人和蛇

  •  
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • sòng
  • xìn
  • jīng
  • guò
  • piàn
  • shù
  • lín
  •  
  • kàn
  • jiàn
  •   一个印第安人送信经过一片树林,看见一
  • tiáo
  • shé
  • bèi
  • zài
  • shí
  • tóu
  • xià
  •  
  • gāng
  • yào
  • zǒu
  • kāi
  •  
  • jiù
  • tīng
  • jiàn
  • shé
  • 条蛇被压在大石头下。他刚要走开,就听见蛇
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • xiān
  • shēng
  •  
  • bié
  • zǒu
  •  
  • qiú
  • qiú
  • shí
  • tóu
  • bān
  • kāi
  • 对他说:“先生!你别走,求求你把石头搬开
  •  
  • kuài
  • bèi
  • le
  •  
  •  
  • ,我快被压死了。”
  •  
  •  
  •  
  • jué
  • néng
  • jiù
  •  
  • bān
  • kāi
  • shí
  • tóu
  •  
  • jiù
  • huì
  •   “我决不能救你。一搬开石头,你就会
  • lái
  • yǎo
  •  
  • xiàn
  • zài
  • hái
  • yǒu
  • shì
  • ne
  •  
  •  
  • 起来咬我。我现在还有急事呢!”
  •  
  •  
  •  
  • jiù
  • jiù
  • ba
  •  
  • jué
  • huì
  • yǎo
  • de
  •  
  •  
  • shé
  • kěn
  •   “救救我吧!我决不会咬你的。”蛇恳
  • qiú
  • dào
  •  
  • 求道。
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • shǐ
  • jìn
  • nuó
  • kāi
  • le
  • shí
  • tóu
  •  
  • shé
  • shū
  •   于是,印第安人使劲挪开了石头,蛇舒
  • zhǎn
  • le
  • xià
  • shēn
  •  
  • yòu
  • quán
  • suō
  • le
  • lái
  •  
  • 展了一下身子,又蜷缩了起来。
  •  
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • gāi
  • zǒu
  • le
  •  
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • duì
  • shé
  • shuō
  •   “现在,我该走了。”印第安人对蛇说
  •  
  •  
  •  
  •  
  • bié
  • zǒu
  •  
  • hái
  • méi
  •  
  • rén
  • shì
  • jiān
  • zǒng
  •   “你别走,我还没报答你呐!人世间总
  • shì
  • chóu
  • ēn
  •  
  • è
  • shàn
  • de
  •  
  • suǒ
  •  
  • xiàn
  • zài
  • yào
  • yǎo
  • 是以仇报恩,以恶报善的,所以,我现在要咬
  •  
  •  
  • 你。”
  •  
  •  
  •  
  • zěn
  • me
  •  
  • yào
  • yǎo
  •  
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  •  
  • hǎo
  •   “怎么?你要咬我?就这样报答我!好
  •  
  • zán
  • men
  • qǐng
  • sān
  • guān
  • lái
  • píng
  • píng
  •  
  • ,咱们去请三个法官来评评理。
  • guǒ
  • yíng
  • le
  •  
  • jiù
  • yǎo
  •  
  •  
  • 如果你赢了,就可以咬我。”
  •  
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • shé
  • le
  • zhǎo
  • guān
  •  
  • men
  • shǒu
  • xiān
  •   印第安人和蛇了起去找法官,他们首先
  • jiàn
  • de
  • shì
  • tiáo
  • lǎo
  • huáng
  • niú
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • duì
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  • 遇见的是一条老黄牛。印第安人对牛说:“我
  • guò
  • shù
  • lín
  • shí
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • shé
  • bèi
  • zài
  • shí
  • tóu
  • xià
  •  
  • zài
  • sān
  • 路过树林时,看见蛇被压在大石头下。它再三
  • qiú
  • jiù
  •  
  • chū
  •  
  • kěn
  •  
  • dān
  • xīn
  • shé
  • jiù
  • hòu
  • huì
  • yǎo
  • 求我救它。起初,我不肯,担心蛇得救后会咬
  •  
  • shì
  •  
  • shé
  • yīng
  • yǎo
  •  
  • zhè
  • yàng
  •  
  • jiù
  • shí
  • tóu
  • 我。可是,蛇答应不咬我。这样,我就把石头
  • bān
  • kāi
  • le
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • shé
  • rán
  • biàn
  • guà
  •  
  • yào
  • yǎo
  •  
  • shuō
  • shàn
  • shì
  • 搬开了。现在,蛇突然变卦,要咬我,说善是
  • yào
  • yòng
  • è
  • lái
  • de
  •  
  • suǒ
  •  
  • men
  • lái
  • qǐng
  • píng
  • píng
  •  
  • 要用恶来报答的。所以,我们来请你评评理。
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  • huáng
  • niú
  • tīng
  • hòu
  • shuō
  •  
  •  
  • ō
  •  
  • shì
  • lái
  • de
  •  
  •   老黄牛听后说:“噢!你是来诉苦的。
  • shì
  • hòu
  • le
  • zhǔ
  • rén
  • jiǔ
  • nián
  •  
  • jiào
  • dào
  • chù
  • gàn
  • huó
  •  
  • xiàn
  • zài
  • 我侍候了主人九年,他叫我到处去干活。现在
  • lǎo
  • le
  •  
  • méi
  • yǒu
  • le
  •  
  • jiù
  • rēng
  • zài
  • huāng
  • shān
  • shàng
  •  
  • 我老了,没有力气了。他就把我扔在荒山上,
  • méi
  • yǒu
  • shuǐ
  •  
  • méi
  • yǒu
  • cǎo
  • chī
  •  
  • zhè
  • jiù
  • shì
  • wàng
  • ēn
  •  
  • hái
  • 没有水喝,没有草吃。这就是忘恩负义。你还
  • lái
  • shí
  • me
  •  
  • ràng
  • shé
  • chī
  • diào
  • ba
  •  
  •  
  • shuō
  • wán
  •  
  • lǎo
  • huáng
  • niú
  • 来诉什么苦?让蛇吃掉你吧!”说完,老黄牛
  • jiù
  • zǒu
  • le
  •  
  • 就走了。
  •  
  •  
  •  
  • zěn
  • me
  • yàng
  •  
  • yíng
  • le
  •  
  • yǎo
  • le
  •  
  •  
  • shé
  •   “怎么样!我赢了,可以咬你了。”蛇
  • gāo
  • xìng
  • shuō
  •  
  • 高兴地说。
  •  
  •  
  •  
  • děng
  • děng
  •  
  • sān
  • guān
  • píng
  • wán
  • hòu
  •  
  • cái
  • néng
  •   “等一等,三个法官评完理后,你才能
  • chī
  •  
  •  
  • 吃我。”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • men
  • xiàng
  • qián
  • zǒu
  •  
  • zhè
  •  
  • pèng
  • jiàn
  • le
  •   于是,他们继续向前走。这次,碰见了
  • lǎo
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • xiān
  • shēng
  •  
  • shé
  • 一匹老马。印第安人对马说:“先生,我把蛇
  • cóng
  • shí
  • tóu
  • xià
  • jiù
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • shì
  • què
  • yào
  • yǎo
  •  
  • lái
  • 从大石头下救了出来,可是它却要咬我。你来
  • píng
  • píng
  •  
  • zhè
  • yàng
  • è
  • shàn
  • duì
  • ma
  •  
  •  
  • 评评理,这样以恶报善对吗?”
  •  
  •  
  •  
  • lái
  • gào
  • de
  • jīng
  •  
  • gěi
  • zhǔ
  • rén
  • gàn
  • huó
  •   “我来告诉你我的经历。我给主人干活
  • zhí
  • dào
  • lǎo
  •  
  • zài
  • zhàn
  • zhēng
  • zhōng
  •  
  • céng
  • cóng
  • wáng
  • zhōng
  • 一直到老。在战争中,我曾几次把他从死亡中
  • jiù
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • què
  • jiè
  • gěi
  • bié
  • rén
  • gàn
  • huó
  •  
  • gěi
  • 救了出来。他却把我祖借给别人干活,不给我
  • chī
  • de
  •  
  • yǒu
  • shí
  • me
  • mái
  • yuàn
  • de
  •  
  • ràng
  • shé
  • chī
  • diào
  • ba
  •  
  • 吃的。你有什么可以埋怨的?让蛇吃掉你吧!
  •  
  •  
  •  
  • shé
  • tīng
  • le
  • hòu
  • shuō
  • dào
  •  
  •  
  • yíng
  • le
  • liǎng
  •  
  • xiàn
  • zài
  •   蛇听了以后说道:“我赢了两次。现在
  • è
  • le
  •  
  • chī
  • le
  •  
  •  
  • 我饿了,可以吃你了。”
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • zěn
  • me
  • háng
  • ne
  •  
  • xiàn
  • zài
  • zhī
  • jīng
  • guò
  • le
  • liǎng
  • guān
  •   “这怎么行呢?现在只经过了两个法官
  •  
  • hái
  • zhǎo
  • sān
  • guān
  • ne
  •  
  •  
  • ,还得找第三个法官呢!”
  •  
  •  
  • hòu
  • lái
  •  
  • men
  • jiàn
  • le
  •  
  •   后来,他们遇见了狐狸。
  •  
  •  
  •  
  • xiān
  • shēng
  •  
  • qǐng
  • bāng
  • máng
  •  
  • jiù
  • le
  • zhè
  • tiáo
  • shé
  •  
  •   “先生,请你帮个忙。我救了这条蛇,
  • fèi
  • jìn
  • bān
  • kāi
  • le
  • zhe
  • de
  • shí
  • tóu
  •  
  • 费劲地搬开了压着它的大石头。
  • shì
  •  
  • shé
  • què
  • yào
  • chī
  •  
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • duì
  • shuō
  •  
  • 可是,蛇却要吃我。”印第安人对狐狸说。
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  •  
  • lái
  • wéi
  • píng
  •  
  • guǒ
  • gěi
  • liǎng
  • tóu
  •   “好!我来为你评理,如果你给我两头
  • de
  • huà
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  • 驴子的话。”狐狸说。
  •  
  •  
  •  
  • dāng
  • rán
  •  
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • huí
  • shuō
  •  
  •   “当然可以。”印第安人回答说。
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  •  
  • jiàn
  • shé
  • de
  • shí
  • hòu
  • shì
  • duō
  • de
  • shí
  • tóu
  •   “好!你遇见蛇的时候是多大的石头压
  • zhe
  •  
  •  
  • wèn
  • dào
  •  
  • 着它?”狐狸问道。
  •  
  •  
  •  
  • guān
  • xiān
  • shēng
  •  
  • jiù
  • shì
  • zhè
  • yàng
  • de
  • kuài
  • shí
  • tóu
  •  
  •   “法官先生,就是这样的一块大石头。
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • huá
  • zhe
  •  
  • ”印第安人比划着。
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • zhè
  • kuài
  • xiǎo
  • shí
  • tóu
  •  
  • zhè
  • kuài
  • yào
  •   “不!不是这块小石头,比这块要大得
  • duō
  •  
  •  
  • shé
  • hǎn
  • le
  • lái
  •  
  • 多!”蛇喊了起来。
  •  
  •  
  •  
  • lái
  •  
  • bān
  • kuài
  • shí
  • tóu
  • shé
  • shàng
  • shì
  • shì
  •  
  • zhè
  • yàng
  •   “来!搬块大石头把蛇压上试试!这样
  •  
  • cái
  • néng
  • píng
  •  
  •  
  • ,我才能评理。”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • yòng
  • kuài
  • yuán
  • lái
  • duō
  • de
  •   于是,印第安人用一块比原来大得多的
  • shí
  • tóu
  • zài
  • shé
  • de
  • shēn
  • shàng
  •  
  • jiē
  • zhe
  •  
  • guān
  • duì
  • yìn
  • ān
  • 石头压在蛇的身上。接着,狐狸法官对印第安
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • jiàn
  • shé
  • shí
  •  
  • jiù
  • shì
  • zhè
  • yàng
  •  
  • hǎo
  •  
  • jiù
  • 人说:“你遇见蛇时,就是这个样子?好!就
  • ràng
  • zhè
  • yàng
  • dāi
  • zhe
  • ba
  •  
  • kuài
  • zǒu
  • ba
  •  
  •  
  • 让它这样呆着吧!你快走吧!”
  •  
  •  
  • jiù
  • shì
  • zhè
  • yàng
  • jiù
  • le
  • yìn
  • ān
  • rén
  •  
  •   狐狸就是这样救了印第安人。
     

    相关内容

    还是盲人好

  •  
  •  
  •  
  •  
  • yǒu
  • liǎng
  • rén
  •  
  • shēng
  • xià
  • lái
  • jiù
  • shì
  • xiā
  •  
  • cóng
  • méi
  • yǒu
  • jiàn
  •   有两个人,生下来就是瞎子,从没有见
  • guò
  • huǒ
  • hóng
  • de
  • tài
  • yáng
  • cuì
  • de
  • shù
  •  
  • shì
  • men
  • bìng
  • jiào
  • 过火红的太阳和翠绿的树木。可是他们并不觉
  • yǒu
  • shí
  • me
  • hǎo
  •  
  • xiàng
  • fǎn
  •  
  • men
  • tīng
  • shuō
  • le
  • shì
  • dào
  • de
  • jiān
  • nán
  • 得有什么不好,相反,他们听说了世道的艰难
  •  
  • láo
  • zuò
  • de
  • xīn
  • hòu
  •  
  • dǎo
  • jiào
  • zuò
  • xiā
  • cuò
  •  
  • 、劳作的辛苦后,倒觉得做瞎子不错,可以不
  • yòng
  • jìn
  • zhèng
  • cháng
  • rén
  • yīng
  • jìn
  • de
  • rèn
  •  
  • 用去尽一个正常人应尽的责任。
  •  
  •  
  •   

    铁汉斯

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • guó
  • wáng
  •  
  • de
  • wáng
  • gōng
  • jìn
  • yǒu
  • zuò
  •   从前有一个国王,他的王宫附近有一座大
  • sēn
  • lín
  •  
  • miàn
  • yǒu
  • zhǒng
  • shòu
  •  
  • tiān
  •  
  • guó
  • wáng
  • pài
  • liè
  • 森林,里面有各种野兽。一天,国王派一个猎
  • rén
  • dào
  • sēn
  • lín
  • zhōng
  • shè
  • zhī
  • xiǎo
  •  
  • liè
  • rén
  • le
  • méi
  • yǒu
  • huí
  • lái
  • 人到森林中去射一只小鹿,猎人去了没有回来
  •  
  • èr
  • tiān
  •  
  • guó
  • wáng
  • yòu
  • pài
  • liǎng
  • liè
  • rén
  • zhǎo
  •  
  • méi
  • yǒu
  • 。第二天,国王又派两个猎人去找他,也没有
  • huí
  • lái
  •  
  • sān
  • tiān
  •  
  • guó
  • wáng
  • mìng
  • lìng
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • liè
  • rén
  • dài
  • zhe
  • liè
  • 回来。第三天,国王命令所有的猎人带着猎

    蜂蜜和雄蜂

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • huì
  • niàng
  • de
  • xióng
  • fēng
  • zài
  •  
  • xiǎng
  • zuò
  •   一天,不会酿蜜的雄蜂聚在一起,想做一
  • jiàn
  • hōng
  • hōng
  • liè
  • liè
  • de
  • shì
  •  
  • měi
  • xióng
  • fēng
  • dōu
  • jiǎo
  • jìn
  • nǎo
  • zhī
  • xiǎng
  • bàn
  • 件轰轰烈烈的大事,每个雄蜂都绞尽脑汁想办
  •  
  • yǎn
  • gài
  • de
  • yóu
  • shǒu
  • hǎo
  • xián
  •  
  • wéi
  • le
  • gǎi
  • biàn
  • zài
  • rén
  • men
  • xīn
  • 法,掩盖自己的游手好闲。为了改变在人们心
  • zhōng
  • de
  • chǒu
  • è
  • xíng
  • xiàng
  •  
  • zuì
  • lǎn
  • duò
  •  
  • zuì
  • chǔn
  • de
  • xióng
  • fēng
  • xiǎng
  • 目中的丑恶形象,最懒惰、最愚蠢的雄蜂也想
  • zào
  • zuò
  • lùn
  • hǎo
  • huài
  • de
  • fēng
  • fáng
  •  
  • 建造一座不论好坏的蜂房。
  •  
  •  
  • láo
  • dòng
  • duì
  •   劳动对它

    骗子与商人

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • shāng
  • rén
  • ,
  • jīng
  • shāng
  • ,
  • mǎi
  • mài
  • xìng
  • lóng
  • ,
  • cái
  •   从前有一个商人,精于商业,买卖兴隆,
  • yuán
  • mào
  • shèng
  • ,
  • hěn
  • kuài
  • jiù
  • chéng
  • wéi
  • yuǎn
  • jìn
  • wén
  • míng
  • de
  • shāng
  • jiǎ
  • .
  • 源茂盛,很快就成为远近闻名的富商巨贾.
  •  
  •  
  • chóu
  • bèi
  • le
  • zōng
  • huò
  • ,
  • zhǔn
  • bèi
  • dào
  • wài
  •   一次他筹备了大宗货物,准备到外地去
  • yíng
  • xiāo
  • .
  • yǒu
  • liǎng
  • guàn
  • zhāo
  • yáo
  • zhuàng
  • piàn
  • de
  • huài
  • dàn
  • ,
  • zǎo
  • jiù
  • zài
  • àn
  • zhōng
  • 营销.有两个惯于招摇撞骗的坏蛋,早就在暗中
  • dīng
  • zhe
  • ,
  • guān
  • chá
  • de
  • háng
  • zōng
  • ,
  • jiàn
  • 盯着他,观察他的行踪,见他日益富

    滑稽大哥

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • zài
  • zhàn
  • jié
  • shù
  • zhī
  • hòu
  •  
  • huá
  • tuì
  •   从前,在一次大战结束之后,滑稽大哥退
  • le
  •  
  • chú
  • le
  • fāng
  • miàn
  • bāo
  • tóng
  • yuán
  • zhī
  • wài
  •  
  • shí
  • 了伍。他除了一个方面包和四个铜元之外,什
  • me
  • dōng
  • méi
  • yǒu
  • dào
  •  
  • dài
  • zhe
  • miàn
  • bāo
  • qián
  • zài
  • shàng
  • 么东西也没有得到。他带着面包和钱在大路上
  • zǒu
  •  
  • pèng
  • jiàn
  • lián
  • de
  • jiào
  • g
  •  
  • jiào
  • g
  • jiù
  • zuò
  • zài
  • 走,碰见一个可怜的叫花子,叫花子就坐在路
  • biān
  •  
  • shí
  • shì
  • shǒu
  • wèi
  • tiān
  • guó
  • zhōng
  • mén
  • de
  • shèng
  • zhuāng
  • bàn
  • de
  • 边,其实他是守卫天国中门的圣彼得装扮的

    热门内容

    我的肖像画

  •  
  •  
  • shì
  • huó
  •  
  • kāi
  • lǎng
  •  
  • qíng
  • fāng
  • de
  • shēng
  •   我是一个活泼、开朗,热情大方的女生
  •  
  • yuán
  • yuán
  • de
  • liǎn
  • dàn
  • shàng
  • yǒu
  • liǎng
  • tiáo
  • nóng
  • nóng
  • de
  • méi
  • máo
  •  
  • méi
  • máo
  • xià
  • miàn
  • ,圆圆的脸蛋上有两条浓浓的眉毛,眉毛下面
  • yǒu
  • shuāng
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • hēi
  • hēi
  • de
  • duǎn
  • tóu
  • shàng
  • hái
  • diǎn
  • zhuì
  • zhe
  • 有一双大眼睛。黑黑的短头发上还点缀着一个
  • lán
  • hǎi
  •  
  • hóng
  • xióng
  • xióng
  • liè
  • huǒ
  • de
  • jiá
  •  
  • 蓝如大海,一个红如雄雄烈火的发夹。
  •  
  •  
  • jiào
  • líng
  • zhī
  •  
  • jīn
  • nián
  • 14
  • suì
  •  
  •   我叫李灵芝,今年14岁,特

    雨后看花

  •  
  •  
  • xià
  • le
  • liǎng
  • tiān
  • liǎng
  • de
  • qīng
  • pén
  • tíng
  • le
  •  
  • jīn
  • tiān
  •   下了两天两夜的倾盆大雨停了。今天我
  • men
  • zhe
  • hòu
  • de
  • shuǐ
  • zǒu
  • jìn
  • le
  • jīn
  • zuò
  • wén
  • táng
  •  
  • chū
  • 们踏着雨后的积水走进了金笔作文课堂。出乎
  • liào
  •  
  • lǎo
  • shī
  • jìng
  • rán
  • ràng
  • men
  • kàn
  • g
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • xiāng
  • g
  • 意料,老师竟然让我们去看花,她说:“香花
  • dàn
  • yào
  • yòng
  • yǎn
  • jīng
  • kàn
  •  
  • ér
  • qiě
  • yào
  • yòng
  • xīn
  • líng
  • g
  • jiāo
  • liú
  •  
  • 不但要用眼睛去看,而且要用心灵和花交流。
  •  
  •  
  •  
  • men
  • dài
  • chuān
  • guò
  •   我们迫不及待地穿过

    铭记那份情

  •  
  •  
  • qíng
  •  
  • dào
  • zhè
  •  
  • yuè
  • nǎo
  • de
  • jiù
  •   情,一提到这个字,跃入我脑子里的就
  • shì
  • zhè
  • me
  • huà
  • miàn
  •  
  • 是这么一幅画面。
  •  
  •  
  • xiū
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • men
  • xiǎo
  • huǒ
  • bàn
  • yuē
  • hǎo
  • le
  •   休息日的时候,我们几个小伙伴约好了
  • wán
  •  
  • xiān
  • dào
  • zhōng
  • shān
  • zhuǎn
  • zhuǎn
  •  
  • rán
  • hòu
  •  
  •  
  • rán
  • hòu
  • jiù
  • 一起去玩,先到中山路转转,然后……然后就
  • zhī
  • dào
  • le
  •  
  • fǎn
  • zhèng
  • men
  • néng
  • zhè
  • me
  • zǎo
  • jiù
  • huí
  • jiā
  •  
  • 不知道了,反正我们不可能这么早就回家去。

    我爱秋天的田野

  •  
  •  
  • ài
  • qiū
  • tiān
  • de
  • tián
  •   我爱秋天的田野
  •  
  •  
  • qiū
  • tiān
  • de
  • zǎo
  • shàng
  •  
  • zǎo
  • jiù
  •   秋天的一个早上,一大早妈妈就把我和
  • jiào
  • xǐng
  •  
  • lái
  • dào
  • tián
  •  
  • 爸爸叫醒,来到田野。
  •  
  •  
  • qiū
  • tiān
  • de
  • dào
  • tián
  •  
  • shì
  • jīn
  • de
  • hǎi
  • yáng
  •  
  • bèi
  • fēng
  •   秋天的稻田,那是金色的海洋,被风一
  • chuī
  •  
  • fān
  • le
  • céng
  • céng
  • jīn
  • de
  • làng
  •  
  • zhēn
  • měi
  • ā
  •  
  • 吹,翻起了一层层金色的波浪,真美啊!
  •  
  •  
  • qiū
  • tiān
  • de
  • mián
  • g
  •  
  • zhàn
  • kāi
  •   秋天的棉花,绽开

    母爱

  •  
  •  
  •  
  • shì
  • shàng
  • zhī
  • yǒu
  • hǎo
  • `````
  •  
  •  
  • zuì
  • huān
  • chàng
  •   “世上只有妈妈好`````”,我最喜欢唱
  • zhè
  • shǒu
  • le
  •  
  • 这首歌了。