日本

时隐时现的小雪子

  •  
  •  
  • zài
  • cáng
  • de
  • xiǎo
  • cūn
  •  
  • zhù
  • zhe
  • qiáo
  •   在武藏那个地区的一个小村子里,住着樵
  • mào
  • zuò
  • de
  • suō
  •  
  •  
  • men
  • cóng
  • sēn
  • lín
  • 夫茂作和他的徒弟蓑吉。一次,他们从森林里
  • huí
  • lái
  • jiàn
  • le
  • bào
  • fēng
  • xuě
  •  
  • zài
  • suǒ
  • fáng
  • 回来遇见了暴风雪,不得不在一所房子里避一
  •  
  • yīn
  • wéi
  • bào
  • fēng
  • xuě
  • guā
  • le
  • hěn
  • zhǎng
  • shí
  • jiān
  •  
  • men
  • dōu
  • bèi
  • 避。因为暴风雪刮了很长时间,他们都已疲惫
  • kān
  •  
  • zhī
  • jiào
  • biàn
  • shuì
  • zhe
  • le
  •  
  • guò
  • le
  • huì
  • ér
  •  
  • 不堪,不知不觉便睡着了。过了一会儿,一

    弃老山

  •  
  •  
  • lǎo
  • lǎo
  • nǎi
  • nǎi
  • ér
  • sūn
  • dōu
  • yǎng
  • le
  •  
  •   老爷爷和老奶奶把儿子和孙子都养大了,
  • què
  • lǎo
  • zhōng
  • yòng
  • le
  •  
  • 自己却老得不中用了。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • ér
  • yào
  • men
  • rēng
  • dào
  • zhě
  • shān
  •  
  •   一天,儿子要把他们扔到弃者山里去,
  • jiù
  • ràng
  • sūn
  • kuài
  • men
  • zhuāng
  • zài
  • kuāng
  • tái
  • zǒu
  • le
  •  
  • 就让孙子和他一块把他们装在大筐里抬走了。
  •  
  •  
  • ér
  • sūn
  • yào
  • huí
  • jiā
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • sūn
  • wèn
  •  
  •   儿子和孙子要回家的时候,孙子问:
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  •   “爸爸,把这大

    青春的泉水

  •  
  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • duì
  • lǎo
  • rén
  •  
  • lǎo
  • tóu
  • měi
  • tiān
  • shàng
  • shān
  • chái
  •    从前有一对老人,老头子每天上山打柴
  •  
  • lǎo
  • tài
  • zài
  • jiā
  • cāo
  • chí
  • jiā
  •  
  • ,老太婆在家里操持家务。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • lǎo
  • tóu
  • dào
  • sēn
  • lín
  • chái
  •  
  • dào
  • wǎn
  •   有一天,老头子到森林里去打柴,到晚
  • shàng
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • huí
  • lái
  •  
  • lǎo
  • tài
  • zhěng
  • zhěng
  • děng
  • le
  •  
  • èr
  • 上还没有回来。老太婆整整等了他一夜。第二
  • tiān
  • zǎo
  •  
  • qīng
  • nián
  • rén
  • bèi
  • zhe
  • kǔn
  • chái
  • dào
  • le
  • jiā
  •  
  • 天一早,一个青年人背着一捆柴禾到了她家。
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  • zǎi
  •   老太婆仔

    颠倒的兔子

  •  
  •  
  • zǎo
  • shàng
  •  
  • xiǎo
  • jiàn
  • tài
  • xǐng
  • lái
  • hòu
  •  
  • tóu
  • zuàn
  • jìn
  • tǎn
  •   早上,小兔健太醒来后,把头钻进毯子里
  •  
  • cóng
  • gài
  • jiǎo
  • de
  • tóu
  • ér
  • zuàn
  • chū
  • lái
  •  
  • rán
  • hòu
  • xià
  • le
  • chuáng
  •  
  • bèng
  • ,从盖脚的那头儿钻出来。然后他下了床,蹦
  • bèng
  • tiào
  • tiào
  • lái
  • dào
  • chú
  • fáng
  •  
  • 蹦跳跳地来到厨房。
  •  
  •  
  •  
  • wǎn
  • shàng
  • hǎo
  •  
  •  
  •  
  •   “晚上好,妈妈。”
  •  
  •  
  •  
  • dèng
  • le
  • yǎn
  • jīng
  •  
  •   ”兔子妈妈瞪大了眼睛。
  •  
  •  
  •  
  • de
  • tiān
  • ya
  •  
  •  
  • jiàn
  • tài
  •  
  • hái
  • méi
  • shuì
  • xǐng
  • ba
  •  
  •   “我的天呀!”健太!你还没睡醒吧。
  • xiàn
  • zài
  • shì
  • zǎo
  • 现在是早

    两只青蛙

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • qīng
  • zhù
  • zài
  • jīng
  • dōu
  •  
  •   从前,有一只青蛙住在京都。
  •  
  •  
  •  
  • jīng
  • dōu
  • zhēn
  • shì
  • hǎo
  • fāng
  • ā
  •  
  •  
  • jīng
  • dōu
  • qīng
  • shuō
  •  
  •   “京都真是好地方啊!”京都青蛙说,
  •  
  • shì
  •  
  • shuō
  • bǎn
  • fāng
  • yòu
  • yòu
  • fán
  • róng
  •  
  • zhēn
  • xiǎng
  • dào
  • “可是,据说大阪那地方又大又繁荣,真想到
  • bǎn
  • wán
  • tàng
  •  
  • duì
  • le
  •  
  • hǎo
  • shì
  • kuài
  • zuò
  •  
  • shàng
  • shàng
  • 大阪去玩一趟。对了,好事快做,我得马上上
  •  
  •  
  • shuō
  • zhe
  •  
  • jīng
  • dōu
  • de
  • qīng
  • bèi
  • fàn
  •  
  • xiàng
  • bǎn
  • kāi
  • 路。”说着,京都的青蛙背起饭盒,向大阪开
  • shǐ
  • le
  • de
  • 始了它的

    两个吝啬鬼

  •  
  •  
  •  
  • hěn
  • zǎo
  • hěn
  • zǎo
  • qián
  •  
  • yǒu
  • liǎng
  • lìn
  • guǐ
  • zuò
  • le
  • lín
  •    很早很早以前,有两个吝啬鬼做了邻
  •  
  • 居。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • dōng
  • biān
  • de
  • lìn
  • guǐ
  • de
  • rén
  • dào
  •   一天,东边的吝啬鬼打发他的仆人到西
  • biān
  •  
  • rén
  • zūn
  • zhào
  • zhǔ
  • rén
  • de
  • zhǔ
  •  
  • jiàn
  • zhe
  • biān
  • de
  • lìn
  • 边去,仆人遵照主人的嘱咐,见着西边的吝啬
  • guǐ
  • shí
  • jiù
  • shuō
  •  
  • 鬼时就说:
  •  
  •  
  •  
  • xiè
  • xiè
  •  
  • qǐng
  • dìng
  • chuí
  • jiè
  • gěi
  • men
  • yòng
  • xià
  •  
  •   “谢谢你,请把钉锤借给我们用一下。
  • yīn
  • wéi
  • jiā
  • zhǔ
  • rén
  • yào
  • dìng
  • dìng
  • 因为我家主人要钉一个钉子

    清藏的白兔

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • jiào
  • qīng
  • cáng
  • de
  • rén
  •  
  • tiān
  •  
  • péng
  • yǒu
  •   从前,有个叫清藏的人。一天,他和朋友
  • men
  • tóng
  • dào
  • shān
  • shàng
  • yóu
  • wán
  •  
  • zǒu
  • dào
  • bàn
  • shàng
  •  
  • men
  • kàn
  • jiàn
  • 们一同到山上游玩。走到半路上,他们看见一
  • zhī
  • bái
  • xiāng
  • tián
  • shuì
  • zài
  • dào
  • páng
  • cǎo
  • cóng
  •  
  • 只白兔香甜地睡在道旁草丛里。
  •  
  •  
  • péng
  • yǒu
  • wéi
  • zhè
  • zhī
  • bái
  • jīng
  • le
  •  
  • jiù
  • shuō
  •   一个朋友以为这只白兔已经死了,就说
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • qiáo
  •  
  • zhī
  • bái
  • zài
  • zhè
  • me
  • fāng
  •   “哟,你瞧,一只白兔死在这么个地方
  •  
  •  
  • 啦!”

    鹪鹩和熊鹰

  •  
  •  
  • hěn
  • zǎo
  • qián
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • zhǒng
  • yàng
  • de
  • lǎo
  • yīng
  • zài
  •   很早以前,有一天,各种各样的老鹰聚在
  • háng
  • yàn
  • huì
  •  
  • zhèng
  • zài
  • zhè
  • shí
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • xiǎo
  • de
  • jiāo
  • liáo
  • fēi
  • 一起举行宴会。正在这时,一只小小的鹪鹩飞
  • dào
  • men
  • miàn
  • qián
  • shuō
  •  
  • 到他们面前说:
  •  
  •  
  •  
  • ràng
  • cān
  • jiā
  • zhè
  • huì
  • ba
  •  
  •  
  •   “让我也参加这个会吧!”
  •  
  •  
  • zhè
  • xiē
  • lǎo
  • yīng
  • kàn
  • yòu
  • shòu
  • yòu
  • xiǎo
  •  
  • hěn
  • kàn
  •  
  •   这些老鹰看他又瘦又小,很看不起他。
  • biàn
  • shuō
  •  
  • 便说:
  •  
  •  
  •  
  • èn
  •  
  • hǎo
  • ba
  •  
  • jiǎ
  • néng
  •   “嗯,好吧,假如你也能

    神鼓

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • zài
  • běn
  • de
  • cūn
  • zhuāng
  •  
  • zhù
  • zhe
  • jiào
  •   从前,在日本的一个村庄里,住着一个叫
  • yuán
  • láng
  • de
  • rén
  •  
  • yǒu
  • shén
  •  
  • dāng
  • qiāo
  • de
  • zhè
  • 源五郎的人。他有一个神鼓。当敲击鼓的这一
  • miàn
  •  
  • bìng
  • qiě
  • shuō
  •  
  • zhǎng
  •  
  • zhǎng
  •  
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • 面,并且说“鼻子长,鼻子长”的时候,鼻子
  • jiù
  • huì
  • biàn
  • zhǎng
  •  
  • qiāo
  • de
  • lìng
  • miàn
  •  
  • shuō
  •  
  • duǎn
  •  
  • 就会变长;敲击鼓的另一面,说“鼻子短,鼻
  • duǎn
  •  
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • jiù
  • huì
  • biàn
  • duǎn
  •  
  • zhè
  • shén
  • 子短”的时候,鼻子就会变短。这个神鼓不

    母亲的心

  •  
  •  
  • wèi
  • nián
  • mài
  • de
  • lǎo
  • bèi
  • qīn
  • shēng
  • ér
  • bèi
  • zhe
  • yào
  • pāo
  • dào
  •   一位年迈的老母被亲生儿子背着要抛弃到
  • huāng
  • shān
  •  
  • shàng
  • qīn
  • shé
  • xià
  • shù
  • zhī
  • diū
  • zài
  • shàng
  •  
  • 荒山里去,一路上母亲折下树枝丢在路上。她
  • ér
  • shí
  • fèn
  • guài
  •  
  • wèn
  • wéi
  • shí
  • me
  • yào
  • zhè
  • yàng
  • zuò
  •  
  • qīn
  • huí
  • 儿子十分奇怪,问她为什么要这样做。母亲回
  • shuō
  •  
  •  
  • wéi
  • le
  • ràng
  • huí
  • jiā
  • rèn
  • shí
  •  
  •  
  • 答说:“为了让你回家认识路。”