寓言故事

老狮和小狮

  •  
  •  
  • mǒu
  • chù
  • yǒu
  • zhī
  • xiǎo
  • shī
  •  
  • yīn
  • wéi
  • huān
  • tīng
  • rén
  • jiā
  • shuō
  • zàn
  •   某处有一只小狮,它因为喜欢听人家说赞
  • měi
  • de
  • huà
  •  
  • shì
  • kāi
  • le
  • shī
  • qún
  •  
  • pǎo
  • dào
  • de
  • duì
  • 美它的话,于是它离开了狮群,跑到驴的队伍
  •  
  • zhěng
  • tiān
  • de
  • wán
  • shuǎ
  •  
  • fán
  • shì
  • lèi
  • suǒ
  • néng
  • zuò
  • de
  • shì
  • 里去,整天的和驴玩耍,凡是驴类所能做的事
  •  
  • lèi
  • de
  • jiào
  • shēng
  •  
  • dōu
  • xué
  • wéi
  • miào
  • wéi
  • xiāo
  •  
  • méi
  • yǒu
  • yàng
  • ,驴类的叫声,它都学得惟妙惟肖,没有一样
  • xiàng
  • de
  •  
  • guò
  • le
  • hěn
  • jiǔ
  •  
  • zài
  • qún
  • guò
  • yàn
  • le
  •  
  • 不像的。过了很久,它在驴群里过得厌了,

    莲花、蜜蜂和蛙

  •  
  •  
  • zhī
  • zhù
  • zài
  • chí
  •  
  • dào
  • le
  • xià
  • tiān
  •  
  • chí
  • lián
  • g
  • shèng
  •   一只蛙住在池里,到了夏天,池里莲花盛
  • kāi
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • jiàn
  • fēng
  • men
  • fēi
  • lái
  • cǎi
  •  
  • jiào
  • zhè
  • xiē
  • 开的时候,它见蜜蜂们飞来采蜜。它觉得这些
  • fēng
  • men
  • de
  • háng
  • dòng
  • hěn
  • guài
  •  
  • jiù
  • wèn
  • fēng
  • dào
  •  
  •  
  • men
  • zhù
  • 蜜蜂们的行动很奇怪,就问蜜蜂道:“你们住
  • de
  • fāng
  •  
  • zhè
  • yǒu
  • duō
  • yuǎn
  • ne
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • lián
  • g
  • kāi
  • de
  • 的地方,离这里有多远呢?为什么莲花不开的
  • shí
  • hòu
  •  
  • men
  • lái
  •  
  • lián
  • g
  • kāi
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • men
  • jiù
  • lái
  • 时候,你们不来,莲花开的时候,你们就来

    深林中的隐士

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • rén
  •  
  • yīn
  • wéi
  • shì
  • shì
  • guò
  • fán
  • nǎo
  •  
  • jiào
  •   从前有一个人,因为世事过于烦恼,觉得
  • tài
  • yàn
  • juàn
  • le
  •  
  • shì
  • pāo
  • le
  • cái
  • chǎn
  •  
  • táo
  • 太厌倦了。于是他抛弃了财产和妻子,独自逃
  • dùn
  • dào
  • zuò
  • shēn
  • lín
  •  
  • zhù
  • le
  • xiǎo
  • xiǎo
  • de
  • máo
  • zhù
  •  
  • 遁到一座深林里,筑了一个小小的茅屋居住。
  • shēn
  • shàng
  • zhī
  • chán
  • zhe
  • kuài
  •  
  • shí
  • me
  • méi
  • yǒu
  •  
  • shì
  • 他身上只缠着一块布,其他什么也没有。可是
  • zhè
  • shēn
  • lín
  • shǔ
  • lèi
  • fēi
  • cháng
  • duō
  •  
  • cháng
  • cháng
  • yǐn
  • shì
  • chán
  • shēn
  • de
  • 这深林里鼠类非常多,常常把隐士缠身的布

    愚蠢的狼

  •  
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • zhù
  • zài
  • hǎi
  • biān
  • de
  •  
  • měi
  • tiān
  • jiàn
  • guàn
  • hǎi
  • làng
  •   有一只住在海边的狐狸,它每天见惯海浪
  • de
  •  
  • suǒ
  • hǎi
  • làng
  • de
  • xìng
  • qíng
  •  
  • shì
  • hěn
  • míng
  • le
  • de
  •  
  • yǒu
  • 的起伏,所以海浪的性情,它是很明了的。有
  •  
  • jiàn
  • zhī
  • cóng
  • wèi
  • jiàn
  • guò
  • hǎi
  • de
  • láng
  •  
  • wèn
  • 一次,它遇见一只从未见过海的狼。它问狐狸
  • shuō
  •  
  •  
  • hǎi
  • shì
  • shí
  • me
  • yàng
  • de
  • ne
  •  
  •  
  • dào
  •  
  •  
  • 说:“海是个什么模样的呢?”狐狸答道:“
  • shì
  • piàn
  • shuǐ
  •  
  •  
  • láng
  • yòu
  • wèn
  •  
  •  
  • shì
  • guī
  • guǎn
  • xiá
  • de
  • ma
  • 是一片水。”狼又问,“它是归你管辖的吗

    不诚实的国王和滑稽的人

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • dōng
  • fāng
  • de
  • guó
  • wáng
  •  
  • hěn
  • huān
  • bié
  • rén
  • chǎn
  •   从前有一个东方的国王,他很喜欢别人谄
  • mèi
  •  
  • chēng
  • wéi
  • de
  • guó
  • wáng
  •  
  • suǒ
  • dào
  • gōng
  • zhōng
  • lái
  • de
  • rén
  •  
  • 媚,称他为富裕的国王。所以到宫中来的人,
  • dōu
  • xiàng
  • guó
  • wáng
  • chēng
  • sòng
  •  
  • guó
  • wáng
  • xīn
  • kuài
  •  
  • jiù
  • zhēn
  • bǎo
  • shǎng
  • gěi
  • 都向国王称颂,国王心里快乐,就把珍宝赏给
  • men
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • shǎng
  • pǐn
  • de
  • rén
  •  
  • chū
  • gōng
  • mén
  •  
  • jiù
  • 他们。但是,得他赏品的人,一出宫门,他就
  • àn
  • zhōng
  • qiǎn
  • pài
  • shì
  • chén
  • gēn
  • zhe
  • men
  •  
  • děng
  • men
  • zǒu
  • dào
  • bàn
  • 暗中遣派侍臣去跟着他们,等他们走到半途

    两件宝物

  •  
  •  
  • wèi
  • dōng
  • fāng
  • de
  • guó
  • wáng
  • yǒu
  • duì
  • de
  • shì
  • chén
  • shuō
  • dào
  •  
  •   一位东方的国王有一次对他的侍臣说道:
  •  
  • shí
  • me
  • rén
  • néng
  • gòu
  • zuì
  • duǎn
  • de
  • shí
  • jiān
  • huán
  • yóu
  • guó
  • quān
  • de
  •  
  • “什么人能够以最短的时间环游我国一圈的,
  • biàn
  • shǎng
  • gěi
  • zhuō
  • shàng
  • de
  • liǎng
  • jiàn
  • bǎo
  • zhī
  • shì
  • chén
  • rào
  • le
  • 我便赏给他桌上的那两件宝物之一个侍臣绕了
  • guó
  • wáng
  • zǒu
  • quān
  •  
  • shuō
  • dào
  •  
  •  
  • xià
  •  
  • yǒu
  • jiàn
  • 国王走一圈,说道:“陛下,我可以有那件赐
  • pǐn
  • le
  • ma
  •  
  •  
  • 品了吗?”
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • shuō
  •  
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • gěi
  •  
  •   国王说:“为什么给你?

    骆驼和猪

  •  
  •  
  • zhī
  • luò
  • tuó
  • shuō
  • dào
  •  
  •  
  • shēn
  • cái
  • gāo
  • shì
  • zuì
  • hǎo
  • guò
  • de
  •  
  •   一只骆驼说道:“身材高是最好不过的,
  • kàn
  • shì
  • duō
  • me
  • gāo
  •  
  •  
  • zhī
  • zhū
  • tīng
  • le
  • de
  • huà
  • shuō
  • dào
  •  
  • 你看我是多么高!”一只猪听了他的话说道:
  •  
  • shēn
  • cái
  • ǎi
  • shì
  • zuì
  • hǎo
  • guò
  • de
  •  
  • kàn
  • duō
  • me
  • ǎi
  •  
  •  
  • “身材矮是最好不过的,你看我多么矮!”
  •  
  •  
  • luò
  • tuó
  • shuō
  • dào
  •  
  •  
  • hǎo
  • de
  •  
  • guǒ
  • shuō
  • de
  • huà
  • shì
  •   骆驼说道:“好的,如果我说的话不是
  • zhèng
  • què
  • de
  •  
  • me
  •  
  • de
  • bèi
  • fēng
  • xià
  • sòng
  • gěi
  •  
  •  
  • 正确的,那么,把我的背峰割下送给你。”

    幸运仙与不幸仙

  •  
  •  
  • yǒu
  • liǎng
  • xiān
  •  
  • míng
  • xìng
  • yùn
  • xiān
  •  
  • míng
  • xìng
  • xiān
  •  
  •   有两个仙女,一名幸运仙,一名不幸仙,
  • men
  • tóng
  • zhù
  • zài
  • zuò
  • sēn
  • lín
  • zhōng
  •  
  • xiǎng
  • yào
  • zhī
  • dào
  • shuí
  • shuí
  • róng
  • mào
  • 她们同住在一座森林中。想要知道谁比谁容貌
  • gèng
  • měi
  •  
  • shì
  • men
  • tóng
  • dào
  • zhù
  • zài
  • zhè
  • zuò
  • lín
  • de
  • zhī
  • 更美丽,于是她们同到住在这座林里的一只狐
  • chù
  •  
  • yào
  • xià
  • pàn
  •  
  • 狸处,要他下一判语。
  •  
  •  
  • xiàng
  • men
  • shuō
  •  
  •  
  • qǐng
  • men
  • xiān
  • zǒu
  • kàn
  •  
  •   狐狸向她们说:“请你们先走几步看,
  • rán
  • hòu
  • cái
  • néng
  • xià
  • duàn
  •  
  • 然后我才能下断语。

    聪明人和他的两个学生

  •  
  •  
  • dōng
  • fāng
  • de
  • cōng
  • míng
  • rén
  • shōu
  • le
  • liǎng
  • xué
  • shēng
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •   一个东方的聪明人收了两个学生,有一天
  • wǎn
  • shàng
  • yīn
  • wéi
  • yào
  • shì
  • yàn
  • zhè
  • liǎng
  • xué
  • shēng
  • de
  • zhì
  •  
  • biàn
  • gěi
  • 晚上他因为要试验这两个学生的智力,便各给
  • le
  • men
  • kuài
  • qián
  •  
  • fēn
  • dào
  •  
  • 了他们一块钱,吩咐道:
  •  
  •  
  •  
  • gěi
  • men
  • de
  • qián
  • duō
  •  
  • dàn
  • shì
  • yào
  • men
  •   “我给你们的钱不多,但是要你们立刻
  • mǎi
  • le
  • jiàn
  • dōng
  • lái
  •  
  • néng
  • gòu
  • zhè
  • jiān
  • hēi
  • àn
  • de
  • fáng
  • jiān
  • wán
  • quán
  • sāi
  • 买了件东西来,能够把这间黑暗的房间完全塞
  • mǎn
  •  
  •  
  • 满。”
  •  
  •  
  • zhè
  • zhēn
  •   这真

    二愚人和鼓

  •  
  •  
  • liǎng
  • rén
  • tīng
  • jiàn
  • miàn
  • zài
  • dōng
  • dōng
  • de
  • xiǎng
  • zhe
  •  
  •   两个愚人听见一面鼓在那里咚咚的响着,
  • men
  • xiàng
  • shuō
  • dào
  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  • zài
  • zhōng
  • chū
  • zhè
  • zhǒng
  • dōng
  • 他们互相说道:“一定有人在鼓中发出这种咚
  • dōng
  • de
  • shēng
  • yīn
  •  
  •  
  • shì
  • men
  • guān
  • wàng
  • le
  • huì
  •  
  • dāng
  • de
  • 咚的声音。”于是他们观望了一会,当打鼓的
  • rén
  • zǒu
  • le
  • kāi
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • men
  • biàn
  • zài
  • de
  • měi
  • miàn
  • chuān
  • 人走了开去的时候,他们便在鼓的每一面各穿
  • le
  • dòng
  •  
  • de
  • shǒu
  • shēn
  • jìn
  • dòng
  •  
  • men
  • liǎng
  • 了一个洞,各把自己的手伸进洞去。他们两