kuǎn
  • dài
  •  
  • yīng
  • zài
  • shān
  • zhōng
  • shēng
  • huó
  • hěn
  • kuài
  • huó
  •  
  • 们都热情款待它。鹦鹉在山中生活得很快活。
  •  
  •  
  • hòu
  • lái
  •  
  • yīng
  • kāi
  • shān
  • zhōng
  • dào
  • lìng
  • wài
  • de
  • fāng
  •   后来,鹦鹉离开山中到另外的地方

    侠客瓦夏

  •  
  •  
  • yóu
  • de
  • màn
  • xìng
  • líng
  • huó
  • de
  • shēn
  •  
  • huǒ
  • bàn
  • men
  •   由于他的慢性子和不灵活的身体,伙伴们
  • dōu
  • guǎn
  • jiào
  • cǎo
  • bāo
  •  
  • ruò
  • shì
  • bān
  • shàng
  • jìn
  • háng
  • yàn
  •  
  • me
  • zǒng
  • 都管他叫草包。若是班上进行测验,那么他总
  • shì
  • xián
  • shí
  • jiān
  • gòu
  • yòng
  •  
  •  
  • lín
  • xià
  • cái
  • néng
  • jīng
  • shén
  • lái
  • 是嫌时间不够用——临下课他才能打起精神来
  •  
  • ruò
  • shì
  • chá
  •  
  • 。若是他喝茶。
  •  
  •  
  • me
  • chá
  • dié
  • zhōu
  • wéi
  • zǒng
  • zhe
  • tān
  • tān
  • de
  • shuǐ
  •  
  • zǒu
  •   那么茶碟周围总洒着一滩滩的水。他走
  • lái
  • huǎng
  • huǎng
  • yōu
  • yōu
  • de
  •  
  • lǎo
  • shì
  • bàn
  • 起路来晃晃悠悠的,老是绊

    “王中之王”亚历山大

  • 1812
  • nián
  • 6
  • yuè
  •  
  • é
  • guó
  • shā
  • huáng
  • shān
  • de
  • suí
  • cóng
  • rén
  • 18126月,俄国沙皇亚历山大和他的随从人
  • yuán
  • men
  • mào
  • zhe
  • mèn
  • de
  • tiān
  • dào
  • le
  • wéi
  • ěr
  •  
  • zhè
  • chū
  • 员们冒着闷热的天气到达了维尔纳。他这次出
  • xún
  • de
  • gōng
  • kāi
  • shì
  • jiǎn
  • yuè
  • duì
  • jìn
  • háng
  • jun
  • shì
  • yǎn
  •  
  • dàn
  • 巡的公开意图是检阅部队和进行军事演习,但
  • shí
  • shàng
  •  
  • lùn
  • shì
  • é
  • guó
  • rén
  • hái
  • shì
  • guó
  • rén
  •  
  • dōu
  • zhī
  • dào
  • 实际上,无论是俄国人还是法国人,都知道亚
  • shān
  • shì
  • wéi
  • le
  • duì
  • lún
  • cái
  • lái
  • de
  •  
  • 历山大是为了对付拿破仑才来的。

    狗和拾破烂的人

  •  
  •  
  • shí
  • làn
  • de
  • yáo
  • bǎi
  • fān
  • téng
  • zhe
  • xiāng
  •  
  • kàn
  • shǒu
  •   拾破烂的大摇大摆地翻腾着垃圾箱。看守
  • zhī
  • mén
  • de
  • liǎng
  • wèi
  • qīn
  •  
  •  
  • gǒu
  •  
  • wén
  • dào
  • le
  • zhè
  • zhǒng
  • rén
  • de
  • 地狱之门的两位亲戚——狗,闻到了这种人的
  • wèi
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • kuáng
  • fèi
  •  
  • 气味,开始狂吠。
  •  
  •  
  • zhī
  • liè
  • quǎn
  • duì
  • kàn
  • mén
  • gǒu
  • shuō
  •  
  •   一只猎犬对看门狗说:
  •  
  •  
  •  
  • bié
  • cǎi
  • lài
  • ba
  •  
  • zhè
  • zhǒng
  • rén
  • dào
  • zhī
  •   “别理睬那个无赖吧!这种人遇到一只
  • gǒu
  •  
  • huì
  • bāo
  • le
  • de
  •  
  • dào
  • huó
  • de
  •  
  • huì
  • 死狗,他会剥了它的皮;遇到活的,它会

    小水壶迷路

  •  
  •  
  • yǒu
  • xiǎo
  • shuǐ
  •  
  • tiān
  • tiān
  • ài
  • shuǐ
  •  
  • tiān
  • tiān
  • ài
  •   有一把小水壶,天天爱喝水,天天爱
  • zǎo
  •  
  • zhè
  • tiān
  •  
  • xiǎo
  • shuǐ
  • wán
  • zǎo
  • chū
  • wán
  • le
  •  
  • wán
  • zhe
  • 洗澡。这一天,小水壶洗完澡出去玩了。玩着
  • wán
  • zhe
  • le
  •  
  • zhǎo
  • dào
  • jiā
  • le
  •  
  • 玩着迷了路,找不到家了。
  •  
  •  
  • liàng
  • xiǎo
  • chē
  • kāi
  • guò
  • lái
  • shuō
  •  
  •  
  • xiǎo
  • shuǐ
  •  
  • sòng
  •   一辆小车开过来说:“小水壶,我送
  • huí
  • jiā
  • ba
  •  
  •  
  • 你回家吧。”
  •  
  •  
  • xiǎo
  • shuǐ
  • wèn
  •  
  •  
  • zhī
  • dào
  • de
  • jiā
  • zhù
  •   小水壶问:“你知道我的家住哪

    热门内容

    白日点灯

  •  
  •  
  • rén
  • qǐng
  • méi
  • yǒu
  • shí
  • me
  • cài
  •  
  • kuài
  • jiù
  • chī
  • wán
  • le
  •   一个人请客没有什么菜,一举筷就吃完了
  •  
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • qǐng
  • diǎn
  • zhǎn
  • dēng
  •  
  •  
  • 。客人说:“请点一盏灯。”
  •  
  •  
  • zhǔ
  • rén
  •  
  •  
  • yào
  • dēng
  • yǒu
  • shá
  • yòng
  •  
  •  
  •   主人:“要灯有啥用?”
  •  
  •  
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • zhuō
  • shàng
  • de
  • cài
  •  
  • xiē
  • kàn
  • jiàn
  •   客人说:“桌上的菜,一些也看不见
  • le
  •  
  •  
  • 了。”

    小学生该不该上网

  •  
  •  
  • suí
  • zhe
  • rén
  • men
  • shēng
  • huó
  • zhú
  • jiàn
  •  
  • jiā
  • jiā
  •   随着人们生活逐渐富裕,几乎家家户户
  • dōu
  • yòng
  • shàng
  • le
  • diàn
  • nǎo
  •  
  • ér
  • xiǎo
  • xué
  • shēng
  • gāi
  • gāi
  • shàng
  • wǎng
  • què
  • chéng
  • le
  • zhòng
  • 都用上了电脑。而小学生该不该上网却成了众
  • rén
  • tǎo
  • lùn
  • de
  • jiāo
  • diǎn
  •  
  • jīn
  • tiān
  • shàng
  • sān
  • jiē
  •  
  • men
  • tǎo
  • lùn
  • 人讨论的焦点。今天上午第三节课,我们讨论
  • le
  • huà
  • ??
  •  
  • xiǎo
  • xué
  • shēng
  • gāi
  • gāi
  • shàng
  • wǎng
  •  
  •  
  • 了一个话题??“小学生该不该上网”。
  •  
  •  
  • jiào
  •  
  • shàng
  • wǎng
  • shì
  • yǒu
  • liǎng
  • miàn
  • xìng
  • de
  •   我觉得,上网是有两面性的

    台灯

  •  
  •  
  • zài
  • de
  • fáng
  • jiān
  • zhōng
  •  
  • yǒu
  • zhǎn
  • tái
  • dēng
  •  
  • shì
  •   在我的房间中,有一盏台灯,它是爸爸
  • sòng
  • gěi
  • de
  •  
  • 送给我的。
  •  
  •  
  • quán
  • shēn
  • shì
  • fěn
  • hóng
  • de
  •  
  • shí
  • fèn
  • guāng
  • huá
  •  
  • yóu
  •   它全身是粉红色的,皮肤十分光滑。由
  • fěn
  • hóng
  • de
  • diàn
  •  
  • guāng
  • huá
  • de
  • dēng
  • zhù
  •  
  • xíng
  • de
  • dēng
  • pào
  •  
  • rén
  • 粉红的底垫、光滑的灯柱、梨形的灯泡、惹人
  • ài
  • de
  • dēng
  • mào
  • zhè
  • fèn
  • chéng
  •  
  • kàn
  • shàng
  • hǎo
  • xiàng
  • wèi
  • 喜爱的灯帽这四个部分组成。看上去好像一位
  • měi
  • de
  • shǎo
  • dài
  • zhe
  • 美丽的少女戴着一

    吃油炸食品的害处

  •  
  •  
  • men
  • tóng
  • xué
  • men
  • xué
  •  
  • jiù
  • zhǔn
  • bèi
  • hǎo
  • chāo
  • piào
  •  
  • sān
  •   我们同学们一学期,就准备好钞票,三
  • bìng
  • zuò
  • liǎng
  • zǒu
  • xiǎng
  • xiào
  • mén
  • kǒu
  • duì
  • miàn
  • de
  • yóu
  • zhà
  • shí
  • pǐn
  • shù
  • 步并做两步走想校门口对面那里的油炸食品数
  • shèng
  • shù
  •  
  • yóu
  • zhà
  • xiāng
  • jiāo
  •  
  • yóu
  • zhà
  • nián
  • gāo
  •  
  • yóu
  • zhà
  • chòu
  • dòu
  •  
  • 不胜数。油炸香蕉,油炸年糕,油炸臭豆腐,
  • zhǒng
  • shū
  • cài
  • shuǐ
  • guǒ
  • dōu
  • shàng
  • le
  • yóu
  • zhà
  • shàng
  •  
  • qián
  • dài
  • shǎo
  • de
  • jiù
  • 各种蔬菜水果都上了油炸炉上。钱带得少的就
  • mǎi
  • liù
  • chuān
  • yáng
  • ròu
  • chuàn
  •  
  • xiāng
  • cháng
  •  
  • chòu
  • dòu
  • zhī
  • 买五六穿羊肉串,香肠,臭豆腐之

    那天,我又流泪了

  •  
  •  
  • shì
  • xiǎo
  •  
  • jiāo
  • de
  • hái
  • ér
  •  
  • zǒng
  • xiǎng
  •   我是一个胆小、娇气的女孩儿,我总想
  • biàn
  • yǒng
  • gǎn
  • xiē
  •  
  • jiān
  • qiáng
  • xiē
  •  
  • ér
  • dào
  • shì
  • qíng
  •  
  • jiù
  • 变得勇敢些、坚强些;而一遇到事情,我就不
  • yóu
  • zhǔ
  • jiāo
  • lái
  •  
  • wéi
  •  
  • píng
  • guò
  • shù
  • 由自主地娇气起来,为此,妈妈批评过我无数
  •  
  • jiù
  • shì
  • gǎi
  • le
  •  
  • 次,可我就是改不了。
  •  
  •  
  • tiān
  • xià
  •  
  • dài
  • dào
  • xiāo
  • yáo
  • jīn
  • wán
  •  
  •   一天下午,爸爸带我到逍遥津去玩,我
  • yào
  • wán
  •  
  • 要玩“