小狗

狮子和小狗

  •  
  •  
  • yīng
  • guó
  • lún
  • dūn
  • dòng
  • yuán
  • yǎng
  • zhe
  • duō
  • shòu
  •  
  • shuí
  • yào
  •   英国伦敦动物园里饲养着许多野兽。谁要
  • guān
  • kàn
  • dòng
  •  
  • jiù
  • yào
  • mǎi
  • piào
  •  
  • huò
  • zhě
  • dài
  • zhī
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  • xiǎo
  • 去观看动物,就要买票,或者带只小狗、小猫
  • zhī
  • lèi
  • de
  • dòng
  • wèi
  • shòu
  •  
  • 之类的动物去喂野兽。
  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  • xiǎng
  • dòng
  • yuán
  •  
  • jiù
  • zài
  • jiē
  • shàng
  • dǎi
  • le
  •   有一个人想去动物园,就在街上逮了
  • zhī
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  • lái
  • dào
  • dòng
  • yuán
  • hòu
  •  
  • mén
  • de
  • ràng
  • jìn
  • 一只小狗。他来到动物园后,把门的让他进去
  • le
  •  
  • ér
  • xiǎo
  • gǒu
  • rēng
  • dào
  • 了,而把小狗扔到

    漂亮的小狗

  •  
  •  
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  • yàng
  • zhǎng
  • hěn
  • hǎo
  • kàn
  •  
  • xiǎo
  • huǒ
  •   小狗波波,模样长得很不好看。小伙
  • bàn
  • men
  • dōu
  • jiào
  • chǒu
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  • shuí
  • kěn
  • wán
  •  
  • duō
  • 伴们都叫他丑小狗,谁也不肯和他玩,波波多
  • shāng
  • xīn
  • ya
  •  
  • 伤心呀!
  •  
  •  
  • tiān
  • wǎn
  • shàng
  •  
  • pǎo
  • dào
  • biān
  • shàng
  •  
  • duì
  •   一天晚上,波波独自跑到河边上,对
  • zhe
  • shuǐ
  • lái
  •  
  • zhī
  • lǎo
  • bàng
  • tīng
  • jiàn
  • de
  • 着河水呜呜地哭起来。一只老河蚌听见他的哭
  • shēng
  •  
  • yóu
  • guò
  • lái
  • wèn
  •  
  •  
  • xiǎo
  • gǒu
  • ér
  •  
  • 声,游过来问:“小狗儿,你

    想当太阳的小狗

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • zhī
  • míng
  • jiào
  • lín
  • de
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  • jiào
  •   从前有一只名叫格琳霓的小狗,他觉得自
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • xiǎo
  • gǒu
  • dōu
  • cōng
  • míng
  •  
  • xiǎng
  • ya
  • xiǎng
  • de
  •  
  • duì
  • zhe
  • tài
  • 己比所有的小狗都聪明。他想呀想的,对着太
  • yáng
  • xiǎng
  • xīn
  • shì
  •  
  • měi
  • tiān
  • kàn
  • tài
  • yáng
  •  
  • chéng
  • nián
  • zhī
  • hòu
  •  
  • hái
  • shì
  • měi
  • 阳想心事。他每天看太阳,成年之后,还是每
  • tiān
  • kàn
  • tài
  • yáng
  •  
  • duì
  • zhe
  • tài
  • yáng
  • xiǎng
  • xīn
  • shì
  •  
  • zhí
  • dào
  • wàng
  • suǒ
  •  
  • 天看太阳,对着太阳想心事,直到忘乎所以,
  • xiǎng
  • fēi
  • fēi
  •  
  • 想入非非。
  •  
  •  
  • bié
  • de
  • gǒu
  • jiào
  • hěn
  • guài
  •   别的狗觉得他很奇怪

    小狗和青蛙

  •  
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  • gēn
  • zhe
  • háng
  • rén
  • zǒu
  •  
  • yóu
  • zhí
  •   有只小狗,跟着一个行人走路,由于一直
  • méi
  • tíng
  • jiǎo
  •  
  • yòu
  • jiā
  • xià
  • tiān
  • yán
  •  
  • dào
  • le
  • wǎn
  • shàng
  •  
  • hūn
  • hūn
  • chén
  • 没停脚,又加夏天炎热,到了晚上,他昏昏沉
  • chén
  •  
  • biàn
  • dǎo
  • zài
  • chí
  • táng
  • biān
  • cháo
  • shī
  • de
  • cǎo
  • shàng
  • shuì
  • zhe
  • le
  •  
  • xiǎo
  • gǒu
  • 沉;便倒在池塘边潮湿的草地上睡着了。小狗
  • shuì
  • zhèng
  • xiāng
  •  
  • jìn
  • de
  • qīng
  • zhào
  • wa
  • wa
  • jiào
  • lái
  • 睡得正香,附近的青蛙照例一齐哇哇地叫起来
  •  
  • xiǎo
  • gǒu
  • bèi
  • chǎo
  • xǐng
  •  
  • hěn
  • gāo
  • xìng
  •  
  • xīn
  • xiǎng
  •  
  • guǒ
  • 。小狗被吵醒,很不高兴。他心想,如果立

    善吠的小狗和拉水车的骡子

  •  
  •  
  • zhě
  • jiàn
  • guò
  •  
  • zài
  • guǎn
  • huò
  • xiǎo
  • diàn
  • jīng
  • cháng
  • yǒu
  •   读者也许见过,在旅馆或小店里经常有一
  • zhǒng
  • kǎo
  • ròu
  • de
  • tóu
  • lún
  • shàng
  • yǒu
  • dēng
  •  
  • zhī
  • gǒu
  • zuàn
  • dào
  • 种烤肉器的木头轮子上有梯蹬,一只狗钻到里
  • miàn
  • yòng
  • zhǎo
  • dēng
  • zhe
  • xuán
  • zhuǎn
  •  
  • 面用爪子蹬着旋转。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • zhī
  • gǒu
  • dēng
  • zhe
  • dēng
  •  
  • zhuǎn
  • dòng
  • zhe
  • kǎo
  • ròu
  •   一天,一只狗蹬着梯蹬,转动着烤肉器
  •  
  • biān
  •  
  • ,一边自语:
  •  
  •  
  •  
  • xīn
  • xīn
  • gàn
  • huó
  •  
  • liú
  • le
  • duō
  • shǎo
  • hàn
  • shuǐ
  •  
  •   “我辛辛苦苦地干活,流了多少汗水!
  • shì
  •  
  • gěi
  • 可是,给

    狮子和小狗

  •  
  •  
  • zài
  • lún
  • dūn
  •  
  • yǒu
  • duō
  • duō
  • de
  • shòu
  • zhǎn
  • lǎn
  •  
  • yào
  • xiǎng
  • cān
  •   在伦敦,有许许多多的野兽展览,要想参
  • guān
  • zhè
  • xiē
  • shòu
  •  
  • dōu
  • g
  • qián
  •  
  • huò
  • zhě
  • shì
  • sòng
  • xiǎo
  • gǒu
  • huò
  • xiǎo
  • 观这些野兽,都得花钱,或者是送小狗或小猫
  • gěi
  • zhè
  • xiē
  • shòu
  • dāng
  • liào
  • chī
  •  
  • 去给这些野兽当饲料吃。
  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  •  
  • hěn
  • xiǎng
  • cān
  • guān
  • xià
  • shòu
  •  
  • shì
  •   有个人,很想去参观一下野兽,于是他
  • jiù
  • zài
  • jiē
  • shàng
  • zhuō
  • le
  • tiáo
  • xiǎo
  • gǒu
  • dài
  • dào
  • dòng
  • yuán
  •  
  • dòng
  • yuán
  • 就在街上捉了条小狗带到动物园去。动物园里
  • de
  • rén
  • ràng
  • jìn
  • cān
  • guān
  • 的人让他进去参观

    大狗和小狗

  • xiǎo
  • gǒu
  • ā
  •  
  • hǎo
  • jiǔ
  • méi
  • chī
  •  
  • 小狗阿拉达,好久没吃喝。
  • è
  • jiào
  • ya
  •  
  • zhèng
  • hǎo
  • zhǎo
  • dào
  • ròu
  • tóu
  • gēn
  •  
  • 肚子饿得咕咕叫呀,正好找到肉骨头一根。
  • gāo
  • gāo
  • xìng
  • xìng
  • kěn
  • zhe
  •  
  • tóng
  • de
  • gǒu
  • yàng
  •  
  • 它高高兴兴地啃着,同其他的狗一样。
  • gǒu
  • kěn
  •  
  • yuǎn
  • yuǎn
  • zhe
  • zhǔ
  •  
  • 大狗巴肯,远远打着主意:
  •  
  • ér
  • yǒu
  • hǎo
  • chī
  • de
  •  
  • dǎo
  • xiǎng
  • cháng
  • cháng
  •  
  • “它那儿有好吃的,我倒也想尝尝。
  • gǎn
  • kuài
  • guò
  •  
  • kàn
  • míng
  • bái
  •  
  •  
  • 我得赶快过去,看个明白。”
  • ā
  • 阿拉达发

    小狗,把骨头给我叼回来

  •  
  •  
  • wǎn
  • ér
  •  
  • nián
  • fāng
  • suì
  •  
  • chún
  • zhēn
  •  
  • ài
  •  
  • chéng
  • zhǎng
  • de
  •   宛儿,年方八岁,纯真、可爱。伊成长的
  • chéng
  • zhōng
  •  
  • duì
  • shì
  • jiè
  • měng
  • dǒng
  •  
  • duì
  • zhī
  • shí
  • de
  • huò
  • cháng
  • cháng
  • nào
  • chū
  • 旅程中,对世界懵懂、对知识的迷惑常常闹出
  • duō
  • yǒu
  • de
  • xiào
  • huà
  •  
  •  
  •  
  • liǎng
  • suì
  • shí
  •  
  • ǎn
  • tīng
  • shuō
  • bié
  • 许多有趣的笑话。  吾女两岁时,俺听说别
  • rén
  • jiā
  • tóng
  • líng
  • de
  • hái
  • jīng
  • rèn
  • shí
  • hěn
  • duō
  •  
  • shèn
  • zhì
  • 人家同龄的孩子已经认识很多字,甚至可以读
  • zhǐ
  •  
  • ér
  • jiā
  • qiān
  • jīn
  • réng
  • wén
  • máng
  • míng
  • shèn
  • wéi
  • zhe
  •  
  • 报纸,而自家千金仍系文盲一名甚为着急。

    想当太阳的小狗

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • zhī
  • míng
  • jiào
  • lín
  • de
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  • jiào
  •   从前有一只名叫格琳霓的小狗,他觉得自
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • xiǎo
  • gǒu
  • dōu
  • cōng
  • míng
  •  
  • xiǎng
  • ya
  • xiǎng
  • de
  •  
  • duì
  • zhe
  • tài
  • 己比所有的小狗都聪明。他想呀想的,对着太
  • yáng
  • xiǎng
  • xīn
  • shì
  •  
  • měi
  • tiān
  • kàn
  • tài
  • yáng
  •  
  • chéng
  • nián
  • zhī
  • hòu
  •  
  • hái
  • shì
  • měi
  • 阳想心事。他每天看太阳,成年之后,还是每
  • tiān
  • kàn
  • tài
  • yáng
  •  
  • duì
  • zhe
  • tài
  • yáng
  • xiǎng
  • xīn
  • shì
  •  
  • zhí
  • dào
  • wàng
  • suǒ
  •  
  • 天看太阳,对着太阳想心事,直到忘乎所以,
  • xiǎng
  • fēi
  • fēi
  •  
  • 想入非非。
  •  
  •  
  • bié
  • de
  • gǒu
  • jiào
  • hěn
  • guài
  •   别的狗觉得他很奇怪

    我的小狗

  •  
  •  
  • de
  • xiǎo
  • gǒu
  • yǒu
  • bái
  • bái
  • de
  • máo
  •  
  • zhǎng
  • zhǎng
  • de
  • wěi
  •  
  • liǎng
  •   我的小狗有白白的毛,长长的尾巴,两
  • zhī
  • yǎn
  • jīng
  • jiǒng
  • jiǒng
  • yǒu
  • shén
  •  
  • ài
  • le
  •  
  • 只眼睛炯炯有神,它可爱极了!
  •  
  •  
  • chī
  • tóu
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • huì
  • yáo
  • zhe
  • xiǎo
  • wěi
  •  
  • fàng
  •   它吃骨头的时候,会摇着小尾巴。我放
  • xué
  • huí
  • lái
  •  
  • jiù
  • huì
  • shàng
  • lái
  •  
  • hǎo
  • xiàng
  • zài
  • shuō
  •  
  •  
  • huān
  • yíng
  • 学回来,它就会扑上来,好象在说:“欢迎你
  •  
  • xiǎo
  • zhǔ
  • rén
  •  
  •  
  • guǒ
  • qiú
  • dào
  • de
  • páng
  • biān
  •  
  • ,小主人!”如果我把球踢到它的旁边,它