仆人打败众官兵

  •  
  •  
  • shòu
  • mìng
  • qǐng
  • zhū
  • ěr
  • de
  • zhè
  • guān
  • yuán
  • ,
  • wéi
  • rén
  • shí
  • fèn
  •   受命去请朱德尔的这个官员,为人十分鲁
  • mǎng
  • ,
  • ér
  • qiě
  • hái
  • hěn
  • kuáng
  • ào
  • .
  • lǐng
  • shí
  • míng
  • jīng
  • hàn
  • rén
  • ,
  • ,而且还很狂傲自负.他率领五十名精悍人马,
  • yáo
  • bǎi
  • lái
  • dào
  • zhū
  • ěr
  • de
  • jiā
  • mén
  • qián
  • ,
  • zhī
  • jiàn
  • 大摇大摆地来到朱德尔的家门前,只见一个仆
  • rén
  • zuò
  • zài
  • mén
  • qián
  • de
  • shàng
  • ,
  • dòng
  • dòng
  • ,
  • tóng
  • xiàng
  • .
  • zhāng
  • 人坐在门前的椅子上,一动不动,如同塑像.他张
  • kǒu
  • biàn
  • wèn
  • :
  • 口便问:
  •  
  •  
  • "
  • wèi
  • ,
  • jiā
  • zhǔ
  • rén
  • ne
  • ?"
  •   ",你家主人呢?"
  •  
  •  
  • rén
  • dào
  • :"
  • zài
  • gōng
  • ."
  •   仆人答道:"他在宫里."
  •  
  •  
  • rén
  • suí
  • kǒu
  • huí
  • zhe
  • ,
  • réng
  • rán
  • zuò
  • zài
  • shàng
  • dòng
  •   仆人随口回答着,仍然坐在椅子上一动
  • dòng
  • .
  • 不动.
  •  
  •  
  • guān
  • yuán
  • jiào
  • hǎo
  • xiàng
  • zāo
  • dào
  • lěng
  • ,
  • dùn
  • shí
  • huǒ
  • mào
  •   官员觉得自己好像遭到冷遇,顿时火冒
  • sān
  • zhàng
  • ,
  • chōng
  • zhe
  • hǒu
  • dào
  • :
  • 三丈,冲着他吼道:
  •  
  •  
  • "
  • zhè
  • zhǎng
  • yǎn
  • de
  • gǒu
  • cái
  • !
  • méi
  • kàn
  • jiàn
  •   "你这个不长眼的狗奴才!你没看见我
  • lái
  • le
  • ,
  • hái
  • shì
  • méi
  • tīng
  • dào
  • zài
  • shuō
  • huà
  • ne
  • ?
  • wáng
  • gōng
  • de
  • rén
  • jiàn
  • le
  • 来了,还是没听到我在说话呢?王宫里的人见了
  • dōu
  • sān
  • fèn
  • ,
  • zěn
  • me
  • diǎn
  • ér
  • biǎo
  • shì
  • dōu
  • méi
  • yǒu
  • !"
  • 我都惧怕三分,你怎么一点儿表示都没有!"
  •  
  •  
  • rén
  • zhēn
  • de
  • diǎn
  • ér
  • ,
  • fǎn
  • ér
  • shēng
  • chì
  •   仆人真的一点儿也不怕他,反而大声斥
  • dào
  • :
  • 责道:
  •  
  •  
  • "
  • yǒu
  • shí
  • me
  • le
  • de
  • ,
  • gěi
  • gǔn
  • yuǎn
  • yuǎn
  • ér
  •   "你有什么了不起的,给我滚得远远儿
  • de
  • !"
  • !"
  •  
  •  
  • guān
  • yuán
  • tīng
  • dào
  • rén
  • jìng
  • gǎn
  • chōng
  • zhuàng
  • ,
  •   官员听到一个仆人竟敢如此冲撞他,
  • de
  • ,
  • shǒu
  • zhōng
  • de
  • jiàn
  • jiù
  • yào
  • .
  • rén
  • réng
  • rán
  • 鼓鼓的,举起手中的利剑就要刺他.仆人仍然不
  • dòng
  • shēng
  • ,
  • dāng
  • jiàn
  • dào
  • yǎn
  • qián
  • le
  • ,
  • cái
  • shǎn
  • diàn
  • bān
  • wǎng
  • páng
  • 动声色,当利剑逼到眼前了,他才闪电般地往旁
  • biān
  • duǒ
  • ,
  • shùn
  • shì
  • jiāng
  • guān
  • yuán
  • de
  • jiàn
  • duó
  • dào
  • shǒu
  • zhōng
  • ,
  • guān
  • yuán
  • àn
  • 边一躲,顺势将官员的利剑夺到手中,把官员按
  • dǎo
  • zài
  • .
  • shí
  • míng
  • guān
  • bīng
  • yǎn
  • jiàn
  • dài
  • duì
  • de
  • guān
  • yuán
  • jiù
  • yào
  • 倒在地.那五十名官兵眼见带队的官员就要遇
  • nán
  • ,
  • biàn
  • máng
  • le
  • shàng
  • lái
  • ,
  • dāo
  • qiāng
  • jiàn
  • lái
  • wéi
  • gōng
  • rén
  • .
  • ,便急忙扑了上来,举起刀枪剑戟来围攻仆人.
  • rén
  • bìng
  • jīng
  • huāng
  • ,
  • cóng
  • róng
  • huī
  • jiàn
  • ,
  • shā
  • zhòng
  • guān
  • bīng
  • 那仆人并不惊慌,从容地挥舞利剑,杀得众官兵
  • zhāo
  • jià
  • zhù
  • ,
  • bào
  • tóu
  • shǔ
  • cuàn
  • .
  • dài
  • guān
  • bīng
  • men
  • pǎo
  • yuǎn
  • le
  • ,
  • 招架不住,一个个抱头鼠窜.待官兵们跑远了,
  • rén
  • cái
  • yòu
  • ruò
  • shì
  • cóng
  • cóng
  • róng
  • róng
  • zuò
  • xià
  • le
  • .
  • 仆人才又若无其事地从从容容地坐下了.
  •  
  •  
  • guān
  • bīng
  • men
  • láng
  • bèi
  • kān
  • táo
  • huí
  • wáng
  • gōng
  • ,
  • fēn
  • fēn
  • xiàng
  • guó
  •   官兵们狼狈不堪地逃回王宫,纷纷向国
  • wáng
  • míng
  • yuān
  • dào
  • :
  • 王鸣冤诉苦道:
  •  
  •  
  • "
  • bǐng
  • guó
  • wáng
  • xià
  • ,
  • men
  • fèng
  • zhǐ
  • qián
  • qǐng
  • zhū
  •   "启禀国王陛下,我们奉旨前去请朱德
  • ěr
  • ,
  • dào
  • le
  • jiā
  • mén
  • qián
  • ,
  • jiàn
  • rén
  • yàng
  • .
  • páng
  • ruò
  • ,到了他家门前,见一个仆人大模大样.旁若无
  • rén
  • zuò
  • zài
  • ,
  • gēn
  • shuō
  • huà
  • ,
  • ài
  • ,
  • xiǎn
  • shí
  • 人地坐在那里,跟他说话,他爱搭不理,显得十
  • fèn
  • kuáng
  • ào
  • ,
  • men
  • le
  • ,
  • yào
  • ,
  • jiāo
  • xùn
  • zhù
  • yīng
  • gāi
  • zěn
  • 分狂傲,我们气极了,要打他,教训他记住应该怎
  • yàng
  • duì
  • dài
  • guó
  • wáng
  • de
  • guān
  • bīng
  • .
  • shì
  • què
  • duó
  • xià
  • men
  • de
  • jiàn
  • ,
  • 样对待国王的官兵.可是他却夺下我们的利剑,
  • rén
  • men
  • shí
  • rén
  • shā
  • kuì
  • chéng
  • jun
  • ."
  • 他一个人把我们五十个人杀得溃不成军."
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • wén
  • tīng
  • yán
  • ,
  • shí
  • fèn
  • nǎo
  • ,
  • biàn
  • fēn
  • zǎi
  • xiàng
  • :
  •   国王闻听此言,十分恼怒,便吩咐宰相:
  •  
  •  
  • "
  • ài
  • qīng
  • ,
  • shì
  • zhī
  • yǒu
  • qīn
  • chū
  • le
  • ,
  • dài
  • shàng
  •   "爱卿,此事只有你亲自出马了,你带上
  • bǎi
  • rén
  • zhū
  • ěr
  • gěi
  • nòng
  • lái
  • ,
  • yīng
  • gāi
  • shì
  • chéng
  • wèn
  • 一百人去把朱德尔给我弄来,应该是不成问题
  • de
  • ."
  • ."
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • lǐng
  • zhǐ
  • ,
  • qīn
  • tiāo
  • xuǎn
  • le
  • bǎi
  • míng
  • jīng
  • bīng
  • qiáng
  • jiāng
  •   宰相领旨,亲自挑选了一百名精兵强将
  • ,
  • wēi
  • xióng
  • zhuàng
  • lái
  • dào
  • zhū
  • ěr
  • jiā
  • mén
  • qián
  • ,
  • liào
  • ,
  • rén
  • ,威武雄壮地来到朱德尔家门前,不料,那仆人
  • yòu
  • men
  • gǔn
  • niào
  • liú
  • ,
  • táo
  • huí
  • wáng
  • gōng
  • .
  • 又把他们打得屁滚尿流,逃回王宫.
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • jiàn
  • zǎi
  • xiàng
  • qīn
  • dài
  • lǐng
  • bǎi
  • rén
  • dōu
  • guò
  •   国王见宰相亲自带领一百人都打不过
  • zhū
  • ěr
  • jiā
  • shǒu
  • mén
  • de
  • rén
  • ,
  • biàn
  • yòu
  • zēng
  • bīng
  • èr
  • bǎi
  • rén
  • duì
  • 朱德尔家守门的一个仆人,便又增兵二百人去对
  • .
  • 付他.
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • lǐng
  • zhǐ
  • ,
  • yòu
  • dài
  • lǐng
  • èr
  • bǎi
  • míng
  • guān
  • bīng
  • lái
  • dào
  • zhū
  •   宰相领旨,又带领二百名官兵来到朱德
  • ěr
  • mén
  • qián
  • ,
  • shì
  • zhè
  • me
  • duō
  • rén
  • shì
  • rén
  • de
  • duì
  • 尔门前,可是这么多人也不是那一个仆人的对
  • shǒu
  • .
  • men
  • bài
  • xià
  • zhèn
  • lái
  • ,
  • táo
  • huí
  • wáng
  • gōng
  • .
  • guó
  • wáng
  • zhè
  • huí
  • zhēn
  • le
  • ,
  • .他们败下阵来,逃回王宫.国王这回真急了,
  • huāng
  • máng
  • yòu
  • diǎn
  • bīng
  • diǎn
  • jiāng
  • ,
  • shuō
  • dào
  • :
  • 慌忙又点兵点将,说道:
  •  
  •  
  • "
  • zhè
  • huí
  • yào
  • xuǎn
  • pài
  • bǎi
  • míng
  • jīng
  • bīng
  • qiáng
  • jiāng
  • ,
  • fēi
  • yào
  •   "这回我要选派五百名精兵强将,非要
  • rén
  • zhū
  • ěr
  • xiōng
  • zhuā
  • lái
  • !"
  • 把那个仆人和朱德尔兄弟几个抓来不可!"
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • shuō
  • :"
  • xià
  • ,
  • xié
  • dài
  • rén
  • ,
  • zhè
  • huí
  • ,
  • jiù
  •   宰相说:"陛下,不必携带人马,这回,
  • ràng
  • rén
  • duì
  • men
  • hǎo
  • le
  • ."
  • 让我一个人去对付他们好了."
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • zhēng
  • le
  • xià
  • ,
  • yǒu
  • diǎn
  • xiàng
  • xìn
  • zǎi
  • xiàng
  • shuō
  • de
  • shì
  •   国王怔了一下,有点不相信宰相说的是
  • zhēn
  • huà
  • ,
  • shì
  • ,
  • shì
  • dào
  • jǐn
  • guān
  • tóu
  • ,
  • lái
  • duō
  • xiǎng
  • ,
  • biàn
  • huī
  • 真话,可是,事到紧急关头,他来不及多想,便挥
  • zhe
  • shǒu
  • ,
  • shuō
  • dào
  • :
  • 着手,说道:
  •  
  •  
  • "
  • ba
  • ,
  • ba
  • ,
  • jiàn
  • háng
  • shì
  • ba
  • ,
  • zhī
  • yào
  • shì
  •   "去吧,去吧,你见机行事吧,只要把事
  • qíng
  • bàn
  • chéng
  • jiù
  • háng
  • !"
  • 情办成就行!"
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • xiè
  • xià
  • bǎo
  • jiàn
  • ,
  • huàn
  • shàng
  • biàn
  • ,
  • shǒu
  • chí
  • niàn
  • zhū
  • ,
  •   宰相卸下宝剑,换上便服,手持念珠,
  • rén
  • qián
  • wǎng
  • zhū
  • ěr
  • jiā
  • .
  • jiàn
  • dào
  • rén
  • ,
  • xiǎn
  • bīn
  • bīn
  • yǒu
  • 自一人前往朱德尔家.他见到仆人,显得彬彬有
  • shàng
  • qián
  • háng
  • .
  • zhāo
  • ,
  • xiàng
  • wèn
  • hǎo
  • .
  • rén
  • jiàn
  • 礼地上前行礼.打招呼,向他问好.那仆人见他
  • rén
  • tóng
  • ,
  • biàn
  • wèn
  • :
  • 与其他人不同,便问:
  •  
  •  
  • "
  • rén
  • ā
  • ,
  • lái
  • gàn
  • shí
  • me
  • ?"
  •   "人啊,你来干什么?"
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • tīng
  • rén
  • chēng
  • wéi
  • "
  • rén
  • ",
  • xīn
  • míng
  • bái
  • zhè
  •   宰相听仆人称他为"",心里明白这个
  • rén
  • shì
  • shǔ
  • shén
  • lèi
  • de
  • ,
  • hún
  • shēn
  • jìn
  • zhù
  • xià
  • duō
  • suō
  • lái
  • ,
  • 仆人是属于神类的,浑身禁不住吓得哆嗦起来,
  • wèn
  • :
  • 他问:
  •  
  •  
  • "
  • qǐng
  • wèn
  • ,
  • jiā
  • zhǔ
  • rén
  • zhū
  • ěr
  • zài
  • jiā
  • ma
  • ?"
  •   "请问,你家主人朱德尔在家吗?"
  •  
  •  
  • rén
  • běn
  • zhèng
  • jīng
  • huí
  • :"
  • shì
  • de
  • ,
  • zài
  • gōng
  • zhōng
  •   仆人一本正经地回答:"是的,他在宫中
  • ."
  • ."
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • shuō
  • :"
  • fán
  • láo
  • jìn
  • bǐng
  • gào
  • xià
  • ,
  • jiù
  • shuō
  • guó
  •   宰相说:"烦劳你进去禀告一下,就说国
  • wáng
  • xià
  • zài
  • wáng
  • gōng
  • shè
  • yàn
  • ,
  • qǐng
  • zhū
  • ěr
  • jià
  • rǒng
  • guāng
  • 王夏姆斯在王宫里设宴,请朱德尔大驾拨冗光
  • lín
  • ."
  • ."
  •  
  •  
  • rén
  • shēng
  • shuō
  • :"
  • děng
  • zhe
  • ,
  • ràng
  • tōng
  •   仆人不露声色地说:"你等着,让我去通
  • xià
  • ."
  • 报一下."
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • jiàn
  • de
  • zhè
  • zhāo
  • zhēn
  • líng
  • le
  • ,
  • àn
  • gāo
  • xìng
  •   宰相见他的这一招真灵了,暗自高兴起
  • lái
  • ,
  • nài
  • zhe
  • xìng
  • děng
  • zhe
  • huí
  • huà
  • .
  • ,耐着性子等着回话.
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • dào
  • zhū
  • ěr
  • jiā
  • yàn
  •   国王到朱德尔家赴宴
  •  
  •  
  • rén
  • zǒu
  • jìn
  • gōng
  • diàn
  • ,
  • xiàng
  • zhū
  • ěr
  • gào
  • shuō
  • :"
  • zhǔ
  • rén
  •   仆人走进宫殿,向朱德尔报告说:"主人
  • ,
  • gāng
  • cái
  • guó
  • wáng
  • pài
  • dāng
  • guān
  • de
  • ,
  • dài
  • lǐng
  • shí
  • míng
  • shì
  • bīng
  • ,
  • qián
  • ,刚才国王派一个当官的,带领五十名士兵,
  • lái
  • jiàn
  • ,
  • yóu
  • men
  • yán
  • háng
  • ,
  • bèi
  • pǎo
  • le
  • ;
  • guó
  • wáng
  • yòu
  • 来见你,由于他们言行粗俗,被我打跑了;国王又
  • pài
  • lái
  • bǎi
  • rén
  • ,
  • yòu
  • bèi
  • tuì
  • ;
  • jiē
  • zhe
  • yòu
  • pài
  • lái
  • èr
  • bǎi
  • rén
  • ,
  • 派来一百人,又被我打退;接着又派来二百人,
  • tóng
  • yàng
  • bèi
  • tuì
  • .
  • xiàn
  • zài
  • ,
  • guó
  • wáng
  • pài
  • zǎi
  • xiàng
  • rén
  • ,
  • hǎo
  • yán
  • qǐng
  • 同样被我打退.现在,国王派宰相一人,好言请你
  • dào
  • wáng
  • gōng
  • yàn
  • ,
  • zhèng
  • zài
  • mén
  • wài
  • děng
  • zhe
  • huí
  • huà
  • ne
  • ."
  • 到王宫去赴宴,他正在大门外等着回话呢."
  •  
  •  
  • zhū
  • ěr
  • tīng
  • ,
  • shuō
  • dào
  • :"
  • qǐng
  • zǎi
  • xiàng
  • jìn
  • lái
  • shuō
  • huà
  • ."
  •   朱德尔听罢,说道:"请宰相进来说话."
  •  
  •  
  • rén
  • yīng
  • shēng
  • ér
  • ,
  • dào
  • mén
  • kǒu
  • duì
  • zǎi
  • xiàng
  • shuō
  • :"
  • xiàng
  •   仆人应声而去,到大门口对宰相说:"
  • ,
  • men
  • zhǔ
  • rén
  • qǐng
  • jìn
  • lái
  • shuō
  • huà
  • ."
  • ,我们主人请你进来说话."
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • hán
  • xiào
  • diǎn
  • tóu
  • ,
  • jǐn
  • suí
  • rén
  • shēn
  • hòu
  • ,
  • jìn
  • gōng
  •   宰相含笑点头,紧随仆人身后,进入宫
  • diàn
  • .
  • gōng
  • diàn
  • de
  • bǎi
  • shè
  • pài
  • tóu
  • ,
  • shǐ
  • jīng
  • dāi
  • le
  • .
  • kàn
  • dào
  • 殿里.宫殿里的摆设和派头,使他惊呆了.他看到
  • zhū
  • ěr
  • de
  • zuò
  • wèi
  • zhe
  • shì
  • jiān
  • hǎn
  • jiàn
  • de
  • tǎn
  • ,
  • kàn
  • dào
  • gōng
  • 朱德尔的坐位铺着世间罕见的毯子,他看到宫
  • diàn
  • dào
  • chù
  • diāo
  • liáng
  • huà
  • dòng
  • .
  • jīn
  • huī
  • huáng
  • ,
  • jìn
  • tàn
  • wéi
  • guān
  • zhǐ
  • ,
  • rèn
  • 殿里到处雕梁画栋.金碧辉煌,不禁叹为观止,
  • wéi
  • rèn
  • wáng
  • jiāng
  • xiàng
  • de
  • gōng
  • diàn
  • dōu
  • shàng
  • .
  • zài
  • zhè
  • 为任何帝王将相的宫殿都比不上它.在这个无
  • hóng
  • wěi
  • zhuàng
  • de
  • gōng
  • diàn
  • ,
  • zhè
  • táng
  • táng
  • de
  • guó
  • zǎi
  • xiàng
  • xiǎn
  • 比宏伟壮丽的宫殿里,他这个堂堂的一国宰相显
  • shí
  • fèn
  • hán
  • suān
  • .
  • gōng
  • jìng
  • xiàng
  • zhū
  • ěr
  • zhì
  • jìng
  • ,
  • zhū
  • 得十分寒酸.他毕恭毕敬地向朱德尔致敬,朱德
  • ěr
  • wèn
  • :
  • 尔问他:
  •  
  •  
  • "
  • xià
  • guāng
  • lín
  • ,
  • yǒu
  • guì
  • gàn
  • ?"
  •   "阁下大骂光临,有何贵干?"
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • shuō
  • :"
  • xià
  • guó
  • wáng
  • xià
  • xiàng
  • nín
  • zhì
  • ,
  •   宰相说:"夏姆斯国王陛下向您致意,
  • xiàng
  • qiào
  • zhe
  • néng
  • xià
  • jiàn
  • miàn
  • ,
  • yīn
  • ,
  • bié
  • wéi
  • xià
  • shè
  • 一向翘企着能与阁下见面,因此,特别为阁下设
  • yàn
  • ,
  • gōng
  • qǐng
  • nín
  • yàn
  • .
  • guǒ
  • xià
  • néng
  • bǎi
  • máng
  • chōu
  • xiá
  • .
  • jià
  • guāng
  • ,恭请您赴宴.如果阁下能百忙抽暇.大驾光
  • lín
  • ,
  • jiāng
  • shì
  • guó
  • wáng
  • zuì
  • gǎn
  • róng
  • xìng
  • de
  • shì
  • ."
  • ,那将是国王最感荣幸的事."
  •  
  •  
  • zhū
  • ěr
  • shuō
  • dào
  • :"
  • guó
  • wáng
  • rán
  • xiǎng
  • jiàn
  • ,
  • qǐng
  •   朱德尔说道:"国王既然如此想见我,
  • dài
  • xiàng
  • biǎo
  • shì
  • zhēn
  • chéng
  • de
  • xiè
  • .
  • guò
  • ,
  • wéi
  • le
  • biǎo
  • shì
  • 你代我向他表示真诚的谢意.不过,为了表示我
  • duì
  • guó
  • wáng
  • xià
  • de
  • jìng
  • ,
  • xiǎng
  • yāo
  • qǐng
  • néng
  • guāng
  • lín
  • hán
  • shě
  • ,
  • zuò
  • 对国王陛下的敬意,我想邀请他能光临寒舍,
  • de
  • rén
  • ,
  • néng
  • zhuǎn
  • de
  • yāo
  • qǐng
  • ma
  • ?"
  • 我的客人,你能转达我的邀请吗?"
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • luè
  • wēi
  • xiǎng
  • le
  • xiǎng
  • ,
  • shuō
  • dào
  • :"
  • gōng
  • jìng
  • cóng
  • mìng
  •   宰相略微想了想,说道:"恭敬不如从命
  • ,
  • zhuǎn
  • nín
  • de
  • yāo
  • qǐng
  • ."
  • ,我一定转达您的邀请."
  •  
  •  
  • zhū
  • ěr
  • ràng
  • zǎi
  • xiàng
  • shāo
  • děng
  • piàn
  • ,
  • zhuǎn
  • shēn
  • jìn
  •   朱德尔让宰相稍等片刻,自己转身进屋
  • ,
  • jiāng
  • jiè
  • zhǐ
  • ,
  • rén
  • chū
  • xiàn
  • le
  • ,
  • mìng
  • lìng
  • dào
  • :
  • ,将戒指一擦,仆人出现了,他命令道:
  •  
  •  
  • "
  • gěi
  • zhǔn
  • bèi
  • tào
  • shàng
  • hǎo
  • de
  • lái
  • ."
  •   "你去给我准备一套上好的衣服来."
  •  
  •  
  • qǐng
  • jiān
  • ,
  • rén
  • lái
  • tào
  • .
  • zhū
  • ěr
  •   顷刻间,仆人取来一套衣服.朱德尔把
  • chū
  • lái
  • ,
  • dào
  • zǎi
  • xiàng
  • miàn
  • qián
  • ,
  • shuō
  • dào
  • :
  • 衣服拿出来,递到宰相面前,说道:
  •  
  •  
  • "
  • shēn
  • wéi
  • guó
  • zhī
  • xiàng
  • ,
  • yīng
  • gāi
  • chuān
  • shēn
  • fèn
  • de
  •   "你身为一国之相,应该穿合乎身份的
  • ."
  • 衣服."
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • jiē
  • guò
  • kàn
  • ,
  • dùn
  • shí
  • wéi
  • zhè
  • tào
  • zhì
  •   宰相接过衣服一看,顿时为这套衣服质
  • liào
  • de
  • gāo
  • dàng
  • shì
  • yàng
  • de
  • xīn
  • yǐng
  • suǒ
  • zhèn
  • jīng
  • .
  • xīn
  • rán
  • xiàng
  • zhū
  • 料的高档和式样的新颖所震惊.他欣然向朱德
  • ěr
  • gào
  • ,
  • sān
  • bìng
  • zuò
  • liǎng
  • huí
  • dào
  • wáng
  • gōng
  • ,
  • xiàng
  • guó
  • wáng
  • xiáng
  • 尔告辞,三步并作两步地回到王宫,向国王详细
  • bǐng
  • gào
  • zài
  • zhū
  • ěr
  • jiā
  • zhōng
  • de
  • suǒ
  • jiàn
  • suǒ
  • wén
  • ,
  • bìng
  • zhuǎn
  • le
  • zhū
  • 地禀告在朱德尔家中的所见所闻,并转达了朱德
  • ěr
  • duì
  • guó
  • wáng
  • de
  • yāo
  • qǐng
  • .
  • 尔对国王的邀请.
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • tīng
  • le
  • ,
  • chū
  • wàng
  • wài
  • ,
  • fēn
  • :"
  • gěi
  •   国王听了,喜出望外,立刻吩咐:"给我
  • bèi
  • chē
  • ,
  • men
  • dōu
  • kuà
  • shàng
  • zhàn
  • ,
  • péi
  • yàn
  • .
  • wèi
  • duì
  • yào
  • 备车马,你们也都跨上战马,陪我去赴宴.卫队要
  • chuān
  • dài
  • xīn
  • ,
  • yào
  • xiǎn
  • wēi
  • xióng
  • zhuàng
  • xiē
  • ."
  • 穿戴一新,要显得威武雄壮些."
  •  
  •  
  • zǎi
  • xiàng
  • shàng
  • zuò
  • zhì
  • .
  • ān
  • pái
  • .
  • guó
  • wáng
  • zhe
  • gāo
  •   宰相马上细作布置.安排.国王骑着高
  • tóu
  • ,
  • qīn
  • lǐng
  • bān
  • rén
  • ,
  • hào
  • hào
  • dàng
  • dàng
  • dào
  • zhū
  • 头大马,亲自率领一班人马,浩浩荡荡地去到朱
  • ěr
  • jiā
  • zhōng
  • yàn
  • .
  • lái
  • dào
  • zhū
  • ěr
  • gōng
  • qián
  • ,
  • jiàn
  • gōng
  • diàn
  • hóng
  • wěi
  • 德尔家中赴宴.他来到朱德尔宫前,见宫殿宏伟
  • zhuàng
  • .
  • yào
  • yǎn
  • duó
  • ,
  • chī
  • jīng
  • xiǎo
  • ;
  • yòu
  • jiàn
  • gōng
  • zhōng
  • tíng
  • yuàn
  • zhàn
  • mǎn
  • 壮丽.耀眼夺目,吃惊不小;又见宫中庭院里站满
  • le
  • zhuàng
  • .
  • xiōng
  • hàn
  • de
  • wèi
  • shì
  • ,
  • gèng
  • jiā
  • wéi
  • zhī
  • jīng
  • huāng
  • .
  • yuán
  • lái
  • ,
  • zhū
  • 了粗壮.凶悍的卫士,更加为之惊慌.原来,朱德
  • ěr
  • dài
  • zǎi
  • xiàng
  • zǒu
  • hòu
  • ,
  • biàn
  • fēn
  • rén
  • :"
  • mìng
  • lìng
  • wéi
  • 尔待宰相走后,便吩咐仆人:"我命令你为我组
  • chéng
  • zhī
  • duì
  • ,
  • wèi
  • shì
  • men
  • yào
  • zhuàng
  • .
  • xiōng
  • hàn
  • ,
  • hǎo
  • ràng
  • guó
  • wáng
  • 成一支队伍,卫士们个个要粗壮.凶悍,好让国王
  • jiàn
  • le
  • gǎn
  • dào
  • de
  • shí
  • qiáng
  • ,
  • cóng
  • ér
  • gǎn
  • dào
  • wèi
  • ."
  • rén
  • 见了感到我的实力强大,从而感到畏惧."仆人
  • lìng
  • ,
  • xuán
  • zhào
  • lái
  • èr
  • bǎi
  • míng
  • zhù
  • shǒu
  • ,
  • ràng
  • men
  • bàn
  • chéng
  • quán
  • 得令,旋即召来二百名助手,让他们扮成全副武
  • zhuāng
  • de
  • wèi
  • shì
  • ,
  • xiǎn
  • xióng
  • jiū
  • jiū
  • áng
  • áng
  • ,
  • zhè
  • yàng
  • de
  • wèi
  • shì
  • ,
  • guó
  • wáng
  • 装的卫士,显得雄赳赳气昂昂,这样的卫士,国王
  • hái
  • shì
  • tóu
  • jiàn
  • dào
  • ne
  • .
  • 还是头一次见到呢.
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • yáo
  • bǎi
  • zǒu
  • xiàng
  • zhū
  • ěr
  • ,
  • jiàn
  • de
  • zuò
  •   国王大摇大摆地走向朱德尔,见他的坐
  • shí
  • fèn
  • kǎo
  • jiū
  • ,
  • shì
  • wáng
  • jiāng
  • xiàng
  • suǒ
  • néng
  • xiǎng
  • shòu
  • de
  • ,
  • xīn
  • zhōng
  • 椅十分考究,不是帝王将相所能享受的,心中不
  • jìn
  • duì
  • rán
  • jìng
  • .
  • guó
  • wáng
  • xiàng
  • qián
  • wèn
  • hòu
  • ,
  • què
  • bǎi
  • chū
  • 禁对他肃然起敬.国王向前问候他,他却摆出一
  • ài
  • de
  • yàng
  • ,
  • zuò
  • zài
  • ruò
  • shì
  • 副爱搭不理的样子,坐在那里若无其事地不予
  • cǎi
  • ,
  • qǐng
  • zuò
  • xià
  • ,
  • guó
  • wáng
  • jiàn
  • miàn
  • jiù
  • pèng
  • le
  • ruǎn
  • dìng
  • 理睬,也不请他坐下,国王一见面就碰了个软钉
  • ,
  • zhàn
  • zài
  • ,
  • xiǎn
  • shí
  • fèn
  • gān
  • .
  • xiǎng
  • :"
  • zhè
  • shì
  • zěn
  • me
  • huí
  • ,站在那里,显得十分尴尬.他想:"这是怎么回
  • shì
  • ér
  • ne
  • ?
  • shì
  • guó
  • zhī
  • jun
  • ,
  • zài
  • wáng
  • gōng
  • shuō
  • èr
  • .
  • wéi
  • 事儿呢?我是一国之君,在王宫里说一不二.
  • suǒ
  • wéi
  • ,
  • méi
  • yǒu
  • shuí
  • gǎn
  • zài
  • miàn
  • qián
  • shuō
  • '
  • ,
  • ,
  • yǎn
  • qián
  • zhè
  • 所欲为,没有谁敢在我面前说个',,眼前这
  • zhū
  • ěr
  • ,
  • guǒ
  • duì
  • yǒu
  • sān
  • fèn
  • de
  • wèi
  • ,
  • jiù
  • zhì
  • 个朱德尔,如果他对我有三分的畏惧,就不至于
  • zhì
  • zhī
  • le
  • ,
  • shì
  • yóu
  • kǎo
  • wèn
  • de
  • yuán
  • 把我置之不理了,也许是由于我拷问他哥哥的缘
  • ,
  • ràng
  • hèn
  • zài
  • xīn
  • ,
  • xiàn
  • zài
  • yào
  • !"
  • zhèng
  • dāng
  • zhè
  • me
  • ,让他记恨在心,现在要报复我!"正当他这么
  • xiǎng
  • de
  • shí
  • hòu
  • ,
  • zhū
  • ěr
  • rán
  • duì
  • shuō
  • dào
  • :
  • 想的时候,朱德尔突然对他说道:
  •  
  •  
  • "
  • xià
  • ,
  • nín
  • shēn
  • wéi
  • guó
  • wáng
  • ,
  • zěn
  • me
  • rèn
  • nuè
  • dài
  •   "陛下,您身为国王,怎么可以任意虐待
  • bǎi
  • xìng
  • ?
  • yòu
  • zěn
  • me
  • néng
  • gòu
  • suí
  • biàn
  • méi
  • shōu
  • bié
  • rén
  • de
  • cái
  • ne
  • ?"
  • 百姓?又怎么能够随便没收别人的财物呢?"
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • jiàn
  • zhū
  • ěr
  • dāng
  • zhòng
  • jiē
  • chuān
  • de
  • cuò
  • háng
  • jìng
  • ,
  •   国王见朱德尔当众揭穿他的错误行径,
  • jiào
  • róng
  • ,
  • yòu
  • shēn
  • gǎn
  • shēn
  • wéi
  • guó
  • wáng
  • ,
  • fǎn
  • dǎo
  • 觉得自己无地自容,又深感自己身为国王,反倒
  • píng
  • mín
  • pǐn
  • gāo
  • shàng
  • ,
  • nèi
  • xīn
  • shēn
  • gǎn
  • cán
  • kuì
  • .
  • biàn
  • bēi
  • gōng
  • 不如一个平民品德高尚,内心深感惭愧.便卑躬
  • kěn
  • qiú
  • liàng
  • jiě
  • ,
  • shuō
  • dào
  • :
  • 屈膝地恳求谅解,说道:
  •  
  •  
  • "
  • zhè
  • ,
  • hái
  • qǐng
  • yuán
  • liàng
  • ,
  • shí
  • ,
  • tān
  •   "这个,还请你原谅,我一时糊涂,贪图
  • qián
  • cái
  • ,
  • xūn
  • xīn
  • ,
  • zuò
  • le
  • chǔn
  • de
  • shì
  • ."
  • 钱财,利欲熏心,做了愚蠢的事."
  •  
  •  
  • zhū
  • ěr
  • jiàn
  • guó
  • wáng
  • dāng
  • zhòng
  • chéng
  • rèn
  • le
  • de
  • guò
  • cuò
  • ,
  •   朱德尔见国王当众承认了自己的过错,
  • shí
  • wéi
  • nán
  • ,
  • biàn
  • biǎo
  • shì
  • yuán
  • liàng
  • .
  • shì
  • ,
  • qǐng
  • zuò
  • ,
  • shàng
  • 实为难得,便表示原谅他.于是,请他入座,以上
  • bīn
  • duì
  • dài
  • ,
  • bìng
  • ràng
  • de
  • liǎng
  • bǎi
  • chū
  • fēng
  • shèng
  • de
  • yàn
  • ,
  • yīn
  • 宾对待,并让他的两个哥哥摆出丰盛的宴席,
  • qín
  • kuǎn
  • dài
  • .
  • yàn
  • hòu
  • ,
  • hái
  • zèng
  • sòng
  • gěi
  • guó
  • wáng
  • suí
  • háng
  • rén
  • yuán
  • měi
  • rén
  • 勤款待.宴后,他还赠送给国王随行人员每人一
  • tào
  • huá
  • .
  • 套华丽衣服.
  •  
  •  
  • yàn
  • huì
  • zài
  • kuài
  • de
  • fēn
  • zhōng
  • jié
  • shù
  • ,
  • guó
  • wáng
  • lǐng
  • wèi
  •   宴会在愉快的气氛中结束,国王率领卫
  • duì
  • xìng
  • gāo
  • cǎi
  • liè
  • zhuǎn
  • huí
  • wáng
  • gōng
  • .
  • cóng
  • ,
  • guó
  • wáng
  • zhū
  • ěr
  • chéng
  • 队兴高采烈地转回王宫.从此,国王和朱德尔成
  • wéi
  • zhī
  • jiāo
  • ,
  • jiāo
  • wǎng
  • pín
  • fán
  • ,
  • gǎn
  • qíng
  • jiàn
  • jiā
  • shēn
  • ,
  • shèn
  • 为莫逆之交,彼此交往频繁,感情日渐加深,
  • zhì
  • guó
  • wáng
  • měi
  • tiān
  • dōu
  • dào
  • zhū
  • ěr
  • gōng
  • zhōng
  • jiàn
  • ,
  • zài
  • chī
  • 至于国王每天都到朱德尔宫中去见他,在一起吃
  • ,
  • yǒu
  • shí
  • lián
  • cháo
  • bài
  • shì
  • dōu
  • zài
  • zhū
  • ěr
  • de
  • gōng
  • zhōng
  • háng
  • .
  • ,有时连朝拜仪式都在朱德尔的宫中举行.
     

    相关内容

    齐人学弹瑟

  • shí
  • hòu
  •  
  • yǒu
  • zhǒng
  • jiào
  • zuò
  •  
  • chū
  • de
  • shēng
  • yīn
  • fēi
  • cháng
  • 古时候,有一种乐器叫作瑟,发出的声音非常
  • yuè
  • ěr
  • dòng
  • tīng
  •  
  • zhào
  • guó
  • yǒu
  • hěn
  • duō
  • rén
  • dōu
  • jīng
  • tōng
  • dàn
  •  
  • shǐ
  • bié
  • 悦耳动听。赵国有很多人都精通弹瑟,使得别
  • de
  • guó
  • jiā
  • de
  • rén
  • xiàn
  •  
  • 的国家的人羡慕不已。
  •  
  •  
  • yǒu
  • guó
  • rén
  • fēi
  • cháng
  • xīn
  • shǎng
  • zhào
  • guó
  • rén
  • dàn
  •   有一个齐国人也非常欣赏赵国人弹瑟
  • de
  •  
  • bié
  • wàng
  • néng
  • yǒu
  • zhè
  • yàng
  • de
  • hǎo
  • běn
  • lǐng
  •  
  • 的技艺,特别希望自己也能有这样的好本领,
  • shì
  • jiù
  • jué
  • xīn
  • dào
  • zhào
  • guó
  • 于是就决心到赵国

    衰老

  •  
  • fēi
  • zài
  • zhè
  • sān
  • shí
  • nián
  •  
  • “莫非在这三十年里,
  •  
  •  
  • qiē
  • dōu
  • biàn
  • le
  •  
  •   一切都变了?
  • gǎn
  • duì
  • zhe
  • shàng
  • zhè
  • yàng
  • de
  • láo
  • sāo
  •  
  • 我敢对着上帝发这样的牢骚:
  • jīn
  • zhè
  • shì
  • dào
  •  
  • 如今这世道,
  •  
  •  
  • qiē
  • dōu
  • biàn
  • luàn
  • zāo
  • zāo
  •  
  •  
  •   一切都变得乱糟糟!”
  • zuò
  • zài
  • shā
  • shàng
  •  
  • 坐在沙发上,
  •  
  •  
  • shǒu
  • zhe
  • de
  • shuāng
  • jiǎo
  •  
  •   守着自己的一双脚,
  • wèi
  • fēng
  • shī
  • bìng
  • rén
  • àn
  • kǎo
  •  
  • 一位风湿病人暗自思考:
  •  
  • xiǎng
  • dāng
  • nián
  • “想当年
  •  
  •  
  • zhè
  • zhǒng
  • xún
  • cháng
  • shì
  • dào
  • chù
  •   这种寻常事到处

    野兔和猎人

  •  
  •  
  • dòng
  • gòng
  • tóng
  • shēng
  • huó
  • zài
  • piàn
  • fāng
  • cǎo
  • shàng
  •   野兔和其它动物共同生活在一片芳草地上
  •  
  • tiān
  •  
  • yǒu
  • xìn
  • ér
  • shuō
  • liè
  • rén
  • míng
  • yào
  • lái
  • shòu
  • liè
  •  
  • xiāo
  • chuán
  • 。一天,有信儿说猎人明日要来狩猎。消息传
  • kāi
  • hòu
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • dòng
  • dōu
  • zài
  •  
  • chū
  • zhǔ
  •  
  • xiǎng
  • 开后,所有的动物都聚集在一起,出主意、想
  • bàn
  • lái
  • duì
  • liè
  • rén
  •  
  • 办法来对付猎人。
  •  
  •  
  • chú
  • wài
  •  
  • dòng
  • dōu
  • zhǔ
  • zhāng
  •  
  • dàn
  • liè
  • rén
  •   除野兔外,其它动物都主张,一旦猎人
  • zhuī
  • lái
  • jiù
  • pīn
  • mìng
  • táo
  • pǎo
  •  
  • wéi
  • 追来就拼命逃跑。唯独野

    黑熊换鸡蛋

  •  
  •  
  • hēi
  • lèi
  • xióng
  • tuī
  • zhe
  • liàng
  • lún
  • chē
  •  
  • zài
  • sēn
  • lín
  • biān
  • zǒu
  • biān
  •   黑类熊推着一辆独轮车,在森林里边走边
  • hǎn
  •  
  •  
  • huàn
  • dàn
  •  
  • huàn
  • dàn
  •  
  •  
  • 喊:“换鸡蛋!大米换鸡蛋!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • hēi
  • xióng
  • ya
  • !
  •  
  • tīng
  • jiàn
  • hǎn
  • shēng
  •  
  •   “哟,是黑熊呀!”听见喊声,狐狸大
  • niáng
  • cóng
  • biān
  • de
  • fáng
  • zuàn
  • chū
  • lái
  •  
  • lán
  • zhù
  • lún
  • chē
  •  
  • 娘从路边的木房子里钻出来。她拦住独轮车,
  • jiě
  • kāi
  • chē
  • shàng
  • de
  • dài
  •  
  • kàn
  • le
  • kàn
  • shuō
  •  
  •  
  • hǎo
  • ya
  •  
  • zěn
  • 解开车上的米袋子,看了看说:“好米呀,怎
  • me
  • huàn
  •  
  • 么换?

    想发财的渔夫

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • zài
  • lái
  • de
  • hǎi
  • àn
  • biān
  • shàng
  •  
  • zhù
  • zhe
  •   从前,在马来西亚的西海岸边上,住着一
  • jiào
  • zuǒ
  • hàn
  • de
  •  
  • měi
  • tiān
  • zǎo
  • chū
  • wǎn
  • guī
  • chū
  • hǎi
  •  
  • 个叫左汉的渔夫,他每天早出晚归出海捕鱼,
  • mài
  • de
  • qián
  • chú
  • le
  • chī
  • fàn
  •  
  • chuān
  • děng
  • de
  • cháng
  • kāi
  • xiāo
  • wài
  • 卖鱼的钱除了吃饭、穿衣等必需的日常开销外
  •  
  • shèng
  • xià
  • de
  • jiù
  • duō
  • le
  •  
  • zuǒ
  • hàn
  • duì
  • xīn
  • xīn
  • de
  • shēng
  • ,剩下的就不多了。左汉对辛辛苦苦的捕鱼生
  • huó
  • hěn
  • mǎn
  •  
  • xīn
  • zhī
  • xiǎng
  • zhe
  • cái
  •  
  • shì
  •  
  • zuǒ
  • hàn
  • 活很不满意,一心只想着发财。可是,左汉

    热门内容

    第一次作弊

  •  
  •  
  • rén
  • de
  • shēng
  • jīng
  • guò
  • duō
  • duō
  • de
  •  
  • yǒu
  •   人的一生经历过许许多多的第一次,有
  • nán
  • wàng
  • de
  •  
  • yǒu
  • gāo
  • xìng
  • de
  •  
  •  
  • ér
  • jīng
  • 难忘的第一次,有高兴的第一次……而我经历
  • guò
  • guāng
  • cǎi
  • de
  • ??
  • kǎo
  • shì
  • zuò
  •  
  • suī
  • rán
  • zhè
  • zhī
  • 过一个不光彩的第一次??考试作弊。虽然这只
  • shì
  •  
  • dàn
  • què
  • cháng
  • cháng
  • zài
  • de
  • nǎo
  • hǎi
  • chū
  • xiàn
  •  
  • 是第一次,但它却常常在我的脑海里出现,我
  • xiǎng
  • dào
  •  
  • biàn
  • huì
  • shí
  • fèn
  • hòu
  • huǐ
  •  
  • 一想到它,便会十分后悔。

    钓虾

  •  
  •  
  • huì
  • diào
  • xiā
  • ma
  •  
  • diào
  • xiā
  •  
  • yào
  • xiān
  • yòng
  • gōu
  • gōu
  • zhù
  • ròu
  •   你会钓虾吗?钓虾,要先用鱼钩勾住肉
  •  
  • zài
  • gōu
  • fàng
  • jìn
  • shuǐ
  •  
  • děng
  • dào
  • xiā
  • lái
  • chī
  • ròu
  •  
  • shàng
  • ,再把钩子放进水里。等到虾来吃肉,马上把
  • gǎn
  • tiāo
  • lái
  •  
  • jiù
  • diào
  • dào
  • zhī
  • xiā
  •  
  • 鱼杆挑起来,就可以钓到一只虾。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • fēng
  •  
  • biǎo
  • biān
  • diào
  • xiā
  •   一天,风和日丽,我和表弟去湖边钓虾
  •  
  • lái
  • dào
  • biān
  •  
  • men
  • kàn
  • jiàn
  • qīng
  • chè
  • de
  • shuǐ
  • yǒu
  • 。来到湖边,我们看见清澈的湖水里有许

    游郑州海洋馆

  • 2004
  • nián
  • 1
  • yuè
  • 10
  • shàng
  •  
  • jīn
  • tiān
  • shì
  • xīng
  • liù
  •  
  • 2004110日上午,今天是星期六,我
  •  
  •  
  • zhēng
  • zhēng
  • jiě
  • jiě
  • yóu
  • wán
  • le
  • zhèng
  • zhōu
  • hǎi
  • yáng
  • 和妈妈、姑姑、峥峥姐姐一起游玩了郑州海洋
  • guǎn
  •  
  • 馆。
  •  
  •  
  • yuǎn
  • yuǎn
  • wàng
  •  
  • hǎi
  • yáng
  • guǎn
  • de
  • zào
  • xíng
  • yǒu
  • diǎn
  • xiàng
  • chuán
  •  
  •   远远望去,海洋馆的造型有点象船。我
  • men
  • jìn
  • guǎn
  • nèi
  •  
  • shǒu
  • xiān
  • yìng
  • rén
  • yǎn
  • lián
  • de
  • shì
  • xiǎo
  • bào
  •  
  • 们进入馆内,首先映人眼帘的是一个小瀑布,
  • xià
  • miàn
  • shì
  • chí
  • yǎng
  • de
  • xiǎo
  • 下面是池养的小

    美丽的家园怎么了?

  •  
  •  
  • qīng
  • zǎo
  •  
  • shù
  • lín
  • de
  • niǎo
  • ér
  • xǐng
  • le
  •  
  • tiào
  • shàng
  • shù
  • zhī
  •   清早,树林里的鸟儿醒了,跳上树枝唧
  • zhā
  • zhā
  • jiào
  • le
  • lái
  •  
  • shù
  • shàng
  • jīng
  • yíng
  •  
  • tòu
  • liàng
  • 唧喳喳地叫了起来。树叶上一棵棵晶莹、透亮
  • de
  • zhū
  •  
  • hǎo
  • chè
  • tòu
  • de
  • shuǐ
  • jīng
  •  
  •  
  • dōng
  •  
  • de
  • 的露珠,好似一棵棵彻透的水晶,“咚”的一
  • xià
  •  
  • zhū
  • cóng
  • shù
  • shàng
  • huá
  • luò
  • xià
  • lái
  •  
  • diào
  • zài
  • le
  • nèn
  • 下,一棵露珠从树叶上滑落下来,掉在了嫩绿
  • nèn
  • de
  • xiǎo
  • cǎo
  • shàng
  •  
  • xiǎo
  • cǎo
  • bèi
  • jīng
  • xǐng
  • le
  •  
  • 嫩绿的小草上,小草被惊醒了,它

    节日日记

  • 5
  • yuè
  • 30
  • xīng
  • qíng
  • 530日星期一晴
  •  
  •  
  • zhè
  • tiān
  •  
  • men
  • bān
  • biàn
  • piāo
  • liàng
  • duō
  • le
  •  
  •   这几天,我们班变得漂亮多了。
  •  
  •  
  • hòu
  • miàn
  • de
  • hēi
  • bǎn
  • shàng
  • tiē
  • zhe
  • men
  • de
  • zuò
  • pǐn
  •  
  • yǒu
  •   后面的黑板上贴着我们的作品,有一幅
  • huà
  • shì
  • de
  •  
  • huà
  • le
  •  
  • xiǎo
  • bīng
  •  
  •  
  • shì
  • ān
  • shēng
  • xiě
  • 画是我的,画了《小锡兵》,是安徒生爷爷写
  • de
  • tóng
  • huà
  •  
  • men
  • bān
  • 6
  • rén
  • dōu
  • yǒu
  • huà
  • ān
  • shēng
  • de
  • shì
  •  
  • men
  • 的童话。我们班6人都有画安徒生的故事,他们
  • yǒu