认识世界

固体废物污染

  •  
  •  
  • fèi
  • rǎn
  • shì
  • zhǐ
  • rén
  • lèi
  • zài
  • shēng
  • chǎn
  • shēng
  • huó
  • zhōng
  • diū
  •   固体废物污染是指人类在生产和生活中丢
  • de
  • zhuàng
  • duì
  • shēng
  • cún
  • huán
  • jìng
  • de
  • rǎn
  •  
  • fèi
  • 弃的固体和泥状物对生存环境的污染。固体废
  • zhǔ
  • yào
  • bāo
  • cǎi
  • kuàng
  • de
  • fèi
  • shí
  •  
  • méi
  • gān
  • shí
  •  
  • gōng
  • shēng
  • chǎn
  • 物主要包括采矿业的废石、煤矸石;工业生产
  • zhōng
  • de
  • gāo
  • zhā
  •  
  • gāng
  • zhā
  • děng
  •  
  • nóng
  • shēng
  • chǎn
  • zhōng
  • de
  • jiē
  • gǎn
  •  
  • rén
  • 中的高炉渣、钢渣等;农业生产中的秸杆、人
  • chù
  • fèn
  • biàn
  •  
  • gōng
  • mǒu
  • xiē
  • liáo
  • dān
  • wèi
  • de
  • fàng
  • shè
  • 畜粪便;核工业及某些医疗单位的放射

    水污染

  •  
  •  
  • shuǐ
  • rǎn
  • zhǐ
  • rén
  • lèi
  • huó
  • dòng
  • pái
  • shuǐ
  • de
  • rǎn
  •  
  • chāo
  •   水污染指人类活动排入水体的污染物,超
  • guò
  • shuǐ
  • de
  • jìng
  • zuò
  • yòng
  • ér
  • yǐn
  • shuǐ
  • zhì
  • è
  • huà
  •  
  • huài
  • le
  • shuǐ
  • 过水体的自净作用而引起水质恶化,破坏了水
  • yuán
  • yǒu
  • yòng
  • de
  • guò
  • chéng
  •  
  • shuǐ
  • rǎn
  • zhǔ
  • yào
  • shì
  • yóu
  • rèn
  • pái
  • 体原有用途的过程。水污染主要是由于任意排
  • fàng
  • gōng
  • fèi
  • shuǐ
  • chéng
  • shì
  • shuǐ
  • zào
  • chéng
  • de
  •  
  • zhǔ
  • yào
  • de
  • shuǐ
  • rǎn
  • 放工业废水和城市污水造成的。主要的水污染
  • yǒu
  • xià
  • zhǒng
  •  
  •  
  • suān
  •  
  • jiǎn
  •  
  • yán
  • děng
  • 物有以下几种:①酸、碱、盐等无机污

    酸雨

  •  
  •  
  • suān
  •  
  • míng
  •  
  • jiù
  • shì
  • xiǎn
  • suān
  • xìng
  • de
  •  
  • qián
  •   酸雨,顾名思义,就是显酸性的雨。目前
  •  
  • bān
  • pH
  • zhí
  • xiǎo
  • 5
  •  
  • 6
  • de
  • jiàng
  • shuǐ
  • chēng
  • wéi
  • suān
  •  
  • fèn
  • ,一般 pH值小于56的降水称为酸雨。分析
  • biǎo
  • míng
  •  
  • suān
  • de
  • suān
  • zhǔ
  • yào
  • shì
  • yóu
  • liú
  • suān
  • xiāo
  • suān
  • zào
  • chéng
  • de
  • 表明,酸雨的酸度主要是由硫酸和硝酸造成的
  •  
  • men
  • zhàn
  • zǒng
  • suān
  • de
  • 90
  •  
  • shàng
  •  
  • suān
  • de
  • xíng
  • chéng
  • zhǔ
  • yào
  • ,它们占总酸度的90%以上。酸雨的形成主要
  • shì
  • gōng
  • chǎng
  •  
  • chē
  •  
  • fēi
  • děng
  • rán
  • shāo
  • shí
  • 是工厂、汽车、飞机等燃烧和石

    粮食问题

  •  
  •  
  • liáng
  • shí
  • wèn
  • shì
  • dāng
  • jīn
  • shì
  • jiè
  • miàn
  • duì
  • de
  • qiē
  • wèn
  • zhī
  •   粮食问题是当今世界面对的迫切问题之一
  •  
  • fāng
  • miàn
  • shì
  • zhàn
  • shì
  • jiè
  • rén
  • kǒu
  • duō
  • shù
  • de
  •  
  • fēi
  •  
  • 。一方面是占世界人口大多数的亚、非、拉地
  • de
  • xiē
  • zhǎn
  • zhōng
  • guó
  • jiā
  • liáng
  • shí
  • kuì
  •  
  • duō
  • shù
  • zhǎn
  • zhōng
  • 区的一些发展中国家粮食匮乏,大多数发展中
  • guó
  • jiā
  • liáng
  • shí
  • chǎn
  • liàng
  • de
  • zēng
  • zhǎng
  • gǎn
  • shàng
  • qiú
  • de
  • zēng
  • zhǎng
  •  
  • liáng
  • shí
  • 国家粮食产量的增长赶不上需求的增长,粮食
  • réng
  • rán
  • néng
  • gěi
  •  
  • 85
  •  
  • de
  • zhǎn
  • zhōng
  • guó
  • jiā
  • réng
  • 仍然不能自给。85%的发展中国家仍

    臭氧层遭破坏

  •  
  •  
  • chòu
  • yǎng
  • céng
  • zāo
  • huài
  • shì
  • dāng
  • dài
  • rén
  • lèi
  • shè
  • huì
  • miàn
  • lín
  • de
  • quán
  • qiú
  •   臭氧层遭破坏是当代人类社会面临的全球
  • xìng
  • huán
  • jìng
  • wèn
  • zhī
  •  
  • shì
  • rén
  • lèi
  • huó
  • dòng
  • shǐ
  • yán
  • zhòng
  • rǎn
  • 性环境问题之一,是人类活动使大气严重污染
  • de
  • jié
  • guǒ
  •  
  • jìn
  • xiē
  • nián
  • lái
  •  
  • gōng
  • shēng
  • chǎn
  • jiā
  • tíng
  • guǎng
  • fàn
  • shǐ
  • yòng
  • 的结果。近些年来,工业生产和家庭广泛使用
  • bīng
  • guì
  • diàn
  • bīng
  • xiāng
  • děng
  • zhì
  • lěng
  • zhuāng
  • zhì
  •  
  • pái
  • fàng
  • chū
  • liàng
  • de
  • 冰柜和电冰箱等制冷装置,排放出大量的氯氟
  • tīng
  •  
  • áng
  •  
  • děng
  • jìn
  •  
  • zhè
  • xiē
  • huà
  • 烃(氟里昂)等气体进入大气。这些化

    二氧化碳的“温室效应”

  •  
  •  
  •  
  • wēn
  • shì
  • xiào
  • yīng
  •  
  • shì
  • dāng
  • dài
  • rén
  • lèi
  • shè
  • huì
  • miàn
  • lín
  • de
  • quán
  • qiú
  •   “温室效应”是当代人类社会面临的全球
  • xìng
  • huán
  • jìng
  • wèn
  • zhī
  •  
  • zhǐ
  • yóu
  • rén
  • lèi
  • huó
  • dòng
  • shǐ
  • zhōng
  • de
  • 性环境问题之一,指由于人类活动使大气中的
  • èr
  • yǎng
  • huà
  • tàn
  • hán
  • liàng
  • zēng
  •  
  • dǎo
  • zhì
  • chū
  • xiàn
  • quán
  • qiú
  • hòu
  • biàn
  • 二氧化碳含量与日俱增,导致出现全球气候变
  • nuǎn
  • de
  • xiàn
  • xiàng
  •  
  • yóu
  • gōng
  • chǎng
  •  
  • jiāo
  • tōng
  • gōng
  •  
  • jiā
  • tíng
  • zào
  • děng
  • 暖的现象。由于工厂、交通工具、家庭炉灶等
  • liàng
  • rán
  • shāo
  • méi
  •  
  • shí
  • yóu
  • tiān
  • rán
  •  
  • pái
  • fàng
  • chū
  • 大量燃烧煤、石油和天然气,排放出大

    世界防治荒漠化和干旱日

  •  
  •  
  • běn
  • shì
  • měi
  • nián
  • de
  • 6
  • yuè
  • 17
  •  
  •  
  • 6?17
  •  
  • wéi
  •  
  •   本世纪每年的617日,即“6?17”为“
  • shì
  • jiè
  • fáng
  • zhì
  • huāng
  • huà
  • gàn
  • hàn
  •  
  •  
  • huāng
  • huà
  • zuò
  • wéi
  • 世界防治荒漠化和干旱日”。荒漠化作为一个
  • shēng
  • tài
  • huán
  • jìng
  • wèn
  • yǐn
  • rén
  • men
  • zhòng
  • shì
  •  
  • shǐ
  • běn
  • shì
  • 60
  • nián
  • 生态环境问题引起人们重视,始于本世纪60
  • dài
  •  
  • 70
  • nián
  • dài
  • chū
  •  
  • dāng
  • shí
  • fēi
  • zhōu
  • shā
  • biān
  • yuán
  • 代末、70年代初。当时非洲撒哈拉大沙漠边缘
  • lián
  • nián
  • gàn
  • hàn
  •  
  • piàn
  • dài
  • 地区连年干旱,大片热带稀

    世界环境日

  • 1972
  • nián
  • èr
  • shí
  • jiè
  • lián
  • guó
  • huì
  • què
  • měi
  • nián
  • de
  • 1972年第二十七届联合国大会确定每年的
  • 6
  • yuè
  • 5
  • wéi
  •  
  • shì
  • jiè
  • huán
  • jìng
  •  
  •  
  • shì
  • jiè
  • huán
  • jìng
  • de
  • 65日为“世界环境日”。世界环境日的意义
  •  
  • zài
  • xǐng
  • quán
  • shì
  • jiè
  • zhù
  • huán
  • jìng
  • zhuàng
  • kuàng
  • rén
  • lèi
  • huó
  • dòng
  • duì
  • ,在于提醒全世界注意环境状况和人类活动对
  • huán
  • jìng
  • de
  • wēi
  • hài
  •  
  • dòng
  • yuán
  • quán
  • shì
  • jiè
  • de
  • měi
  • rén
  •  
  • fèn
  • 环境的危害,以动员全世界的每一个人,不分
  • mín
  • guó
  • jiā
  •  
  • dōu
  • lái
  • guān
  • xīn
  •  
  • bǎo
  • 民族和国家,都起来关心、保护

    人口与资源

  •  
  •  
  • rén
  • kǒu
  • yuán
  • de
  • xiàng
  • guān
  •  
  • shì
  • xiàn
  • dài
  • shè
  • huì
  • zhǎn
  •   人口与资源的相互关系,是现代社会发展
  • de
  • zhòng
  • wèn
  • zhī
  •  
  • jìn
  • guǎn
  • zài
  • shēng
  • yuán
  • zài
  • yòng
  • 的重大问题之一。尽管可再生资源在利用合理
  •  
  • bǎo
  • dāng
  • de
  • tiáo
  • jiàn
  • xià
  •  
  • yǒng
  • yòng
  •  
  • dàn
  • shì
  • shēng
  • 、保护得当的条件下,可以永续利用,但是生
  • yuán
  • de
  • rán
  • zài
  • shēng
  • chǎn
  • guò
  • chéng
  •  
  • mǎn
  • kuài
  • zēng
  • zhǎng
  • 物资源的自然再生产过程,无法满足快速增长
  • de
  • rén
  • kǒu
  • de
  • yào
  •  
  • rén
  • men
  • wéi
  • le
  • kuò
  • shēng
  • chǎn
  • liào
  • 的人口的需要。人们为了扩大生产资料

    世界人口与发展

  •  
  •  
  • lián
  • guó
  • rén
  • kǒu
  • jīn
  • huì
  • gōng
  • de
  •  
  • 1994
  • nián
  • shì
  • jiè
  • rén
  •   联合国人口基金会公布的《1994年世界人
  • kǒu
  • zhuàng
  • kuàng
  •  
  • gào
  • zhōng
  • qiáng
  • diào
  • zhǐ
  • chū
  •  
  • rén
  • kǒu
  • zhǎn
  • de
  • guān
  • 口状况》报告中强调指出,人口与发展的关系
  • jiāng
  • jué
  • wèi
  • lái
  • shì
  • jiè
  • de
  • chéng
  • shòu
  • néng
  •  
  • èr
  • shì
  • jiè
  • zhàn
  • 将决定未来世界的承受能力。第二次世界大战
  • hòu
  • de
  • 50
  •  
  • 70
  • nián
  • dài
  •  
  • shì
  • jiè
  • rén
  • kǒu
  • chū
  • xiàn
  • bào
  • zhà
  • shì
  • zēng
  • zhǎng
  •  
  • 后的5070年代,世界人口出现爆炸式增长。
  • 1960
  • nián
  • shì
  • jiè
  • rén
  • kǒu
  • wéi
  • 30
  • 1960年世界人口为30亿