阿凡提笑话

倒骑马

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • ā
  • fán
  • zài
  • wèi
  • péng
  • yǒu
  • jiā
  • le
  • xiē
  •   一天,阿凡提在一位朋友家喝了一些
  • zhā
  •  
  • yūn
  • yūn
  • dǎo
  • zhe
  • de
  • huí
  • dào
  • le
  • jiā
  •  
  • 布扎,晕晕糊糊地倒骑着他的马回到了家。
  •  
  •  
  • zǎo
  • rèn
  • jiā
  • mén
  • de
  •  
  • jìng
  • zhí
  • ā
  • fán
  • dài
  •   早已认得家门的马,径直把阿凡提带
  • huí
  • dào
  • jiā
  • mén
  • kǒu
  •  
  • jiàn
  • qíng
  • jǐng
  •  
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • 回到家门口。妻子见此情景,大叫道:“阿凡
  •  
  • zhēn
  • shì
  • xiū
  • rén
  • le
  •  
  • zěn
  • me
  • bái
  • tiān
  • dǎo
  • zhe
  • 提,真是羞死人了,你怎么大白天倒骑着

    妻子唱歌

  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • de
  • wèn
  • ā
  • fán
  •  
  •  
  • měi
  •   一次阿凡提的妻子问阿凡提:“我每
  • chàng
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • lǎo
  • pǎo
  • diào
  •  
  • huān
  • tīng
  • 次唱歌的时候,你为什么老跑掉?你不喜欢听
  • chàng
  • ma
  •  
  •  
  • 我唱歌吗?”
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  •  
  • diǎn
  •   阿凡提回答说:“亲爱的,一点也不
  • shì
  •  
  • zhī
  • shì
  • xiǎng
  • ràng
  • zhōu
  • wéi
  • de
  • lín
  • huì
  •  
  • wéi
  • zài
  • 是,我只是不想让周围的邻居误会,以为我在
  • lǎo
  • ne
  •  
  •  
  • 打老婆呢!”

    搬到更远的地方

  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • de
  • wèi
  • péng
  • yǒu
  • wèn
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  •  
  •   阿凡提的一位朋友问他:“阿凡提,
  • xià
  • tiān
  • de
  • liǎn
  • wéi
  • shí
  • me
  • lǎo
  • shì
  • yīn
  • lěng
  • yīn
  • lěng
  • de
  •  
  •  
  • 大夏天你妻子的脸为什么老是阴冷阴冷的?”
  •  
  •  
  •  
  • de
  • xià
  • tiān
  • hái
  • méi
  • dào
  • ne
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • shuō
  •  
  •   “她的夏天还没到呢。”阿凡提说。
  •  
  •  
  •  
  • de
  • xià
  • tiān
  • shí
  • me
  • shí
  • hòu
  • dào
  •  
  •  
  • péng
  • yǒu
  • wèn
  •  
  •   “她的夏天什么时候到?”朋友问。
  •  
  •  
  •  
  • de
  • qīn
  • lái
  • men
  • jiā
  • de
  • shí
  •   “她的亲戚来我们家的时

    长在她头上了

  •  
  •  
  • wèi
  • nián
  • qīng
  • rén
  • wèn
  • ā
  • fán
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  •  
  • nín
  •   一位年轻人问阿凡提:“阿凡提,您
  • de
  • liú
  • le
  • nián
  • le
  •  
  •  
  • 的胡子留了几年了?”
  •  
  •  
  •  
  • shí
  • nián
  • le
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • shuō
  • zhe
  • le
  • mǎn
  •   “五十年了。”阿凡提说着摸了摸满
  • de
  •  
  • 把的胡子。
  •  
  •  
  •  
  • āi
  • ya
  • ya
  •  
  • shí
  • nián
  • cái
  • zhǎng
  • zhè
  • me
  • diǎn
  •  
  • zhè
  •   “哎呀呀,五十年才长这么点?我这
  • cái
  • guā
  • le
  • liǎng
  • tiān
  • jiù
  • zhǎng
  • zhè
  • me
  • zhǎng
  • le
  •  
  •  
  • nián
  • qīng
  • rén
  • 胡子才刮了两天就长这么长了!”年轻人也摸
  • le
  • 不怕老婆者

  •  
  •  
  • wèi
  • fēi
  • cháng
  • lǎo
  • de
  • guó
  • wáng
  •  
  • wéi
  • le
  • yǎn
  • shì
  •   一位非常怕老婆的国王,为了掩饰自
  • de
  • ruò
  • diǎn
  •  
  • duì
  • de
  • zǎi
  • xiàng
  • shuō
  •  
  •  
  • kǒng
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • méi
  • yǒu
  • 己的弱点,对他的宰相说:“恐怕世界上没有
  • rén
  • hài
  • lǎo
  • ba
  •  
  •  
  • 一个人不害怕老婆吧!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • kěn
  • huì
  • yǒu
  • hài
  • lǎo
  •   “不一定,世界上肯定会有不害怕老
  • de
  • rén
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • shuō
  • dào
  •  
  • 婆的人。”宰相说道。
  •  
  •  
  • liǎng
  • rén
  • zhēng
  • zhí
  • xià
  •  
  • wéi
  • le
  • yàn
  • zhèng
  •   两人争执不下,为了验证

    做恶梦

  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • de
  • yòu
  • chǒu
  • yòu
  • è
  •  
  • tiān
  •  
  • kàn
  •   阿凡提的妻子又丑又恶。一天,她看
  • jiàn
  • lèi
  • le
  • tiān
  • de
  • ā
  • fán
  • huí
  • dào
  • jiā
  • jiù
  • shuì
  • zhe
  • le
  •  
  • biàn
  • 见累了一天的阿凡提回到家就睡着了,便把他
  • jiào
  • xǐng
  • shuō
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  •  
  • yào
  • yǎng
  • zhe
  • shuì
  •  
  • yǎng
  • zhe
  • shuì
  • róng
  • 叫醒说:“阿凡提,不要仰着睡,仰着睡容易
  • zuò
  • è
  • mèng
  •  
  • huì
  • mèng
  • jiàn
  • è
  •  
  • zhe
  • shuì
  • hǎo
  •  
  •  
  • 做恶梦,会梦见恶魔,侧着睡好!”
  •  
  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  • guān
  •  
  • zhī
  • yào
  • mèng
  • jiàn
  • jiù
  • háng
  •  
  •  
  •   “没有关系,只要不梦见你就行。”
  • ā
  • 借梯子

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • lín
  • jiā
  • de
  • rén
  • xiàng
  • ā
  • fán
  • jiè
  •   一天,邻居家的女人向阿凡提借梯子
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • jiā
  • de
  • shuāi
  • huài
  • le
  •  
  • qǐng
  • nín
  • jiā
  • de
  • 说:“我们家的梯子摔坏了,请把您家的梯子
  • jiè
  • yòng
  • xià
  •  
  • liàng
  • zài
  • fáng
  • dǐng
  • shàng
  • de
  • xià
  • lái
  •  
  • 借我用一下,我把晾在房顶上的衣服取下来。
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhēn
  • duì
  •  
  • men
  • jiā
  • de
  • zhī
  • néng
  • shàng
  •   “真对不起,我们家的梯子只能上不
  • néng
  • xià
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • zhǎo
  • jiè
  • kǒu
  • shuō
  •  
  • 能下。”阿凡提找借口说。
  •  
  •  

    原来你在家呀!

  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • zài
  • jiā
  • mén
  • kǒu
  • jiàn
  • wèi
  • piāo
  • liàng
  • de
  • shǎo
  •   阿凡提在家门口遇见一位漂亮的少妇
  •  
  • gēn
  • liáo
  • lái
  • jìng
  • wàng
  • le
  • huí
  • jiā
  •  
  • ,跟她聊起来竟忘记了回家。
  •  
  •  
  • zài
  • jiā
  • zuò
  • hǎo
  • fàn
  • zuǒ
  • děng
  • yòu
  • děng
  • jiàn
  • ā
  • fán
  •   妻子在家做好饭左等右等不见阿凡提
  • huí
  • lái
  •  
  • biàn
  • chū
  • lái
  • yíng
  • hòu
  •  
  • xiàn
  • ā
  • fán
  • zhèng
  • bié
  • de
  • 回来,便出来迎候。她发现阿凡提正与别的女
  • rén
  • méi
  • nòng
  • yǎn
  •  
  • biàn
  • huǒ
  • zhōng
  • shāo
  •  
  • jiāng
  • ā
  • fán
  • zhuài
  • huí
  • 人挤眉弄眼,便怒火中烧,一把将阿凡提拽回
  • jiā
  • lái
  •  
  • wèn
  • 家来,问

    我是个大忙人

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • ā
  • fán
  • de
  • bìng
  • le
  •  
  • ā
  • fán
  • shī
  •   一天,阿凡提的妻子病了。阿凡提失
  • shēng
  • tòng
  • dào
  •  
  •  
  • āi
  •  
  • de
  • hǎo
  • bàn
  •  
  • wéi
  • zhè
  • yàng
  • 声痛哭道:“哎哟,我的好伴侣,你为何这样
  • ya
  •  
  • de
  • hǎo
  •  
  • bié
  • pāo
  • xià
  • rén
  • xiān
  • ya
  • 呀?我的好妻子哟,你别抛下我一个人先去呀
  •  
  •  
  • 。”
  •  
  •  
  • lín
  • jiā
  • tīng
  • jiàn
  • hòu
  •  
  • jīng
  • wèn
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  •   邻居家听见后,惊奇地问他:“阿凡
  •  
  • rén
  • hái
  • méi
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • me
  • shāng
  • 提,人还没死,为什么哭得那么伤

    伤寒病

  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • jìn
  • mén
  •  
  • biàn
  • qīn
  • duì
  • shuō
  •   阿凡提一进门,妻子便亲热地对他说
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  •  
  • tīng
  • shuō
  • lín
  • jiā
  • de
  • ér
  • le
  • shāng
  • hán
  • bìng
  •  
  • :“阿凡提,听说邻居家的女儿得了伤寒病,
  • shāng
  • hán
  • bìng
  • shì
  • shí
  • me
  • zhèng
  • zhuàng
  •  
  •  
  • 伤寒病是什么症状?”
  •  
  •  
  •  
  • shāng
  • hán
  • bìng
  • de
  • zhèng
  • zhuàng
  • jiù
  • xiàng
  • ya
  •  
  •  
  • ā
  • fán
  •   “伤寒病的症状就像你呀!”阿凡提
  • shuō
  •  
  • 说。
  •  
  •  
  •  
  • shuō
  • shí
  • me
  • ya
  •  
  • ā
  • fán
  •  
  •  
  •   “你胡说什么呀,阿凡提?”妻子不
  • gāo
  • xìng
  • shuō
  • 高兴地说