民间故事

三个傻瓜

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • sān
  • nóng
  •  
  • bié
  • rén
  • dōu
  • shuō
  • men
  • shì
  • sān
  •   从前有三个农夫,别人都说他们是三
  • shǎ
  • guā
  •  
  • men
  • què
  • rèn
  • wéi
  • shì
  • zuì
  • cōng
  • míng
  • de
  • rén
  •  
  • hái
  • 个傻瓜。可他们却认为自己是最聪明的人,还
  • lǎo
  • shì
  • guǎn
  • bié
  • rén
  • de
  • shì
  •  
  • zhè
  • sān
  • rén
  •  
  • shì
  • 老是去管别人的事。这三个人,一个是路柯夫
  • rén
  •  
  • jiào
  • méng
  •  
  • liè
  •  
  • shì
  • huò
  • rén
  •  
  • jiào
  • shā
  • 人,叫萨蒙·格列,一个是木霍夫人,叫沙乌
  •  
  •  
  • sān
  • shì
  • lín
  • rén
  •  
  • jiào
  • lín
  •  
  • méi
  • ·米呵乌,第三个是日林人,叫叶林·梅

    傻约翰

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • zài
  • ā
  • xiāng
  • yǒu
  • hěn
  • shǎ
  • de
  • nán
  •   从前,在阿蒲西亚乡有一个很傻的男
  • hái
  •  
  • rén
  • men
  • chēng
  • shǎ
  • yuē
  • hàn
  •  
  • 孩子,人们称他傻约翰。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • de
  • jiào
  • dào
  • shì
  • chǎng
  • mǎi
  •   一天,他的妈妈叫他到市场里去买一
  • zhī
  • zhū
  •  
  • shǎ
  • yuē
  • hàn
  • jiù
  • suí
  • suí
  • biàn
  • biàn
  • jiǎn
  • le
  • zhī
  • zhū
  •  
  • le
  • 只猪,傻约翰就随随便便地拣了一只猪,付了
  • qián
  •  
  • rán
  • hòu
  • duì
  • zhū
  • zhǐ
  • zhe
  • dào
  • cūn
  • de
  •  
  • shuō
  •  
  • 钱,然后他对猪指着到村里去的路,说:
  •  
  •  
  •  
  • zhū
  • ā
  •   “猪啊

    尚纳德的爱人

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • hěn
  • bèn
  • de
  • niáng
  •  
  • rán
  •   从前,有一个很笨的姑娘,她居然也
  • zhǎo
  • dào
  • le
  • ài
  • rén
  •  
  • 找到了一个爱人。
  •  
  •  
  • xīng
  • liù
  • de
  • wǎn
  • shàng
  •  
  • jiā
  • dōu
  • zhī
  • dào
  •  
  • zhè
  •   一个星期六的晚上,大家都知道,这
  • shì
  • shāng
  • liàng
  • hūn
  • shì
  • de
  •  
  • ài
  • zhe
  • bèn
  • niáng
  • de
  • xiǎo
  • huǒ
  • 是商量婚事的日子。那个爱着笨姑娘的小伙子
  • bào
  • zhe
  • bàn
  • tuǒ
  • shì
  • de
  • de
  •  
  • dào
  • le
  • niáng
  • de
  • jiā
  •  
  • men
  • 抱着办妥喜事的目的,到了姑娘的家里。你们
  • cāi
  • xiǎng
  • dào
  •  
  • niáng
  • de
  • 也猜想得到,姑娘的

    两个懒汉

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • wéi
  • ěr
  • yǒu
  • zhè
  • me
  • liǎng
  • lǎn
  • hàn
  •  
  • jiào
  •   从前,维吾尔族有这么两个懒汉,一个叫
  • shān
  • dài
  • lái
  •  
  • jiào
  • shā
  •  
  • men
  • dōu
  • 哈山代吾来克,一个叫沙吾提卡巴克。他们都
  • lǎn
  • yào
  • mìng
  •  
  • chī
  • chuān
  • quán
  • kào
  •  
  • diǎn
  • huó
  • ér
  • gàn
  •  
  • 懒得要命,吃穿全靠父母,一点活儿也不干,
  • tiān
  • dào
  • wǎn
  • kào
  • zhe
  • qiáng
  • gēn
  • shài
  • tài
  • yáng
  •  
  • 一天到晚靠着墙根晒太阳。
  •  
  •  
  • zhè
  • yàng
  •  
  • jiǔ
  • ér
  • jiǔ
  • zhī
  •  
  • nòng
  • men
  • tǎo
  •   这样,久而久之,弄得他们父母也讨
  • yàn
  • men
  • le
  •  
  • 厌他们了,不

    懒人怜惜不得

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • qióng
  • rén
  •  
  • duō
  • duō
  • shǎo
  • shǎo
  • yǒu
  • diǎn
  • jiā
  • dāng
  •   从前有个穷人。他多多少少有点家当
  •  
  • guò
  • zuì
  • de
  • shì
  • yǒu
  • néng
  • gàn
  • de
  •  
  • men
  • ,不过他最得意的是有个能干的妻子。他们起
  • zǎo
  • hēi
  • de
  • gàn
  • huó
  •  
  • zhè
  • cái
  • miǎn
  • qiáng
  • néng
  • guò
  • huó
  •  
  • shì
  • huà
  • shuō
  • 早摸黑的干活,这才勉强能过活。可是俗话说
  • hǎo
  •  
  • huì
  • dǎo
  • méi
  • rén
  •  
  • qióng
  • rén
  • jié
  • hūn
  • hái
  • dào
  • 得好:晦气不离倒霉人。那穷人结婚还不到一
  • nián
  •  
  • zhōng
  • shí
  • de
  • bàn
  • jiù
  • shì
  • le
  •  
  • shì
  • shī
  • 年,他忠实的伴侣就去世了。于是他失去

    阿基尼法斯村的英雄

  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • shí
  • èr
  • ā
  • cūn
  • de
  • rén
  • dào
  •   有一天,十二个阿基尼法斯村的人到马依
  • tái
  • chéng
  • mài
  •  
  • dāng
  • men
  • qián
  • zhe
  • dài
  • chuān
  • guò
  • 叶台葛城去打麦子。当他们掮着袋子穿过溪谷
  • huí
  • jiā
  •  
  • zài
  • tiáo
  • tōng
  • guò
  • xiān
  • rén
  • zhǎng
  • lín
  • de
  • shàng
  • zǒu
  • zhe
  • de
  • shí
  • hòu
  • 回家,在一条通过仙人掌林的路上走着的时候
  •  
  • men
  • zhī
  • zhōng
  • yǒu
  • xiǎng
  • zhī
  • dào
  •  
  • shì
  • shì
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • rén
  • dōu
  • ,他们之中有一个想知道,是不是所有的人都
  • cóng
  • chéng
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • shì
  • jiào
  • de
  • rén
  • tíng
  • zhù
  •  
  • kāi
  • 从城里回来了。于是他叫其余的人停住,开

    灰马、黄马和黑马

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • lǎo
  • tóu
  •  
  • yǒu
  • sān
  • ér
  •  
  •   从前,有一个老头。他有三个儿子,
  • xiǎo
  • ér
  • shì
  • shǎ
  • guā
  •  
  • shí
  • me
  • shì
  • zuò
  •  
  • zhěng
  • tiān
  • zuò
  • zài
  • jiǎo
  • 小儿子是个傻瓜,什么事也不做,整天坐在角
  • luò
  • xǐng
  •  
  • lǎo
  • rén
  • lín
  • qián
  • shuō
  •  
  • 落里擤鼻涕。老人临死前说:
  •  
  •  
  •  
  • hái
  •  
  • hòu
  • sān
  • tiān
  •  
  • men
  • lún
  • liú
  • dào
  •   “孩子,我死后三天里,你们轮流到
  • fén
  • shàng
  • lái
  • péi
  • shuì
  • jiào
  •  
  • měi
  • rén
  •  
  •  
  • shuō
  • wán
  • jiù
  • yān
  • le
  • 坟上来陪我睡觉,每人一夜。”他说完就咽了
  •  
  • 气。

    马、台布、喇叭的故事

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • lǎo
  • nǎi
  • nǎi
  •  
  • de
  • ér
  • shì
  • shǎ
  • guā
  •   从前,有一个老奶奶,她的儿子是个傻瓜
  •  
  • yǒu
  •  
  • shǎ
  • guā
  • zhǎo
  • dào
  • sān
  • wān
  • dòu
  •  
  • páo
  • le
  • kēng
  •  
  • zhǒng
  • 。有一次,傻瓜找到三颗豌豆,刨了个坑,种
  • dào
  •  
  • wān
  • dòu
  • zhǎng
  • chū
  • le
  •  
  • jīng
  • cháng
  • kàn
  • shǒu
  •  
  • yǒu
  • 到地里。豌豆长出了土,他经常去看守。有一
  • kàn
  • wān
  • dòu
  •  
  • xiàn
  • zhī
  • bái
  • zài
  • zhuó
  • wān
  • dòu
  •  
  • qiāo
  • 次他去看豌豆,发现一只白鹤在啄豌豆。他悄
  • qiāo
  • zǒu
  • shàng
  •  
  • zhuā
  • zhù
  • le
  • bái
  •  
  • 悄走上去,抓住了白鹤。
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  •  
  •   “好,

    愚蠢女人的故事

  •  
  •  
  • rén
  • zài
  • shān
  • shàng
  • zǒu
  •  
  • zǒu
  • dào
  • bàn
  • shān
  • yāo
  • shí
  •  
  •   一个女人在山上走,她走到半山腰时,遇
  • dào
  • le
  • rén
  •  
  • rén
  • duì
  • shuō
  •  
  • 到了一个牧人。牧人对她说:
  •  
  •  
  •  
  • zuò
  • xià
  • xiū
  • xià
  •  
  • shì
  • cóng
  • hěn
  • yuǎn
  • fāng
  •   “你坐下休息一下。你是从很远地方
  • lái
  • de
  • ba
  •  
  •  
  • 来的吧?”
  •  
  •  
  • rén
  • wèn
  •  
  •   女人问:
  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • dào
  • cóng
  • lái
  • de
  • ma
  •  
  •  
  •   “你知道我从哪里来的吗?”
  •  
  •  
  • rén
  • shuō
  •  
  •   牧人说:
  •  
  •  

    聪明反被聪明误

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • hěn
  • de
  • nóng
  • mín
  •  
  • yǒu
  • ér
  •  
  •   从前有一个很富的农民,他有四个儿子。
  • zuì
  • de
  • ér
  • liú
  • zài
  • zhuāng
  • yuán
  • qīn
  • shēn
  • biān
  •  
  • zhǔn
  • bèi
  • zài
  • 最大的儿子留在庄园里他父亲身边,准备在他
  • qīn
  • shì
  • zhī
  • hòu
  • jiē
  • guǎn
  • zhuāng
  • yuán
  •  
  • ér
  • lìng
  • wài
  • sān
  • ér
  • què
  • zǒu
  • 父亲去世之后接管庄园,而另外三个儿子却走
  • chū
  • jiā
  • mén
  • móu
  • zhí
  •  
  • men
  • rèn
  • wéi
  •  
  • dāng
  • nóng
  • mín
  • méi
  • yǒu
  •  
  • 出家门自谋职业。他们认为,当个农民没有“
  • chū
  •  
  •  
  • yīn
  • men
  • xiǎng
  • zhǎo
  • gèng
  • hǎo
  • de
  • zhí
  •  
  • 出息”,因此他们想找一个更好的职业。他