儿童小笑话

看戏

  •  
  •  
  • suì
  • de
  • nán
  • hái
  • zuò
  • zài
  • chǎng
  • jīng
  • huì
  • shén
  • kàn
  •   一个五岁的男孩坐在剧场里聚精会神地看
  • yǎn
  • chū
  •  
  • páng
  • biān
  • de
  • wèi
  • zhōng
  • nián
  • wèn
  •  
  •  
  • hái
  •  
  • zěn
  • 演出,旁边的一位中年妇女问他:“孩子,怎
  • me
  • jiù
  • rén
  • lái
  • yuàn
  • ne
  •  
  • shì
  • mǎi
  • de
  • piào
  •  
  •  
  • 么就你一个人来剧院呢?是你自己买的票?”
  •  
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • shì
  • mǎi
  • de
  •  
  •  
  •   “不是,是爸爸买的。”
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •   “那你爸爸?”
  •  
  •  
  •  
  • zhèng
  • zài
  • jiā
  • zhǎo
  • piào
  • ne
  •  
  •  
  •   “他正在家里找票呢。”

    横在马路上的梯子

  •  
  •  
  • liǎng
  • hái
  • zài
  • shàng
  • wán
  • shuǎ
  •  
  • zhōng
  • shuō
  •  
  •   两个孩子在路上玩耍。其中一个说:
  •  
  •  
  •  
  • tāng
  •  
  • hái
  • cóng
  • méi
  • jiàn
  • guò
  • zhè
  • me
  • zhǎng
  • de
  •  
  •   “汤姆,我还从没见过这么长的梯子。
  • kàn
  •  
  • xiē
  • héng
  • zài
  • shàng
  • de
  • jiē
  •  
  • zěn
  • me
  • lǎo
  • méi
  • wán
  • 你看,那些横在路上的阶梯,怎么老也没个完
  •  
  •  
  • ?”
  •  
  •  
  • lìng
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • duì
  •  
  • nòng
  • cuò
  • le
  •  
  •   另一个回答说:“不对!你弄错了。那
  • shì
  •  
  • shì
  • lán
  • gǎn
  •  
  •  
  • 不是梯子,那是栏杆。”

    碳原子跑哪儿去了

  •  
  •  
  • huà
  • xué
  • jiāo
  • shòu
  • zài
  • táng
  • shàng
  • gěi
  • xué
  • shēng
  • men
  • xiáng
  • jiǎng
  • jiě
  • le
  •   化学教授在课堂上给学生们详细地讲解了
  • yǒu
  • huà
  • xué
  • fǎn
  • yīng
  • guò
  • chéng
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • qǐng
  • zhù
  •  
  • tóng
  • 一个有机化学反应过程。他说:“请注意,同
  • xué
  • men
  •  
  • zài
  • zhè
  • fǎn
  • yīng
  • kāi
  • shǐ
  • de
  • shí
  • hòu
  • gòng
  • yǒu
  • èr
  • shí
  • 学们。在这个反应开始的时候一共有二十五个
  • tàn
  • yuán
  •  
  • xiàn
  • zài
  • ne
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • èr
  • shí
  • le
  •  
  •  
  •  
  • 碳原子,可现在呢?只有二十四个了……”他
  • tíng
  • dùn
  • le
  • piàn
  •  
  • děng
  • dài
  • zhe
  • xué
  • shēng
  • men
  • de
  • fǎn
  • yīng
  •  
  • shì
  • 停顿了片刻,等待着学生们的反应,可是课

    总和等于零

  •  
  •  
  • shù
  • xué
  • shàng
  •  
  • lǎo
  • shī
  • wèn
  • xué
  • shēng
  •  
  •  
  • jiǎ
  • qiàn
  •   数学课上,老师问一个学生:“假如你欠
  • shī
  • shí
  •  
  • qiàn
  • mài
  • cài
  • de
  •  
  • qiàn
  • miàn
  • bāo
  • 理发师十个戈比,欠卖菜的八个戈比,欠面包
  • shī
  •  
  • me
  • zǒng
  • shì
  • duō
  • me
  •  
  •  
  • 师一个卢布,那么总和是多么?”
  •  
  •  
  • xué
  • shēng
  • huí
  •  
  •  
  • zǒng
  • děng
  • líng
  •  
  • yīn
  • wéi
  •   学生立刻回答。“总和等于零,因为我
  • jiā
  • bān
  • dào
  • bié
  • chù
  • le
  •  
  •  
  • 家搬到别处去了。”

    自言自语

  •  
  •  
  •  
  • men
  • de
  • lǎo
  • shī
  • cháng
  • cháng
  • yán
  •  
  •  
  •   “我们的物理老师常常自言自语。”
  •  
  •  
  •  
  • men
  • de
  • lǎo
  • shī
  • yàng
  •  
  • dàn
  • bìng
  • zhī
  • dào
  • zhè
  •   “我们的老师也一样。但他并不知道这
  • diǎn
  •  
  • zài
  • táng
  • shàng
  • tāo
  • tāo
  • jué
  • jiǎng
  •  
  • hái
  • wéi
  • men
  • 一点。他在课堂上滔滔不绝地讲,还以为我们
  • zài
  • tīng
  • zhe
  • ne
  •  
  •  
  • 在听着呢!”

    座右铭

  •  
  •  
  • lǎo
  • shī
  • wàng
  • quán
  • bān
  • tóng
  • xué
  • zhù
  • zhè
  • zuò
  • yòu
  • míng
  •  
  •  
  • gěi
  •   老师希望全班同学记住这句座右铭:“给
  • bié
  • rén
  • de
  • yào
  • duō
  •  
  • bié
  • rén
  • de
  • yào
  • shǎo
  •  
  •  
  • 别人的要多,得别人的要少。”
  •  
  •  
  • nán
  • hái
  • shēng
  • shuō
  •  
  •  
  • duì
  •  
  • lǎo
  • shī
  •  
  •   一个男孩大声地说:“对,老师,我父
  • qīn
  • zhèng
  • shì
  • zhè
  • yàng
  • zuò
  • de
  •  
  •  
  • 亲正是这样做的。”
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  • shì
  • gàn
  • shí
  • me
  • de
  •  
  •  
  •   “啊,你爸爸是干什么的?”
  •  
  •  
  •  
  • quán
  • yùn
  • dòng
  • yuán
  •  
  •  
  • hái
  • huí
  •  
  •   “拳击运动员!”孩子回答。

    金币会被溶化掉吗

  •  
  •  
  • huà
  • xué
  • shàng
  •  
  • lǎo
  • shī
  • tāo
  • chū
  • méi
  • jīn
  •  
  • zhǐ
  • zhe
  •   化学课上,老师掏出一枚金币,指着玻璃
  • mǐn
  • de
  • róng
  • wèn
  • xué
  • shēng
  •  
  •  
  • gāng
  • cái
  • jīng
  • jiǎng
  • guò
  • zhè
  • zhǒng
  • 器皿里的溶液问学生:“刚才我已经讲过这种
  • róng
  • de
  • xìng
  • zhì
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • zhè
  • kuài
  • jīn
  • rēng
  • jìn
  •  
  • 溶液的性质,现在,我把这块金币扔进去。你
  • men
  • xiǎng
  • xiǎng
  •  
  • jīn
  • huì
  • bèi
  • róng
  • huà
  • diào
  • ma
  •  
  •  
  • 们想一想:金币会被溶化掉吗?”
  •  
  •  
  • zuò
  • zài
  • pái
  • de
  • huò
  • zhàn
  • lái
  • shēng
  • shuō
  •  
  •  
  • kěn
  •   坐在第一排的霍特站起来大声说:“肯
  • huì
  •  
  • 定不会!

    老一套

  •  
  •  
  • zhēn
  • sān
  • kǎo
  • shì
  • hái
  • shì
  • méi
  • yǒu
  •  
  • zài
  • xué
  • xiào
  • mén
  •   珍妮第三次考试还是没有及格,在学校门
  • kǒu
  •  
  • yǒu
  • men
  • dōu
  • lái
  • ān
  • wèi
  •  
  • huī
  • le
  • huī
  • shǒu
  • shuō
  •  
  • 口,女友们都来安慰她。她挥了挥手说:
  •  
  •  
  •  
  • men
  • yòng
  • ān
  • wèi
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • jiù
  • zhī
  • dào
  • méi
  •   “你们不用安慰我,一开始我就知道没
  • yǒu
  • wàng
  • le
  •  
  • kàn
  • kàn
  •  
  • sān
  • nián
  • le
  •  
  • kǎo
  • le
  • sān
  •  
  • hái
  • shì
  • 有希望了。你看看,三年了,考了三次,还是
  • zhè
  • tīng
  •  
  • hái
  • shì
  • zhè
  • kǎo
  • guān
  •  
  • hái
  • shì
  • zhè
  • xiē
  • wèn
  •  
  • lǎo
  • 这个大厅,还是这个考官,还是这些问题!老
  • 声音的速度

  •  
  •  
  • jiāo
  • shī
  •  
  • shēng
  • yīn
  • guāng
  •  
  • kuài
  •  
  •   教师:声音和光,哪个速度快?
  •  
  •  
  • xué
  • shēng
  •  
  • shēng
  • yīn
  •  
  •   学生:声音。
  •  
  •  
  • jiāo
  • shī
  •  
  • gēn
  • shí
  • me
  • shuō
  • shēng
  • yīn
  • chuán
  • de
  •   教师:你根据什么说声音传播的速度比
  • guāng
  • kuài
  • ne
  •  
  • 光快呢?
  •  
  •  
  • xué
  • shēng
  •  
  • lǎo
  • shī
  •  
  • zhè
  • tài
  • jiǎn
  • dān
  • le
  • ma
  •  
  • měi
  • dāng
  •   学生:老师,这不太简单了吗?每当我
  • kāi
  • diàn
  • shì
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • zǒng
  • shì
  • zuì
  • xiān
  • tīng
  • dào
  • shēng
  • yīn
  •  
  • rán
  • hòu
  • 打开电视机的时候,总是最先听到声音,然后
  • cái
  • chū
  • xiàn
  • huà
  • miàn
  •  
  • 才出现画面。

    谁笨

  •  
  •  
  • xiǎo
  • xué
  • nián
  • de
  • xīn
  • jiāo
  • shī
  • lǎo
  • shì
  •  
  • zǒng
  • jiào
  •   小学一年级的新教师老是诉苦,他总觉得
  • xiào
  • zhǎng
  • yòu
  • bèn
  • yòu
  • shǎ
  • de
  • xué
  • shēng
  • fèn
  • dào
  • de
  • bān
  •  
  • 校长把一批又笨又傻的学生分到他的班里,他
  • xiǎng
  • jìn
  • le
  • qiē
  • bàn
  •  
  • méi
  • jiāo
  • hǎo
  • zhè
  • xiē
  • xué
  • shēng
  •  
  • 想尽了一切办法,也没法教好这些学生。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • xiào
  • zhǎng
  • ràng
  • zhè
  • lǎo
  • shī
  • suí
  • biàn
  • rèn
  •   一天,校长让这个老师随便我几个他认
  • wéi
  • yòu
  • bèn
  • yòu
  • shǎ
  • de
  • xué
  • shēng
  •  
  • ràng
  • jiāo
  • shī
  • gěi
  • xué
  • shēng
  • wèn
  • 为又笨又傻的学生,让教师给学生提几个问题
  •