聪明

聪明的野牛

  •  
  •  
  • zài
  • hěn
  • yuǎn
  • hěn
  • yuǎn
  • de
  • shù
  • lín
  •  
  • zhù
  • zhe
  • qún
  • niú
  •  
  •   在很远很远的树林子里,住着一群野牛。
  • men
  • suí
  • chī
  • cǎo
  •  
  • suí
  • wán
  •  
  • lái
  • lái
  • wǎng
  • wǎng
  • zǒng
  • shì
  • chéng
  • qún
  • jié
  • 他们随意吃草,随意玩,来来往往总是成群结
  • duì
  • de
  •  
  • fēi
  • cháng
  • kuài
  •  
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • men
  • zhèng
  • zài
  • shù
  • lín
  • 队的,非常快乐。  一天,他们正在树林里
  • de
  • cǎo
  • shàng
  • sàn
  •  
  • rán
  • chuān
  • shang
  • de
  • yóu
  • chà
  • lái
  • le
  • 的草地上散步,忽然一个穿绿衣裳的邮差来了
  •  
  • gěi
  • men
  • sòng
  • lái
  • fēng
  • xìn
  •  
  • jiē
  • xìn
  • de
  • tiáo
  • niú
  • kàn
  • le
  • kàn
  • ,给他们送来一封信。接信的那条牛看了看

    聪明的农夫女儿

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • pín
  • qióng
  • de
  • nóng
  •  
  • de
  • shēng
  • ér
  •   从前有一个贫穷的农夫,和他的独生女儿
  • zhù
  • zài
  • jiān
  • xiǎo
  • fáng
  •  
  • 住在一间小房子里。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • ér
  • zài
  • fān
  • kuài
  • huāng
  • de
  • shí
  •   有一天,他和女儿在翻一块荒地的时
  • hòu
  •  
  • fān
  • chū
  • le
  • dǎo
  • yòng
  • de
  • chún
  • jīn
  • de
  • jiù
  •  
  • 候,翻出了一个捣米用的纯金的臼。
  • qīn
  • shuō
  •  
  • yīng
  • gāi
  • xiàn
  • gěi
  • guó
  • wáng
  •  
  • yīn
  • wéi
  • shì
  • 父亲说,应该把它献给国王,因为土地是
  • shǔ
  • de
  •  
  • shì
  • ér
  • tóng
  • 属于他的,可是女儿不同意

    聪明的兄妹

  •  
  •  
  • hēng
  • shě
  • ěr
  • lái
  •  
  • shì
  • xiǎo
  • xiōng
  • mèi
  •  
  • hēng
  • shě
  • ěr
  • shì
  • xiǎo
  •   亨舍尔和格莱特,是小兄妹,亨舍尔是小
  •  
  • lái
  • shì
  • xiǎo
  • mèi
  • mèi
  •  
  • men
  • de
  • qīn
  • le
  •  
  • 哥哥,格莱特是小妹妹,他们的母亲死了,父
  • qīn
  • shì
  • qiáo
  •  
  • wéi
  • men
  • zhǎo
  • le
  •  
  • jiā
  • shēng
  • 亲是一个樵夫,为他们找了一个继母。他家生
  • huó
  • hěn
  • qióng
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • men
  • tīng
  • jiàn
  • qīn
  • shuō
  • 活很穷。有一天夜里,他们听见父亲和继母说
  •  
  •  
  • men
  • zhè
  • me
  • qióng
  •  
  • zěn
  • me
  • yǎng
  • huó
  • zhè
  • liǎng
  • hái
  • ne
  • :“我们这么穷,可怎么养活这两个孩子呢

    “聪明”的矮个子

  •  
  •  
  • zài
  • piān
  • de
  • fāng
  •  
  • yǒu
  • dāng
  • rén
  •   在一个偏僻的地方,有一个当地人自己组
  • zhī
  • de
  • shì
  • mào
  • shì
  • chǎng
  •  
  • bié
  • kàn
  • zhè
  • shì
  • chǎng
  • yuǎn
  • chéng
  • zhèn
  •  
  • 织的集市贸易市场。别看这个市场远离城镇,
  • dàn
  • shí
  • me
  • dōu
  • yǒu
  • mài
  • de
  •  
  • cóng
  • chī
  • de
  • dào
  • chuān
  • de
  •  
  • cóng
  • yòng
  • de
  • dào
  • zhuāng
  • 但什么都有卖的。从吃的到穿的,从用的到装
  • shì
  • pǐn
  •  
  • yàng
  • yàng
  • quán
  •  
  • yīng
  • yǒu
  • jìn
  • yǒu
  •  
  • tiān
  • tiān
  • lái
  • gǎn
  • de
  • rén
  • 饰品,样样齐全,应有尽有。天天来赶集的人
  • hěn
  • duō
  •  
  • cóng
  • zǎo
  • dào
  • wǎn
  • zǒng
  • shì
  • nào
  • nào
  • de
  •  
  • 很多,从早到晚总是热热闹闹的。
  •  
  •  

    聪明的康帕里阿诺

  •  
  •  
  • yǒu
  • nóng
  • mín
  •  
  • míng
  • jiào
  • kāng
  • ā
  • nuò
  •  
  • yǒu
  •   有一个农民,名叫康帕里阿诺。他有一个
  • tóu
  •  
  • zài
  • tián
  • gàn
  • huó
  • shí
  •  
  • cháng
  • yǒu
  • jiāo
  • shì
  • 妻子和一头驴子,他在田里干活时,常有教士
  • zǒu
  • guò
  •  
  • men
  • zǒng
  • shì
  • wèn
  •  
  • 走过,他们总是问他:
  •  
  •  
  •  
  • kāng
  • ā
  • nuò
  •  
  • zài
  • zuò
  • shí
  • me
  •  
  • gēn
  • men
  •   “康帕里阿诺,你在做什么?跟我们
  • zǒu
  • ba
  •  
  •  
  • 走吧!”
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  • zǎo
  • chén
  •  
  • kāng
  • ā
  • nuò
  • zài
  • de
  • wěi
  •   有一天早晨,康帕里阿诺在驴子的尾
  • xià
  • sāi
  • 巴下塞

    聪明的卡捷琳娜

  •  
  •  
  • xiān
  • shēng
  • men
  •  
  • gěi
  • men
  • jiǎng
  • shāng
  • de
  • shì
  •  
  • zhè
  •   先生们,我给你们讲一个富商的故事。这
  • shāng
  • zhù
  • zài
  •  
  • yǒu
  • ér
  •  
  • gāng
  • duàn
  • nǎi
  • shí
  • jiù
  • 富商住在巴勒莫,他有一个女儿,刚断奶时就
  • néng
  • jiào
  • chū
  • fáng
  • zhǒng
  • dōng
  • de
  • míng
  • chēng
  •  
  • shāng
  • yīn
  • wéi
  • 能叫出房子里各种东西的名称。富商因为她如
  • cōng
  • míng
  •  
  • jiù
  • gěi
  • le
  • míng
  •  
  • jiào
  •  
  • cōng
  • míng
  • de
  • jié
  • 此聪明,就给她起了个名字,叫“聪明的卡捷
  • lín
  •  
  •  
  • 琳娜”。
  •  
  •  
  • dāng
  • cōng
  • míng
  • de
  • jié
  • lín
  • shí
  • liù
  •   当聪明的卡捷琳娜十六

    聪明的女农民

  •  
  •  
  • yǒu
  • nóng
  • mín
  •  
  • zài
  • de
  • táo
  • yuán
  • sōng
  •  
  •   有一个农民,在自己的葡萄园里松土,突
  • rán
  • de
  • chú
  • tóu
  • pèng
  • dào
  • le
  • yàng
  • shí
  • fèn
  • jiān
  • yìng
  • de
  • dōng
  •  
  • wān
  • 然他的锄头碰到了一样十分坚硬的东西。他弯
  • yāo
  • kàn
  •  
  • shì
  • zhī
  • piāo
  • liàng
  • de
  • jiù
  •  
  • shí
  • lái
  •  
  • yòng
  • jiǎo
  • 腰一看,是一只漂亮的臼。他拾起来,用衣角
  •  
  • xiàn
  • zhè
  • jiù
  • shì
  • yòng
  • jīn
  • zuò
  • de
  •  
  • nóng
  • mín
  • yán
  • 擦去泥土,发现这臼是用金子做的。农民自言
  • shuō
  •  
  • 自语地说:
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • zhī
  • jiù
  •  
  • guó
  • wáng
  •   “这只臼,国王一定

    聪明的小白兔

  •  
  •  
  • sēn
  • lín
  • zhù
  • zhe
  • hěn
  • duō
  • dòng
  •  
  • jiā
  • tuán
  • jié
  • yǒu
  • ài
  •  
  •   森林里住着很多动物,大家团结友爱,和
  • xiàng
  • chù
  •  
  • jiù
  • xiàng
  • jiā
  • rén
  • yàng
  •  
  • 睦相处,就像一家人一样。
  •  
  •  
  • zǎo
  • chén
  •  
  • tiān
  • wēi
  • wēi
  • liàng
  •  
  • zhī
  • shì
  • shuí
  • qiāo
  • xiǎng
  • le
  •   早晨,天微微发亮,不知是谁敲响了
  • xiǎo
  • bái
  • de
  • mén
  •  
  • 小白兔比杜的门。
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • wèi
  • xiōng
  •  
  • qīng
  • zǎo
  • de
  •  
  • yǒu
  • shí
  • me
  • shì
  •   “是哪位兄弟?大清早的,有什么事
  • ma
  •  
  • ràng
  • rén
  • jiā
  • zài
  • shuì
  • huì
  • ér
  • ba
  •  
  •  
  • xiǎo
  • bái
  • 吗?让人家再睡会儿吧。”小白兔比杜

    聪明的小羊智斗大灰狼

  •  
  •  
  • hěn
  • jiǔ
  • qián
  • yǒu
  • zhī
  • xiǎo
  • yáng
  • guò
  • zhe
  • xìng
  •   很久以前有几只小羊和妈妈过着幸福
  • kuài
  • de
  • shēng
  • huó
  •  
  • 快乐的生活。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  • yáng
  • zuò
  • le
  • duō
  • gāo
  • diǎn
  •  
  • yào
  • sòng
  •   有一天羊妈妈做了许多糕点,要去送
  • gěi
  • wài
  •  
  • zǒu
  • de
  • shí
  • hòu
  • duì
  • xiǎo
  • yáng
  • shuō
  •  
  •  
  • yào
  • kàn
  • wài
  • 给外婆,走的时候对小羊说:“妈妈要去看外
  •  
  • men
  • hǎo
  • hǎo
  • kàn
  • jiā
  •  
  • shì
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • shuí
  • lái
  • 婆,你们好好看家,不是妈妈回来了,谁来也
  • yào
  • kāi
  • mén
  •  
  •  
  • xiǎo
  • yáng
  • men
  • dōu
  • shuō
  • 不要开门。”小羊们都说

    聪明的小刺猬

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • wèi
  • chū
  • lái
  • shí
  •  
  • rán
  •  
  •   一天,一只小刺猬出来觅食,突然,
  • xiǎo
  • wèi
  • kàn
  • jiàn
  • le
  • hěn
  • gāo
  • de
  • píng
  • guǒ
  • shù
  •  
  • píng
  • guǒ
  • shù
  • shàng
  • de
  • 小刺猬看见了一棵很高的苹果树,苹果树上的
  • píng
  • guǒ
  • yòu
  • hóng
  • yòu
  •  
  • xiǎo
  • wèi
  • kàn
  • zhe
  • zhí
  • liú
  • kǒu
  • shuǐ
  •  
  • xiǎng
  •  
  • 苹果又红又大,小刺猬看着直流口水,他想:
  • guǒ
  • néng
  • shù
  • shàng
  • de
  • píng
  • guǒ
  • bān
  • dào
  • jiā
  • de
  • huà
  •  
  • yuè
  • 如果能把树上的苹果搬到家里的话,我一个月
  • de
  • shí
  • dōu
  • yòng
  • chóu
  • le
  •  
  • xiǎo
  • wèi
  • yòng
  • shàng
  • shù
  •  
  • 的食物都不用愁了。小刺猬用力爬上树,