一千零一夜

渔夫的故事1

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • ,
  • yǒu
  • ,
  • zhōng
  • nián
  • tuō
  • zhe
  • wǎng
  • dào
  •   从前,有个渔夫,终年拖着鱼网到河里打鱼
  • .
  • tiān
  • ,
  • xiàng
  • píng
  • shí
  • yàng
  • tuō
  • zhe
  • wǎng
  • xiàng
  • biān
  • zǒu
  • ,
  • gāng
  • .一天,他像平时那样拖着鱼网向河边走去,
  • zǒu
  • dào
  • qiáo
  • shàng
  • ,
  • rán
  • xiàn
  • zhōng
  • yǒu
  • tiáo
  • ,
  • biàn
  • àn
  • xiǎng
  • :
  • 走到桥上,突然发现河中有一条大鱼,便暗自想:
  • zhè
  • tiáo
  • zhēn
  • ,
  • néng
  • dǎi
  • zhù
  • ,
  • tiān
  • dōu
  • yòng
  • le
  • !
  • 这条鱼真大,如能逮住它,几天都不用打鱼了!
  • néng
  • zǒu
  • dào
  • biān
  • zài
  • wǎng
  • ,
  • xiàn
  • zài
  • jiù
  • 我不能走到河边再撒网,现在就

    小孩和匪徒

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • ,
  • yǒu
  • dào
  • chù
  • liū
  • mén
  • qiào
  • suǒ
  • tōu
  • qiè
  • qián
  • cái
  • de
  • fěi
  • bāng
  • ,
  •   从前,有个到处溜门撬锁偷窃钱财的匪帮,
  • men
  • zhǎng
  • bèi
  • xióng
  • yāo
  • ,
  • ér
  • qiě
  • guǐ
  • 他们一个个长得虎背熊腰力大无比,而且诡计
  • duō
  • duān
  • .
  • tiān
  • ,
  • men
  • yòu
  • chū
  • mén
  • háng
  • qiè
  • ,
  • jīng
  • táo
  • yuán
  • 多端.一天,他们又出门去行窃,路经一个胡桃园
  • ,
  • yǎn
  • jiàn
  • yuán
  • zhōng
  • shù
  • shàng
  • jié
  • mǎn
  • le
  • lèi
  • lèi
  • guǒ
  • shí
  • ,
  • biàn
  • dòng
  • le
  • dǎi
  • xīn
  • ,
  • ,眼见园中树上结满了累累果实,便动了歹心,
  • xiǎng
  • fāng
  • shè
  • yào
  • tōu
  • chī
  • .
  • 想方设法要偷吃胡核.
  •  
  •  
  •   

    骆驼和它的主人

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • ,
  • yǒu
  • rén
  • fēi
  • cháng
  • huān
  • luò
  • tuó
  • nǎi
  • .
  • píng
  • shí
  • ,
  •   从前,有一个人非常喜欢喝骆驼奶.平时,
  • zǒng
  • shì
  • dào
  • mǎi
  • luò
  • tuó
  • nǎi
  • ,
  • cóng
  • jiā
  • dào
  • yào
  • 他总是到铺子里去买骆驼奶喝,从家里到铺子要
  • zǒu
  • duō
  • ,
  • zuò
  • zài
  • ,
  • yòu
  • zhuān
  • xīn
  • zhì
  • zhì
  • pǐn
  • cháng
  • nǎi
  • 走许多路,坐在铺子里,他又专心致志地品尝奶
  • wèi
  • ,
  • hào
  • fèi
  • le
  • shǎo
  • shí
  • jiān
  • .
  • ,耗费了不少时间.
  •  
  •  
  • wéi
  • le
  • fāng
  • biàn
  • jiàn
  • ,
  • suǒ
  • xìng
  • mǎi
  • le
  • luò
  •   为了方便起见,他索性自己买了一匹骆
  • tuó
  • ,
  • yǎng
  • zài
  • ,养在

    男人和任性老婆

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • ,
  • yǒu
  • nán
  • rén
  • ,
  • de
  • lǎo
  • hǎo
  • ,
  • wéi
  •   从前,有一个男人,他的老婆脾气不好,
  • rén
  • shí
  • fèn
  • rèn
  • xìng
  • .
  • píng
  • shí
  • fēi
  • cháng
  • chǒng
  • ài
  • ,
  • fán
  • shì
  • dōu
  • cóng
  • ,
  • 人十分任性.他平时非常宠爱她,凡事都依从她,
  • jiù
  • gāo
  • xìng
  • ,
  • zhè
  • yàng
  • lái
  • ,
  • jiù
  • guàn
  • xiàng
  • yàng
  • 就怕惹她不高兴,这样一来,就把她惯得不像样
  • le
  • .
  • 子了.
  •  
  •  
  • zhè
  • nán
  • rén
  • yǒu
  • kuài
  • yuán
  • ,
  • měi
  • tiān
  • dōu
  • zǎo
  • chū
  • wǎn
  • guī
  •   这个男人有一块园地,每天都早出晚归
  • dào
  • yuán
  • zhōng
  • gēng
  • .
  • chú
  • cǎo
  • 地到园中去耕地.除草

    商人和匪徒

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • ,
  • yǒu
  • shāng
  • ,
  • jīng
  • cháng
  • niǎn
  • zhuǎn
  • jīng
  • shāng
  • .
  •   从前,有一个富商,经常辗转各地去经商.
  • ,
  • xié
  • dài
  • huò
  • ,
  • dào
  • zuò
  • shēng
  • de
  • chéng
  • shì
  • 一次,他携带一批货物,到一座陌生的城市里去
  • zuò
  • mǎi
  • mài
  • .
  • jīng
  • le
  • qiān
  • xīn
  • wàn
  • ,
  • lái
  • dào
  • zhè
  • zuò
  • chéng
  • zhōng
  • ,
  • le
  • 做买卖.他经历了千辛万苦,来到这座城中,租了
  • fáng
  • zhù
  • xià
  • .
  • de
  • dào
  • lái
  • ,
  • yǐn
  • le
  • qún
  • fěi
  • de
  • zhù
  • 一个房子住下.他的到来,引起了一群匪徒的注
  • ,
  • men
  • zhè
  • shāng
  • rén
  • hěn
  • yǒu
  • qián
  • ,
  • ,他们估计这个商人很有钱,

    狐狸和狼的故事

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • ,
  • yǒu
  • qún
  • zhù
  • zài
  • sēn
  • lín
  • ,
  • men
  •   从前,有一群狐狸住在一个大森林里,它们
  • jīng
  • cháng
  • chéng
  • qún
  • jié
  • duì
  • chù
  • shí
  • .
  • tiān
  • ,
  • men
  • zhào
  • cháng
  • wài
  • chū
  • 经常成群结队地四处觅食.一天,它们照常外出
  • zhǎo
  • shí
  • ,
  • rán
  • zài
  • shàng
  • xiàn
  • luò
  • tuó
  • de
  • shī
  • ,
  • men
  • 找食,突然在地上发现一具骆驼的尸体,狐狸们
  • gāo
  • xìng
  • le
  • ,
  • dōu
  • xiǎng
  • gǎn
  • kuài
  • shàng
  • ,
  • chī
  • bǎo
  • ,
  • yīn
  • 高兴极了,都想赶快扑上去,独自吃个饱,因此
  • jiān
  • cún
  • yǒu
  • jiè
  • xīn
  • ,
  • wéi
  • kǒng
  • de
  • 彼此间存有戒心,惟恐其他的狐狸

    牧人和恶棍

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • ,
  • yǒu
  • rén
  • yǎng
  • zhe
  • qún
  • yáng
  • .
  • duì
  • yáng
  • qún
  • bèi
  •   从前,有一个牧人养着一群羊.他对羊群倍
  • jiā
  • ,
  • shí
  • shí
  • chù
  • chù
  • jīng
  • xīn
  • kàn
  • guǎn
  • .
  • dāng
  • gǎn
  • zhe
  • yáng
  • qún
  • dào
  • cǎo
  • 加呵护,时时处处精心看管.当他赶着羊群到草
  • yuán
  • shàng
  • fàng
  • shí
  • ,
  • wéi
  • le
  • ràng
  • shòu
  • diāo
  • zǒu
  • de
  • yáng
  • gāo
  • ,
  • huò
  • shì
  • 原上放牧时,为了不让野兽叼走他的羊羔,或是
  • bèi
  • xīn
  • huái
  • guǐ
  • de
  • è
  • gùn
  • tōu
  • zǒu
  • de
  • yáng
  • qún
  • ,
  • xiǎng
  • le
  • zhǒng
  • zhǒng
  • 被心怀不轨的恶棍偷走他的羊群,他想了种种
  • bàn
  • .
  • 办法.
  •  
  •  
  • tiān
  • wǎn
  • shàng
  • ,
  • yǒu
  • è
  •   一天晚上,有个恶

    宠妃为国王设计

  •  
  •  
  • èr
  • tiān
  • zǎo
  • chén
  • ,
  • zǎi
  • xiàng
  • zhòng
  • chén
  • .
  • shēn
  • shì
  • men
  •   第二天早晨,宰相赫马斯和众大臣.绅士们
  • àn
  • shí
  • lái
  • dào
  • wáng
  • gōng
  • qián
  • ,
  • jìng
  • hòu
  • guó
  • wáng
  • xuān
  • zhào
  • ,
  • shì
  • men
  • yòu
  • 按时来到王宫前,静候国王宣召,可是他们又一
  • bèi
  • guó
  • wáng
  • nòng
  • le
  • .
  • zài
  • wàn
  • bān
  • nài
  • de
  • qíng
  • kuàng
  • xià
  • ,
  • chén
  • men
  • 次被国王愚弄了.在万般无奈的情况下,大臣们
  • xiē
  • bǎi
  • xìng
  • xié
  • dài
  • zhe
  • ,
  • chéng
  • qún
  • jié
  • duì
  • yōng
  • dào
  • wáng
  • gōng
  • 和一些百姓携带着武器,成群结队地拥到王宫
  • mén
  • qián
  • ,
  • men
  • duì
  • guó
  • wáng
  • chè
  • shī
  • wàng
  • le
  • ,
  • men
  • 门前,他们对国王彻底失望了,他们

    忠相良臣惨遭屠杀

  •  
  •  
  • wáng
  • gōng
  • wēi
  • zàn
  • shí
  • dào
  • huǎn
  • jiě
  • ,
  • guó
  • wáng
  • chǒng
  • fēi
  • dōu
  •   王宫危机暂时得到缓解,国王和宠妃都大
  • sōng
  • le
  • kǒu
  • .
  • shì
  • ,
  • chǒng
  • fēi
  • xiǎng
  • ràng
  • guó
  • wáng
  • yǒu
  • háo
  • de
  • 大松了一口气.可是,宠妃不想让国王有丝毫的
  • xiè
  • dài
  • ,
  • jìn
  • ér
  • shān
  • dòng
  • guó
  • wáng
  • jiā
  • jǐn
  • zhǔn
  • bèi
  • .
  • àn
  • 懈怠,她一个劲儿地煽动国王加紧准备.按既定
  • huá
  • háng
  • shì
  • .
  • shì
  • ,
  • guó
  • wáng
  • biàn
  • cóng
  • wáng
  • liú
  • xià
  • lái
  • de
  • zhōng
  • chéng
  • 计划行事.于是,国王便从其父王留下来的忠诚
  • de
  • wèi
  • shì
  • zhōng
  • ,
  • jīng
  • xīn
  • tiāo
  • xuǎn
  • le
  • shí
  • biāo
  • xíng
  • hàn
  • 的卫士中,精心挑选了十个彪形大汉

    邻国乘虚侵入

  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • suǒ
  • tǒng
  • zhì
  • de
  • zhè
  • guó
  • jiā
  • chǎn
  • shí
  • fèn
  • fēng
  •   国王瓦尔德所统治的这个国家物产十分丰
  • ,
  • yóu
  • shì
  • zhǒng
  • zhēn
  • guì
  • de
  • kuàng
  • chǎn
  • pǐn
  • ,
  • jīn
  • kuàng
  • .
  • yín
  • kuàng
  • .
  • bǎo
  • ,尤其是各种珍贵的矿产品,如金矿.银矿.
  • shí
  • děng
  • kuàng
  • cáng
  • biàn
  • quán
  • guó
  • ,
  • rén
  • chēng
  • fēng
  • shuǐ
  • bǎo
  • .
  • duì
  • zhè
  • 石等矿藏遍布全国各地,人称风水宝地.对于这
  • xiē
  • kuàng
  • chǎn
  • pǐn
  • ,
  • xiē
  • lín
  • guó
  • xiàng
  • lái
  • xiàn
  • ,
  • zài
  • lǎo
  • guó
  • wáng
  • zài
  • 些矿产品,一些邻国向来羡慕不已,在老国王在
  • shì
  • shí
  • ,
  • guó
  • mín
  • qiáng
  • ,
  • lín
  • guó
  • zhī
  • yǒu
  • de
  • 世时,国富民强,邻国只有嫉妒的