生物工程

无所不能的微生物

  •  
  •  
  • zhǒng
  • méi
  • zhì
  • bèi
  • wēi
  • shēng
  • yuán
  • yuán
  • duàn
  • shēng
  • chǎn
  • chū
  • lái
  •   各种酶制剂被微生物源源不断地生产出来
  •  
  • ér
  • zhè
  • xiē
  • méi
  • yòu
  • bèi
  • guǎng
  • fàn
  • yòng
  • huà
  • gōng
  •  
  • qīng
  • gōng
  •  
  • fǎng
  • zhī
  •  
  • ,而这些酶又被广泛用于化工、轻工、纺织、
  • zào
  • zhǐ
  •  
  • shí
  • pǐn
  • děng
  • háng
  •  
  • yóu
  • zhè
  • xiē
  • méi
  • de
  • shǐ
  • yòng
  •  
  • shǐ
  • shēng
  • 造纸、食品等行业。由于这些酶的使用,使生
  • chǎn
  • zài
  • cháng
  • wēn
  • cháng
  • xià
  • miàn
  • jiù
  • jìn
  • háng
  •  
  • jiǎn
  • shǎo
  • le
  • néng
  • yuán
  • xiāo
  • 产在常温常压下面就可以进行,减少了能源消
  • hào
  •  
  • shè
  • bèi
  • tóu
  •  
  • ér
  • qiě
  •  
  • shēng
  • chǎn
  • xiào
  • 耗,设备投资。而且,生产效率也大大

    品尝微生物

  •  
  •  
  • xué
  • jiā
  • yán
  •  
  • 21
  • shì
  • jiāng
  • shì
  • shēng
  • shù
  • de
  • shí
  • dài
  •   科学家预言,21世纪将是生物技术的时代
  •  
  • shēng
  • shù
  • bāo
  • yīn
  • gōng
  • chéng
  •  
  • bāo
  • gōng
  • chéng
  •  
  • méi
  • gōng
  • chéng
  • 。生物技术包括基因工程、细胞工程、酶工程
  • jiào
  • gōng
  • chéng
  •  
  • jiào
  • gōng
  • chéng
  • wēi
  • shēng
  • gōng
  • chéng
  •  
  • ér
  • yīn
  • 和发酵工程。发酵工程即微生物工程,而基因
  • gōng
  • chéng
  •  
  • bāo
  • gōng
  • chéng
  • méi
  • gōng
  • chéng
  • wǎng
  • wǎng
  • wēi
  • shēng
  • wéi
  • zǎi
  • 工程、细胞工程和酶工程也往往以微生物为载
  •  
  • yīn
  • wéi
  • wēi
  • shēng
  • zhǒng
  • lèi
  • duō
  •  
  • biàn
  •  
  • fán
  • 体。因为微生物种类多,易变异,繁

    可怕的生物武器

  •  
  •  
  • wēi
  • shēng
  • zào
  • rén
  • lèi
  •  
  • dài
  • zāi
  • nán
  • gěi
  •   微生物可以造福于人类,也可以带灾难给
  • rén
  • lèi
  •  
  • zhàn
  • zhēng
  • de
  • de
  • jiù
  • shì
  • yào
  • zuì
  • néng
  • shā
  • shāng
  • duì
  • fāng
  • 人类。战争的目的就是要最大可能地杀伤对方
  •  
  • cóng
  • ér
  • shèng
  •  
  • jiàn
  • wēi
  • shēng
  • guī
  • yǐn
  • ,从而取得胜利。鉴于微生物可以大规模引起
  • rén
  • men
  • bìng
  •  
  • zào
  • chéng
  • shāng
  • wáng
  • de
  • diǎn
  •  
  • lái
  • yǒu
  • duō
  • 人们发病,造成巨大伤亡的特点,历来有许多
  • bìng
  • yuán
  • wēi
  • shēng
  • jiù
  • bèi
  • zhàn
  • zhēng
  • kuáng
  • rén
  • suǒ
  • qīng
  •  
  • 病原微生物就被战争狂人所青眯。

    微生物与石油、化工和采矿业

  •  
  •  
  • shí
  • yóu
  •  
  • shì
  • zhòng
  • yào
  • de
  • néng
  • yuán
  • huà
  • gōng
  • gōng
  • de
  • yuán
  • liào
  •  
  •   石油,是重要的能源和化工工业的原料,
  • zài
  • gōng
  • nóng
  • shēng
  • chǎn
  • zhōng
  • zhe
  • qīng
  • zhòng
  • de
  • zuò
  • yòng
  •  
  • rán
  • ér
  • 它在工农业生产中起着举足轻重的作用。然而
  •  
  • yóu
  • zhǎng
  • de
  • kāi
  • cǎi
  •  
  • zhù
  • liàng
  • xià
  • jiàng
  •  
  • duō
  • kuàng
  • jǐng
  • yòng
  • cháng
  • ,由于长期的开采,贮量下降,许多矿井用常
  • guī
  • shù
  • néng
  • kāi
  • cǎi
  • ér
  • bèi
  • fèi
  •  
  • dàn
  • shì
  • shí
  • shàng
  •  
  • xià
  • 规技术已不能开采而被废弃。但事实上,地下
  • yóu
  • céng
  • 60
  •  
  • wéi
  • zhān
  • zhì
  • xìng
  • qiáng
  • de
  • yóu
  •  
  • cháng
  • guī
  • kāi
  • cǎi
  • 油层60%为粘滞性强的油,常规开采

    微生物与环境保护

  •  
  •  
  • wēi
  • shēng
  • chǎn
  • jǐn
  • zài
  • nóng
  • shēng
  • chǎn
  • zhōng
  • xiǎn
  • shēn
  •   微生物及其产物不仅在农业生产中大显身
  • shǒu
  •  
  • zài
  • huán
  • jìng
  • bǎo
  • fāng
  • miàn
  •  
  • wēi
  • shēng
  • tóng
  • yàng
  • gōng
  • miè
  •  
  • 手,在环境保护方面,微生物同样功不可灭。
  •  
  •  
  • rén
  • lèi
  • de
  • huó
  • dòng
  •  
  • bié
  • shì
  • jìn
  • dài
  • de
  • suǒ
  • wèi
  • de
  • gōng
  •   人类的活动,特别是近代的所谓的工业
  • wén
  • míng
  • gěi
  • qiú
  • shēng
  • tài
  • tǒng
  • dài
  • lái
  • le
  • yán
  • zhòng
  • de
  • huán
  • jìng
  • rǎn
  •  
  • 文明给地球生态系统带来了严重的环境污染。
  • rén
  • men
  • wǎng
  • wǎng
  • zhī
  • zhī
  • dào
  • wèi
  • zhuī
  • qiú
  • cái
  • 人们往往只知道一味地去追求财富

    微生物工厂

  •  
  •  
  • 21
  • shì
  •  
  • dào
  • qiú
  • de
  • fāng
  • zǒu
  • zǒu
  •  
  •   也许21世纪,你到地球的各个地方走走,
  • jiāng
  • jiàn
  • dào
  • lín
  • de
  • yān
  • cōng
  • le
  •  
  • yīn
  • wéi
  •  
  • nóng
  • tián
  • liàng
  • shī
  • 你将见不到林立的烟囱了(因为,农田大量施
  • yòng
  • zhǒng
  • jun
  • féi
  •  
  • rén
  • lèi
  • zài
  • yào
  • chéng
  • ān
  • gōng
  • chǎng
  •  
  • zài
  • 用各种菌肥,人类不再需要合成氨工厂,不再
  • yǒu
  • shí
  • yóu
  • huà
  • gōng
  • chǎng
  • le
  •  
  •  
  • dào
  • chù
  • cǎo
  • qīng
  • qīng
  •  
  • ér
  • rén
  • men
  • de
  • 有石油化工厂了),到处碧草青青,而人们的
  • qián
  • huò
  • fáng
  • hòu
  • dōu
  • yǒu
  • de
  • jiào
  • guàn
  •  
  • 屋前或房后都有一个巨大的发酵罐,

    单细胞蛋白

  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • qiú
  • shàng
  • rén
  • kǒu
  • zēng
  • zhì
  • 53
  • zhī
  • duō
  •  
  • ér
  • qiě
  •   现在,地球上人口已增至53亿之多,而且
  •  
  • hái
  • měi
  • fèn
  • zhōng
  • 150
  • rén
  • měi
  • tiān
  • 22
  • wàn
  • de
  • zài
  • zēng
  • zhǎng
  •  
  • ,还以每分钟150人每天22万的速度在增长。
  • rén
  • kǒu
  • zēng
  • dài
  • lái
  • de
  • liáng
  • shí
  • wēi
  • kùn
  • rǎo
  • zhe
  • rén
  • lèi
  •  
  • 人口剧增带来的粮食危机已日益困扰着人类,
  • shǐ
  • rén
  • lèi
  • xún
  • zhǎo
  • xīn
  • de
  • shí
  • yuán
  •  
  • ér
  • wēi
  • shēng
  • hán
  • dàn
  • 迫使人类去寻找新的食源。而微生物以其含蛋
  • bái
  • liàng
  • gāo
  •  
  • shēng
  • zhǎng
  • fán
  • zhí
  • kuài
  • de
  • diǎn
  • ér
  • 白量高,生长繁殖快的特点而日

    微生物与农业生产

  •  
  •  
  • suī
  • rán
  •  
  • dān
  • bāo
  • dàn
  • bái
  • wéi
  • men
  • jiě
  • jué
  • xiē
  • dàn
  •   虽然,单细胞蛋白可以为我们解决一些蛋
  • bái
  • zhì
  • de
  •  
  • dàn
  • qiú
  • yào
  • yǎng
  • huó
  • 50
  • duō
  • rén
  • kǒu
  • bǎi
  • 白质的不足,但地球要养活50多亿人口和几百
  • qiān
  • de
  • chù
  • qín
  • zhǔ
  • yào
  • hái
  • yào
  • kào
  • nóng
  • shēng
  • chǎn
  •  
  • zěn
  • yàng
  • 几千亿的畜禽主要还要依靠农业生产。怎样提
  • gāo
  • liáng
  • shí
  • dān
  • chǎn
  •  
  • zěn
  • yàng
  • fáng
  • zhì
  • liáng
  • shí
  • bìng
  • hài
  • de
  • wèn
  •  
  • zǎo
  • 高粮食单产,怎样防治粮食病害的问题,早已
  • bǎi
  • zài
  • rén
  • men
  • miàn
  • qián
  •  
  • duō
  • nián
  • lái
  • rén
  • men
  • zuò
  • guò
  • zhǒng
  • 摆在人们面前,多年来人们作过各种

    灵丹妙药

  •  
  •  
  • wēi
  • shēng
  • zāi
  • huò
  • dài
  • gěi
  • le
  • rén
  • lèi
  •  
  • rén
  • lèi
  • suī
  • zài
  • tòng
  •   微生物把灾祸带给了人类,人类虽在痛苦
  • zhōng
  • zhèng
  • zhā
  •  
  • dàn
  • cóng
  • lái
  • méi
  • yǒu
  • xiàng
  • zhè
  • xiē
  • bìng
  •  
  • ér
  • shì
  • wán
  • 中挣扎,但从来没有向这些病魔屈服,而是顽
  • qiáng
  • zhè
  • xiē
  • bìng
  • zuò
  • dòu
  • zhēng
  •  
  • zuì
  • zhōng
  •  
  • rén
  • lèi
  • wǎng
  • wǎng
  • dōu
  • néng
  • 强地与这些病魔作斗争。最终,人类往往都能
  • zhàn
  • shèng
  • bìng
  •  
  • 战胜病魔。
  •  
  •  
  • rén
  • lèi
  • kuì
  • shì
  • wàn
  • zhī
  • líng
  •  
  • tōng
  • guò
  • yùn
  • yòng
  • de
  •   人类不愧是万物之灵,通过运用自己的
  • cōng
  • míng
  • cái
  • zhì
  • ér
  • guò
  • le
  • 聪明才智而度过了一个

    微生物带给人类的灾难

  •  
  •  
  • zài
  • rán
  • jiè
  • shēng
  • tài
  • tǒng
  • zhōng
  •  
  • zhǒng
  • shēng
  • jiān
  • zài
  • zhǎng
  •   在自然界生态系统中,各种生物间在长期
  • de
  • shēng
  • jìn
  • huà
  • zhōng
  • xíng
  • chéng
  • le
  • xiàng
  • lài
  •  
  • gòng
  • de
  • 的生物进化中已形成了相互依赖,和睦与共的
  • huǒ
  • bàn
  • guān
  •  
  • suī
  • rán
  • yǒu
  • shēng
  • cún
  • dòu
  • zhēng
  •  
  • dàn
  • gèng
  • duō
  • de
  • shì
  • xiàng
  • 伙伴关系。虽然有生存斗争,但更多的是相互
  • cún
  •  
  • zhè
  • zhǒng
  • guān
  • wéi
  • zhǒng
  • gèng
  • hǎo
  • fán
  • yǎn
  • hòu
  • dài
  •  
  • gèng
  • 依存。这种关系为各物种更好地繁衍后代,更
  • hǎo
  • zài
  • cán
  • de
  • rán
  • miàn
  • qián
  • qiú
  • shēng
  • cún
  • gòng
  • 好地在残酷的自然力面前求得生存提供