俄罗斯

渔夫和金鱼的故事

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • de
  • lǎo
  • tài
  •  
  • zhù
  • zài
  •   从前有个老头儿和他的老太婆,住在
  • lán
  • de
  • hǎi
  • biān
  •  
  • men
  • zhù
  • zài
  • suǒ
  • jiù
  • de
  • péng
  • zhěng
  • 蓝色的大海边;他们住在一所破旧的泥棚里整
  • zhěng
  • yǒu
  • sān
  • shí
  • yòu
  • sān
  • nián
  •  
  • 整有三十又三年。
  •  
  •  
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • wǎng
  •  
  • lǎo
  • tài
  • fǎng
  • shā
  • jié
  • xiàn
  •  
  •   老头儿撒网打渔,老太婆纺纱结线。
  •  
  •  
  • yǒu
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • xiàng
  • hǎi
  • xià
  • wǎng
  •  
  • tuō
  • shàng
  •   有一次老头儿向大海撒下鱼网,拖上
  • lái
  • de
  • zhī
  • shì
  • xiē
  • shuǐ
  • zǎo
  •  
  • 来的只是些水藻。

    严寒老人

  •  
  •  
  • yàn
  • shuō
  • hǎo
  •  
  • shí
  • me
  • huì
  • bái
  • lái
  •  
  • láo
  •   一句谚语说得好,什么也不会白来,不劳
  • dòng
  •  
  • shí
  • me
  • dào
  •  
  • 动,什么也得不到。
  •  
  •  
  • suǒ
  • fáng
  • zhù
  • zhe
  • liǎng
  • hái
  •  
  •  
  •   一所房子里住着两个女孩子——一个
  • shì
  • qiǎo
  • niáng
  •  
  • shì
  • lǎn
  • niáng
  •  
  • men
  • zhù
  • zài
  • de
  • 是巧姑娘,一个是懒姑娘。和她们住在一起的
  •  
  • hái
  • yǒu
  • wèi
  • bǎo
  •  
  • ,还有一位保姆。
  •  
  •  
  • qiǎo
  • niáng
  • cōng
  • míng
  • líng
  •  
  • měi
  • tiān
  • hěn
  • zǎo
  •  
  •   巧姑娘聪明伶俐:她每天起得很早,

    弟兄俩

  •  
  •  
  • xiōng
  • liǎng
  • tóng
  • chū
  • háng
  •  
  • zhōng
  •  
  • men
  • zài
  • shù
  • lín
  •   弟兄俩一同出去旅行,中午,他们在树林
  • tǎng
  • xià
  • lái
  • xiū
  •  
  • xǐng
  • lái
  • shí
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • shēn
  • páng
  • yǒu
  • kuài
  • shí
  • tóu
  • 里躺下来休息,醒来时,看见身旁有一块石头
  •  
  • shí
  • tóu
  • shàng
  • xiě
  • zhe
  • háng
  •  
  • men
  • zǎi
  • qiáo
  • le
  • qiáo
  •  
  • dào
  • ,石头上写着几行字。他们仔细瞧了瞧,读道
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shuí
  • zhǎo
  • dào
  • zhè
  • kuài
  • shí
  • tóu
  •  
  • qǐng
  • cháo
  • chū
  • fāng
  • xiàng
  • xiàng
  •   “谁找到这块石头,请朝日出方向向
  • lín
  • zhōng
  • zǒu
  •  
  • lín
  • zhōng
  • yǒu
  • tiáo
  •  
  • qǐng
  • yóu
  • guò
  • zhè
  • tiáo
  • 林中走去。林中有一条河,请游过这条

    雪姑娘

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • lǎo
  • gōng
  • gōng
  • lǎo
  •  
  • men
  •   从前,有一个老公公和一个老婆婆,他们
  • méi
  • yǒu
  • ér
  •  
  • méi
  • yǒu
  • sūn
  • ér
  • sūn
  •  
  • 没有儿女,也没有孙儿孙女。
  • yǒu
  • tiān
  • guò
  • jiē
  •  
  • men
  • zǒu
  • dào
  • mén
  • wài
  •  
  • kàn
  • bié
  • rén
  • 有一天过节,他们走到大门外去,看别人
  • jiā
  • de
  • hái
  • gǔn
  • xuě
  • qiú
  •  
  • xuě
  • zhàng
  • wán
  •  
  • lǎo
  • gōng
  • gōng
  • jiǎn
  • 家的孩子滚雪球、打雪仗玩。老公公捡起一个
  • xuě
  • qiú
  •  
  • shuō
  • dào
  •  
  • 雪球,说道:
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  •  
  • yào
  • shì
  • yǒu
  • ér
  •   “老婆婆,要是你我有一个女儿

    狮子和小狗

  •  
  •  
  • yīng
  • guó
  • lún
  • dūn
  • dòng
  • yuán
  • yǎng
  • zhe
  • duō
  • shòu
  •  
  • shuí
  • yào
  •   英国伦敦动物园里饲养着许多野兽。谁要
  • guān
  • kàn
  • dòng
  •  
  • jiù
  • yào
  • mǎi
  • piào
  •  
  • huò
  • zhě
  • dài
  • zhī
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  • xiǎo
  • 去观看动物,就要买票,或者带只小狗、小猫
  • zhī
  • lèi
  • de
  • dòng
  • wèi
  • shòu
  •  
  • 之类的动物去喂野兽。
  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  • xiǎng
  • dòng
  • yuán
  •  
  • jiù
  • zài
  • jiē
  • shàng
  • dǎi
  • le
  •   有一个人想去动物园,就在街上逮了
  • zhī
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  • lái
  • dào
  • dòng
  • yuán
  • hòu
  •  
  • mén
  • de
  • ràng
  • jìn
  • 一只小狗。他来到动物园后,把门的让他进去
  • le
  •  
  • ér
  • xiǎo
  • gǒu
  • rēng
  • dào
  • 了,而把小狗扔到

    两个小孩在树林里

  •  
  •  
  • yǒu
  • liǎng
  • xiǎo
  • hái
  •  
  • mèi
  • mèi
  •  
  • tóng
  • shàng
  • xué
  •  
  •   有两个小孩,哥哥和妹妹,一同上学去。
  • men
  • yào
  • cóng
  • piàn
  • qīng
  • cuì
  • de
  • shù
  • lín
  • páng
  • zǒu
  • guò
  •  
  • shàng
  • chén
  • fēi
  • 他们要从一片青翠的树林旁走过。路上尘土飞
  • yáng
  •  
  • mèn
  • nán
  • shòu
  •  
  • shì
  • shù
  • lín
  • què
  • yòu
  • liáng
  • shuǎng
  •  
  • yòu
  • hǎo
  • wán
  • 扬,闷热难受,可是树林里却又凉爽,又好玩
  •  
  •  
  •  
  • duì
  • mèi
  • mèi
  • shuō
  •  
  •  
  • xiǎo
  • ma
  •  
  • shàng
  • xué
  • hái
  •   哥哥对妹妹说:“你晓得吗?上学还
  • zǎo
  • ne
  •  
  • zhè
  • huì
  • ér
  • xué
  • xiào
  • yòu
  • mèn
  •  
  • yòu
  • méi
  • ér
  • 早呢。这会儿学校里又闷热,又没趣儿

    忘我的兔子

  •  
  •  
  • yǒu
  •  
  • duì
  • láng
  • fàn
  • le
  • zuì
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • méi
  • yǒu
  •  
  •   有一次,兔子对狼犯了罪。你看见没有,
  • zài
  • láng
  • yuǎn
  • de
  • fāng
  • bēn
  • pǎo
  •  
  • láng
  • qiáo
  • jiàn
  • le
  •  
  • biàn
  • 他在离狼窝不远的地方奔跑,狼瞧见了他,便
  • hǎn
  • dào
  •  
  • xiǎo
  • ér
  •  
  • zhàn
  • zhù
  • ba
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  •  
  • jǐn
  • 喊道:小兔儿!站住吧,亲爱的!那兔子不仅
  • zhàn
  • zhù
  •  
  • fǎn
  • ér
  • gèng
  • jiā
  • kuài
  • le
  •  
  • shì
  •  
  • láng
  • sān
  • liǎng
  • 不站住,反而更加快了步子。于是,狼三步两
  • tiào
  • zhuō
  • zhù
  •  
  • shuō
  • dào
  •  
  • hǎn
  • shēng
  • zhàn
  • 跳立刻把他捉住,说道:我喊第一声你不站

    长嘴蚊子和短尾巴熊的故事

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •                   一
  •  
  •  
  • zài
  • yán
  • de
  • zhōng
  •  
  • wén
  • men
  • dōu
  • duǒ
  • dào
  • zhǎo
  •   在一个炎热的中午,蚊子们都躲到沼
  • chéng
  • liáng
  • le
  •  
  • zhī
  • zhǎng
  • zuǐ
  • wén
  • zài
  • kuān
  • kuò
  • de
  • cǎo
  • xià
  • 泽里乘凉去了。一只长嘴蚊子在宽阔的草叶下
  • miàn
  • shuì
  • jiào
  •  
  • zài
  • shuì
  • mèng
  • zhōng
  •  
  • měng
  • rán
  • tīng
  • jiàn
  • zhèn
  • de
  • hǎn
  • 面睡觉。在睡梦中,它猛然听见一阵可怕的喊
  • shēng
  •  
  • 声。
  •  
  •  
  •  
  • āi
  • ya
  •  
  • lǎo
  • tiān
  •  
  •  
  •  
  • āi
  • ya
  •   “哎呀,老天爷!……哎呀

    小麻雀普吉克

  •  
  •  
  • nián
  • lǎo
  • de
  • xióng
  • què
  • què
  • xiàng
  • rén
  • yàng
  • zǒng
  • ài
  • dāo
  •   年老的雄雀和雌雀也像人一样总爱絮絮叨
  • dāo
  • shuō
  • jiāo
  •  
  • jiù
  • xiàng
  • shū
  • xiě
  • de
  • yàng
  •  
  • ér
  • xiǎo
  • què
  • què
  • duì
  • 叨地说教,就像书里写的那样。而小麻雀却对
  • shēng
  • huó
  • zhōng
  • de
  • qiē
  • dōu
  • yǒu
  • de
  • jiàn
  • jiě
  •  
  • 生活中的一切都有它自己的见解。
  •  
  •  
  • yǒu
  • me
  • zhī
  • huáng
  • zuǐ
  • xiǎo
  • què
  •  
  • míng
  • jiào
  •   有那么一只黄嘴小麻雀,名叫普吉克
  •  
  • zhù
  • zài
  • shì
  • de
  • chuāng
  • dǐng
  • shàng
  •  
  • de
  • shì
  • yòng
  • xiè
  •  
  • róng
  • máo
  • ,住在浴室的窗顶上。它的窝是用麻屑、绒毛
  • 和其他

    小傻子伊凡奴希卡

  •  
  •  
  • qián
  • yǒu
  • xiǎo
  • shǎ
  • fán
  •  
  • suī
  • rán
  • shì
  •   以前有个小傻子伊凡奴希卡,他虽然是个
  • měi
  • nán
  •  
  • dàn
  • shì
  • lùn
  • zuò
  • shí
  • me
  •  
  • dōu
  • zuò
  • hěn
  • huá
  •  
  • 美男子,但是不论他做什么,都做得很滑稽,
  • xiàng
  • bān
  • rén
  •  
  • 不像一般人。
  •  
  •  
  • yǒu
  • nóng
  • mín
  • fán
  • bāng
  • gōng
  •  
  •   有个农民雇伊凡奴希卡去帮工,自己
  • zhǔn
  • bèi
  • dài
  • jìn
  • chéng
  •  
  • lín
  • zǒu
  • shí
  • xiàng
  • fán
  • shuō
  • 准备带妻子进城去;他临走时向伊凡奴希卡说
  •  
  •  
  •  
  •  
  • liú
  • xià
  • lái
  • kàn
  •   “你留下来看