普罗米修斯

  •  
  •  
  • tiān
  • bèi
  • chuàng
  • zào
  • chū
  • lái
  •  
  • hǎi
  • làng
  •  
  •   天和地被创造出来,大海波浪起伏,
  • pāi
  • hǎi
  • àn
  •  
  • ér
  • zài
  • shuǐ
  •  
  • niǎo
  • ér
  • zài
  • kōng
  • zhōng
  • chàng
  • 拍击海岸。鱼儿在水里嬉戏,鸟儿在空中歌唱
  •  
  • shàng
  • dòng
  • chéng
  • qún
  •  
  • dàn
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • yǒu
  • líng
  • hún
  • de
  • 。大地上动物成群,但还没有一个具有灵魂的
  •  
  • néng
  • gòu
  • zhǔ
  • zǎi
  • zhōu
  • wéi
  • shì
  • jiè
  • de
  • gāo
  • shēng
  •  
  • zhè
  • shí
  • luó
  • 、能够主宰周围世界的高级生物。这时普罗米
  • xiū
  • jiàng
  • shēng
  • le
  •  
  • shì
  • bèi
  • zhòu
  • fàng
  • zhú
  • de
  • lǎo
  • de
  • shén
  • zhī
  • 修斯降生了,他是被宙斯放逐的古老的神祗族
  • de
  • hòu
  •  
  • shì
  • gāi
  • nuò
  • suǒ
  • shēng
  • de
  • ā
  • pèi
  • 的后裔,是地母该亚与乌拉诺斯所生的伊阿佩
  • tuō
  • de
  • ér
  •  
  • cōng
  • huì
  • ér
  • ruì
  • zhì
  •  
  • zhī
  • dào
  • tiān
  • shén
  • de
  • zhǒng
  • 托斯的儿子。他聪慧而睿智,知道天神的种子
  • yùn
  • cáng
  • zài
  • zhōng
  •  
  • shì
  • pěng
  •  
  • yòng
  • shuǐ
  • 蕴藏在泥土中,于是他捧起泥土,用河水把它
  • zhān
  • shī
  • diào
  • lái
  •  
  • àn
  • zhào
  • shì
  • jiè
  • de
  • zhǔ
  • zǎi
  •  
  • tiān
  • shén
  • de
  • 沾湿调和起来,按照世界的主宰,即天神的模
  • yàng
  •  
  • niē
  • chéng
  • rén
  • xíng
  •  
  • wéi
  • le
  • gěi
  • zhè
  • rén
  • shēng
  • mìng
  •  
  • cóng
  • dòng
  • 样,捏成人形。为了给这泥人以生命,他从动
  • de
  • líng
  • hún
  • zhōng
  • shè
  • le
  • shàn
  • è
  • liǎng
  • zhǒng
  • xìng
  •  
  • jiāng
  • men
  • fēng
  • 物的灵魂中摄取了善与恶两种性格,将它们封
  • jìn
  • rén
  • de
  • xiōng
  • táng
  •  
  • zài
  • tiān
  • shén
  • zhōng
  •  
  • yǒu
  • yǒu
  •  
  • 进人的胸膛里。在天神中,他有一个女友,即
  • zhì
  • huì
  • shén
  • diǎn
  •  
  • jīng
  • tàn
  • zhè
  • tǎn
  • shén
  • zhī
  • de
  • chuàng
  • zào
  • 智慧女神雅典娜;她惊叹这提坦神之子的创造
  •  
  • shì
  • biàn
  • cháo
  • yǒu
  • bàn
  • líng
  • hún
  • de
  • rén
  • chuī
  • le
  • shén
  • 物,于是便朝具有一半灵魂的泥人吹起了神气
  •  
  • shǐ
  • huò
  • le
  • líng
  • xìng
  •  
  • ,使它获得了灵性。
  •  
  •  
  • zhè
  • yàng
  •  
  • rén
  • zài
  • shì
  • shàng
  • chū
  • xiàn
  • le
  •  
  • men
  •   这样,第一批人在世上出现了,他们
  • fán
  • yǎn
  • shēng
  •  
  • jiǔ
  • xíng
  • chéng
  • le
  • qún
  •  
  • biàn
  • chù
  •  
  • dàn
  • 繁衍生息,不久形成了一大群,遍布各处。但
  • yǒu
  • hěn
  • zhǎng
  • duàn
  • shí
  • jiān
  •  
  • men
  • zhī
  • dào
  • gāi
  • zěn
  • yàng
  • shǐ
  • yòng
  • men
  • 有很长一段时间,他们不知道该怎样使用他们
  • de
  • zhī
  •  
  • zhī
  • dào
  • gāi
  • zěn
  • yàng
  • shǐ
  • yòng
  • shén
  • de
  • líng
  • hún
  •  
  • 的四肢,也不知道该怎样使用神赐的灵魂。他
  • men
  • shì
  • ér
  • jiàn
  •  
  • tīng
  • ér
  • wén
  •  
  • tóng
  • mèng
  • zhōng
  • de
  • rén
  • xíng
  •  
  • màn
  • 们视而不见,听而不闻,如同梦中的人形,漫
  • de
  • zǒu
  • lái
  • zǒu
  •  
  • què
  • zhī
  • dào
  • huī
  • shēn
  • de
  • zuò
  • yòng
  • 无目的地走来走去,却不知道发挥自身的作用
  •  
  • men
  • zhī
  • dào
  • cǎi
  • shí
  •  
  • shāo
  • zhuān
  •  
  • kǎn
  • lín
  • zhì
  • chéng
  • chuán
  • liáng
  • 。他们不知道采石,烧砖,砍伐林木制成椽梁
  •  
  • rán
  • hòu
  • zài
  • yòng
  • zhè
  • xiē
  • cái
  • liào
  • zào
  • fáng
  •  
  • men
  • tóng
  • ,然后再用这些材料建造房屋。他们如同蚂蚁
  • yàng
  •  
  • zhé
  • zài
  • méi
  • yǒu
  • yáng
  • guāng
  • de
  • dòng
  •  
  • jiào
  • chá
  • le
  • dōng
  • 一样,蛰居在没有阳光的土洞里,觉察不了冬
  • chūn
  • lái
  • xià
  • zhì
  •  
  • men
  • zuò
  • yàng
  • yàng
  • shì
  • qíng
  • dōu
  • háo
  • huá
  •  
  • 去春来夏至;他们做样样事情都毫无计划。
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • luó
  • xiū
  • biàn
  • lái
  • bāng
  • zhù
  • de
  • chuàng
  • zào
  •   于是,普罗米修斯便来帮助他的创造
  •  
  • jiāo
  • huì
  • men
  • guān
  • chá
  • yuè
  • xīng
  • chén
  • de
  • shēng
  • jiàng
  • luò
  •  
  • 物。他教会他们观察日月星辰的升起和降落;
  • gěi
  • men
  • míng
  • le
  • shù
  • wén
  •  
  • ràng
  • men
  • dǒng
  • suàn
  • 给他们发明了数字和文字,让他们懂得计算和
  • yòng
  • wén
  • jiāo
  • huàn
  • xiǎng
  •  
  • hái
  • jiāo
  • men
  • jià
  • shēng
  • kǒu
  •  
  • lái
  • fèn
  • 用文字交换思想;他还教他们驾驭牲口,来分
  • dān
  • men
  • de
  • láo
  • dòng
  •  
  • shǐ
  • men
  • dǒng
  • gěi
  • tào
  • shàng
  • jiāng
  • shéng
  • chē
  • 担他们的劳动,使他们懂得给马套上缰绳拉车
  • huò
  • zuò
  • wéi
  • zuò
  •  
  • míng
  • le
  • chuán
  • fān
  •  
  • ràng
  • men
  • zài
  • hǎi
  • shàng
  • 或作为坐骑。他发明了船和帆,让他们在海上
  • háng
  • háng
  •  
  • guān
  • xīn
  • rén
  • lèi
  • shēng
  • huó
  • zhōng
  • de
  • qiē
  • huó
  • dòng
  •  
  • cóng
  • 航行。他关心人类生活中其他的一切活动。从
  • qián
  •  
  • shēng
  • bìng
  • de
  • rén
  • zhī
  • dào
  • yòng
  • yào
  • zhì
  • bìng
  •  
  • zhī
  • dào
  • yào
  • 前,生病的人不知道用药物治病,不知道涂药
  • gāo
  • huò
  • yào
  • lái
  • jiǎn
  • qīng
  • tòng
  •  
  • duō
  • bìng
  • rén
  • yīn
  • quē
  • shǎo
  • yào
  • ér
  • 膏或服药来减轻痛苦,许多病人因缺医少药而
  • bēi
  • cǎn
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • luó
  • xiū
  • jiāo
  • huì
  • men
  • diào
  • zhì
  • 悲惨地死去。现在,普罗米修斯教会他们调制
  • yào
  • lái
  • fáng
  • zhì
  • zhǒng
  • bìng
  •  
  • lìng
  • wài
  •  
  • jiāo
  • huì
  • men
  • zhàn
  • bo
  • 药剂来防治各种疾病。另外,他教会他们占卜
  •  
  • yuán
  • mèng
  •  
  • jiě
  • shì
  • niǎo
  • de
  • fēi
  • xiáng
  • xiǎn
  • shì
  • de
  • zhǒng
  • zhēng
  • zhào
  • ,圆梦,解释鸟的飞翔和祭祀显示的各种征兆
  •  
  • yǐn
  • dǎo
  • men
  • kān
  • tàn
  • xià
  • de
  • kuàng
  • chǎn
  •  
  • ràng
  • men
  • xiàn
  • kuàng
  • 。他引导他们勘探地下的矿产,让他们发现矿
  • shí
  •  
  • kāi
  • cǎi
  • tiě
  • jīn
  • yín
  •  
  • jiāo
  • huì
  • men
  • nóng
  • gēng
  •  
  • shǐ
  • 石,开采铁和金银。他教会他们农耕技艺,使
  • men
  • shēng
  • huó
  • gèng
  • shū
  • shì
  •  
  • 他们生活得更舒适。
  •  
  •  
  • jiǔ
  • qián
  •  
  • zhòu
  • fàng
  • zhú
  • le
  • de
  • qīn
  • luò
  • nuò
  •   不久前,宙斯放逐了他的父亲克洛诺
  •  
  • tuī
  • fān
  • le
  • lǎo
  • de
  • shén
  • zhī
  •  
  • luó
  • xiū
  • chū
  • shēn
  • 斯,推翻了古老的神祗族,普罗米修斯也出身
  • zhè
  • shén
  • zhī
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • zhòu
  • de
  • ér
  • men
  • shì
  • tiān
  • 于这个神祗族。现在,宙斯和他的儿子们是天
  • shàng
  • xīn
  • de
  • zhǔ
  • zǎi
  •  
  • men
  • kāi
  • shǐ
  • zhù
  • dào
  • gāng
  • gāng
  • xíng
  • chéng
  • de
  • rén
  • lèi
  • 上新的主宰,他们开始注意到刚刚形成的人类
  • le
  •  
  • men
  • yào
  • qiú
  • rén
  • lèi
  • jìng
  • zhòng
  • men
  •  
  • bìng
  • zuò
  • wéi
  • bǎo
  • 了。他们要求人类敬重他们,并以此作为保护
  • rén
  • lèi
  • de
  • tiáo
  • jiàn
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • zài
  • de
  • niè
  •  
  • shén
  • zhī
  • 人类的条件。有一天,在希腊的墨科涅,神祗
  • men
  • huì
  • shāng
  • tán
  •  
  • què
  • rén
  • lèi
  • de
  • quán
  •  
  • luó
  • 们集会商谈,确定人类的权利和义务。普罗米
  • xiū
  • zuò
  • wéi
  • rén
  • lèi
  • de
  • wéi
  • zhě
  • chū
  • le
  • huì
  •  
  • zài
  • huì
  • shàng
  •  
  • 修斯作为人类的维护者出席了会议。在会上,
  • shè
  • shǐ
  • zhū
  • shén
  • yào
  • yīn
  • wéi
  • yīng
  • bǎo
  • rén
  • lèi
  • ér
  • chū
  • 他设法使诸神不要因为答应保护人类而提出苛
  • de
  • xiàn
  • tiáo
  • jiàn
  •  
  • zhè
  • wèi
  • tǎn
  • shén
  • de
  • ér
  • jué
  • yùn
  • yòng
  • 刻的献祭条件。这位提坦神的儿子决意运用他
  • de
  • zhì
  • huì
  • lái
  • méng
  • piàn
  • shén
  • zhī
  •  
  • dài
  • biǎo
  • de
  • chuàng
  • zào
  • zǎi
  • le
  • 的智慧来蒙骗神祗。他代表他的创造物宰了一
  • tóu
  • gōng
  • niú
  •  
  • qǐng
  • shén
  • zhī
  • xuǎn
  • men
  • huān
  • de
  • fèn
  •  
  • 头大公牛,请神祗选择他们喜欢的那部分。他
  • xiàn
  • de
  • gōng
  • niú
  • qiē
  • chéng
  • suì
  • kuài
  •  
  • fèn
  • wéi
  • liǎng
  • duī
  •  
  • duī
  • fàng
  • shàng
  • 把献祭的公牛切成碎块,分为两堆。一堆放上
  • ròu
  •  
  • nèi
  • zāng
  • zhī
  • fáng
  •  
  • yòng
  • niú
  • zhē
  • gài
  • lái
  •  
  • shàng
  • miàn
  • fàng
  • zhe
  • 肉、内脏和脂肪,用牛皮遮盖起来,上面放着
  • niú
  •  
  • lìng
  • duī
  • fàng
  • de
  • quán
  • shì
  • niú
  • tóu
  •  
  • qiǎo
  • miào
  • yòng
  • niú
  • 牛肚子;另一堆放的全是牛骨头,巧妙地用牛
  • de
  • bǎn
  • yóu
  • bāo
  • guǒ
  • lái
  •  
  • zhè
  • duī
  • lìng
  • duī
  • xiē
  •  
  • quán
  • 的板油包裹起来。这一堆比另一堆大一些。全
  • zhī
  • quán
  • néng
  • de
  • shén
  • zhī
  • zhī
  • zhòu
  • kàn
  • chuān
  • le
  • zài
  • wán
  • nòng
  • liǎng
  •  
  • 知全能的神祗之父宙斯看穿了他在玩弄伎俩,
  • biàn
  • shuō
  •  
  •  
  • ā
  • pèi
  • tuō
  • de
  • ér
  •  
  • zūn
  • guì
  • de
  • wáng
  •  
  • de
  • 便说:“伊阿佩托斯的儿子,尊贵的王,我的
  • hǎo
  • péng
  • yǒu
  •  
  • pǐn
  • fèn
  • duō
  • gōng
  • píng
  • ā
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • 好朋友,你把祭品分得多不公平啊!”这时,
  • luó
  • xiū
  • yuè
  • xiàng
  • xìn
  • piàn
  • guò
  • le
  • zhòu
  •  
  • shì
  • àn
  • 普罗米修斯越发相信他骗过了宙斯,于是暗自
  • xiào
  • zhe
  • shuō
  •  
  •  
  • zūn
  • guì
  • de
  • zhòu
  •  
  • yǒng
  • héng
  • de
  • zhòng
  • shén
  • zhī
  •  
  • 笑着说:“尊贵的宙斯,永恒的众神之祖,你
  • jiù
  • àn
  • de
  • xīn
  • yuàn
  • tiāo
  • xuǎn
  • duī
  • ba
  •  
  •  
  • zhòu
  • xīn
  • hěn
  • 就按自己的心愿挑选一堆吧!”宙斯心里很气
  • nǎo
  •  
  • què
  • shēn
  • chū
  • shuāng
  • shǒu
  • xuě
  • bái
  • de
  • bǎn
  • yóu
  •  
  • dāng
  • bāo
  • 恼,却故意伸出双手去拿雪白的板油。当他剥
  • diào
  • bǎn
  • yóu
  •  
  • kàn
  • qīng
  • zhè
  • quán
  • shì
  • guāng
  • de
  • tóu
  • shí
  •  
  • zhuāng
  • zhe
  • zhí
  • dào
  • 掉板油,看清这全是剔光的骨头时,装着直到
  • xiàn
  • zài
  • cái
  • jiào
  • shàng
  • dāng
  • de
  •  
  • fèn
  • shuō
  •  
  •  
  • kàn
  • dào
  • le
  • 现在才发觉上当似的,气愤地说:“我看到了
  •  
  • ā
  • pèi
  • tuō
  • de
  • ér
  •  
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • wàng
  • diào
  • piàn
  • de
  • ,伊阿佩托斯的儿子,你还没有忘掉你欺骗的
  • liǎng
  •  
  •  
  • 伎俩!”
  •  
  •  
  • zhòu
  • shòu
  • le
  • piàn
  •  
  • jué
  • luó
  • xiū
  •   宙斯受了欺骗,决定报复普罗米修斯
  •  
  • jué
  • xiàng
  • rén
  • lèi
  • gòng
  • shēng
  • huó
  • de
  • zuì
  • hòu
  • yàng
  • dōng
  • 。他拒绝向人类提供生活必需的最后一样东西
  •  
  • huǒ
  •  
  • shì
  • ā
  • pèi
  • tuō
  • de
  • ér
  • fēi
  • cháng
  • mǐn
  •  
  • shàng
  • :火。可是伊阿佩托斯的儿子非常机敏,马上
  • xiǎng
  • chū
  • le
  • qiǎo
  • miào
  • de
  • bàn
  •  
  • lái
  • gēn
  • yòu
  • yòu
  • zhǎng
  • de
  • huí
  • 想出了巧妙的办法。他拿来一根又粗又长的茴
  • xiāng
  • gǎn
  •  
  • káng
  • zhe
  • zǒu
  • jìn
  • chí
  • lái
  • de
  • tài
  • yáng
  • chē
  •  
  • jiāng
  • huí
  • xiāng
  • gǎn
  • shēn
  • 香秆,扛着它走近驰来的太阳车,将茴香秆伸
  • dào
  • de
  • huǒ
  • yàn
  • diǎn
  • rán
  •  
  • rán
  • hòu
  • dài
  • zhe
  • shǎn
  • shuò
  • de
  • huǒ
  • zhǒng
  • huí
  • dào
  • 到它的火焰里点燃,然后带着闪烁的火种回到
  • shàng
  •  
  • hěn
  • kuài
  • duī
  • chái
  • rán
  • shāo
  • lái
  •  
  • huǒ
  • yuè
  • shāo
  • yuè
  • wàng
  • 地上,很快第一堆木柴燃烧起来,火越烧越旺
  •  
  • liè
  • yàn
  • chōng
  • tiān
  •  
  • zhòu
  • jiàn
  • rén
  • jiān
  • shēng
  • le
  • huǒ
  • yàn
  •  
  • léi
  • ,烈焰冲天。宙斯见人间升起了火焰,大发雷
  • tíng
  •  
  • yǎn
  • kàn
  • huǒ
  • cóng
  • rén
  • lèi
  • ér
  • duó
  • zǒu
  • le
  •  
  • biàn
  • 霆,他眼看已无法把火从人类那儿夺走了,便
  • hěn
  • kuài
  • xiǎng
  • chū
  • le
  • xīn
  • de
  • zāi
  • nán
  • lái
  • chéng
  • rén
  • lèi
  •  
  • biàn
  • xiāo
  • huǒ
  • 很快想出了新的灾难来惩罚人类,以便抵消火
  • dài
  • gěi
  • rén
  • lèi
  • de
  • shè
  •  
  • mìng
  • lìng
  • gōng
  • zhe
  • míng
  • de
  • huǒ
  • shén
  • 带给人类的福社。他命令以工艺著名的火神赫
  • huái
  • tuō
  • zào
  • le
  • zūn
  • měi
  • shí
  • xiàng
  •  
  • diǎn
  • yóu
  • jiàn
  • jiàn
  • 淮斯托斯造了一尊美女石像。雅典娜由于渐渐
  • luó
  • xiū
  •  
  • duì
  • shī
  • le
  • hǎo
  •  
  • qīn
  • 妒嫉普罗米修斯,也对他失去了好意,她亲自
  • gěi
  • shí
  • xiàng
  • shàng
  • le
  • shǎn
  • liàng
  • de
  • bái
  • shang
  •  
  • méng
  • shàng
  • le
  • miàn
  • shā
  •  
  • tóu
  • 给石像披上了闪亮的白衣裳,蒙上了面纱,头
  • shàng
  • dài
  • shàng
  • le
  • g
  • huán
  •  
  • shù
  • shàng
  • le
  • jīn
  • dài
  •  
  • zhè
  • jīn
  • dài
  • shì
  • 上戴上了花环,束上了金发带。这金发带也是
  • chū
  • huái
  • tuō
  • zhī
  • shǒu
  •  
  • wéi
  • le
  • yuè
  • qīn
  •  
  • 出自赫淮斯托斯之手。他为了取悦他父亲,细
  • xīn
  • zhì
  • zuò
  •  
  • jīn
  • dài
  • zào
  • xíng
  • jīng
  • qiǎo
  •  
  • dài
  • shàng
  • shì
  • yǒu
  • shén
  • tài
  • 心制作,金发带造形精巧,带上饰有神态各异
  • de
  • dòng
  • xíng
  • xiàng
  •  
  • zhòng
  • shén
  • de
  • shǐ
  • zhě
  • ěr
  • gěi
  • zhè
  • mèi
  • 的动物形象。众神的使者赫耳墨斯给这妩媚迷
  • rén
  • de
  • xíng
  • chuán
  • shòu
  • yán
  • de
  • néng
  •  
  • ài
  • shén
  • ā
  • luò
  • tuī
  • 人的形体传授语言的技能;爱神阿佛洛狄忒赋
  • zhǒng
  • zhǒng
  • yòu
  • rén
  • de
  • mèi
  •  
  • shì
  • zhòu
  • gěi
  • zhè
  • měi
  • de
  • xíng
  • 予她种种诱人的魅力。于是宙斯给这美丽的形
  • xiàng
  • zhù
  • le
  • è
  • de
  • huò
  • shuǐ
  •  
  • gěi
  • míng
  • wéi
  • pān
  • duō
  •  
  • 象注入了恶毒的祸水,他给她取名为潘多拉,
  • wéi
  •  
  • yǒu
  • qiē
  • tiān
  • de
  • rén
  •  
  •  
  • yīn
  • wéi
  • zhòng
  • shén
  • dōu
  • kuì
  • 意为“具有一切天赋的女人”,因为众神都馈
  • zèng
  • gěi
  • jiàn
  • wēi
  • hài
  • rén
  • lèi
  • de
  •  
  • zhè
  • nián
  • qīng
  • de
  • 赠给她一件危害人类的礼物。他把这个年轻的
  • rén
  • sòng
  • dào
  • rén
  • jiān
  •  
  • zhèng
  • zài
  • shàng
  • zài
  • yóu
  • dàng
  • de
  • zhòng
  • shén
  • 女人送到人间,正在地上自在取乐游荡的众神
  • jiàn
  • le
  • zhè
  • měi
  • de
  • rén
  • dōu
  • jīng
  • xiàn
  •  
  • jìng
  • 见了这美得无法比拟的女人都惊羡不已。她径
  • lái
  • dào
  • luó
  • xiū
  • de
  • āi
  • xiū
  • de
  • miàn
  • qián
  •  
  • 自来到普罗米修斯的弟弟埃庇米修斯的面前,
  • qǐng
  • shōu
  • xià
  • zhòu
  • gěi
  • de
  • zèng
  •  
  • āi
  • xiū
  • xīn
  • shàn
  • 请他收下宙斯给他的赠礼。埃庇米修斯心地善
  • liáng
  •  
  • háo
  • cāi
  •  
  • 良,毫无猜疑。
  •  
  •  
  • luó
  • xiū
  • céng
  • jīng
  • jǐng
  • gào
  • guò
  • de
  •  
  •   普罗米修斯曾经警告过他的弟弟,不
  • yào
  • jiē
  • shòu
  • ào
  • lín
  • shān
  • shàng
  • de
  • zhòu
  • de
  • rèn
  • zèng
  •  
  • ér
  • yào
  • 要接受奥林匹斯山上的宙斯的任何赠礼,而要
  • tuì
  • huí
  •  
  • shì
  •  
  • āi
  • xiū
  • wàng
  • le
  • zhè
  • 立即把它退回去。可是,埃庇米修斯忘记了这
  • jǐng
  • gào
  •  
  • hěn
  • gāo
  • xìng
  • jiē
  • le
  • zhè
  • nián
  • qīng
  • měi
  • mào
  • de
  • rén
  • 个警告,很高兴地接纳了这个年轻美貌的女人
  •  
  • zhí
  • dào
  • hòu
  • lái
  •  
  • chī
  • le
  • tóu
  •  
  • cái
  • shí
  • dào
  • zhāo
  • lái
  • le
  • 。直到后来,他吃了苦头,才意识到他招来了
  • zāi
  • huò
  •  
  • zài
  • zhī
  • qián
  •  
  • rén
  • lèi
  • zūn
  • zhào
  • luó
  • xiū
  • de
  • jǐng
  • gào
  • 灾祸。在此之前,人类遵照普罗米修斯的警告
  •  
  • yīn
  • méi
  • yǒu
  • zāi
  • huò
  •  
  • méi
  • yǒu
  • jiān
  • xīn
  • de
  • láo
  • dòng
  •  
  • méi
  • yǒu
  • shé
  • ,因此没有灾祸,没有艰辛的劳动,也没有折
  • rén
  • de
  • bìng
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • zhè
  • niáng
  • shuāng
  • shǒu
  • pěng
  • shàng
  •  
  • 磨人的疾病。现在,这个姑娘双手捧上礼物,
  • zhè
  • shì
  • zhī
  • jǐn
  • de
  •  
  • zǒu
  • dào
  • āi
  • xiū
  • 这是一只紧闭的大盒子。她一走到埃庇米修斯
  • de
  • miàn
  • qián
  •  
  • jiù
  • rán
  • kāi
  • le
  • gài
  •  
  • miàn
  • de
  • zāi
  • hài
  • xiàng
  • 的面前,就突然打开了盒盖,里面的灾害像股
  • hēi
  • yān
  • fēi
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • xùn
  • kuò
  • sàn
  • dào
  • shàng
  •  
  • 黑烟似地飞了出来,迅速地扩散到地上。盒子
  • shàng
  • hái
  • shēn
  • cáng
  • zhe
  • wéi
  • měi
  • hǎo
  • de
  • dōng
  •  
  • wàng
  •  
  • dàn
  • pān
  • duō
  • 底上还深藏着唯一美好的东西:希望,但潘多
  • zhào
  • wàn
  • shén
  • zhī
  • de
  • gào
  • jiè
  •  
  • chèn
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • fēi
  • chū
  • lái
  • de
  • 拉依照万神之父的告诫,趁它还没有飞出来的
  • shí
  • hòu
  •  
  • gǎn
  • jǐn
  • guān
  • shàng
  • le
  • gài
  •  
  • yīn
  • wàng
  • jiù
  • yǒng
  • yuǎn
  • guān
  • zài
  • 时候,赶紧关上了盖子,因此希望就永远关在
  • nèi
  • le
  •  
  • cóng
  •  
  • zhǒng
  • yàng
  • de
  • zāi
  • nán
  • chōng
  • mǎn
  • le
  •  
  • 盒内了。从此,各种各样的灾难充满了大地、
  • tiān
  • kōng
  • hǎi
  • yáng
  •  
  • bìng
  • zài
  • rén
  • lèi
  • zhōng
  • màn
  • yán
  •  
  • 天空和海洋。疾病日日夜夜在人类中蔓延,肆
  • nuè
  •  
  • ér
  • yòu
  • qiāo
  • shēng
  •  
  • yīn
  • wéi
  • zhòu
  • ràng
  • men
  • chū
  • shēng
  • 虐,而又悄无声息,因为宙斯不让它们发出声
  • xiǎng
  •  
  • zhǒng
  • bìng
  • zài
  • shàng
  • chāng
  • jué
  •  
  • shén
  • fēi
  • 响。各种热病在大地上猖獗,死神步履如飞地
  • zài
  • rén
  • jiān
  • kuáng
  • bēn
  •  
  • jiē
  • zhe
  •  
  • zhòu
  • xiàng
  • luó
  • xiū
  • běn
  • rén
  • 在人间狂奔。接着,宙斯向普罗米修斯本人报
  • le
  •  
  • zhè
  • míng
  • chóu
  • jiāo
  • dào
  • huái
  • tuō
  • liǎng
  • míng
  • 复了。他把这名仇敌交到赫淮斯托斯和两名仆
  • rén
  • de
  • shǒu
  •  
  • zhè
  • liǎng
  • míng
  • rén
  • wài
  • hào
  • jiào
  • zuò
  • tuō
  • 人的手里,这两名仆人外号叫做克拉托斯和皮
  •  
  • qiáng
  • bào
  •  
  • men
  • luó
  • xiū
  • tuō
  • dào
  • 亚,即强力和暴力。他们把普罗米修斯拖到斯
  • de
  • huāng
  • shān
  • lǐng
  •  
  • zài
  • zhè
  •  
  • bèi
  • láo
  • de
  • tiě
  • liàn
  • 库提亚的荒山野岭。在这里,他被牢固的铁链
  • suǒ
  • zài
  • gāo
  • jiā
  • suǒ
  • shān
  • de
  • xuán
  • yán
  • shàng
  •  
  • xià
  • lín
  • de
  • shēn
  • yuān
  •  
  • 锁在高加索山的悬岩上,下临可怕的深渊。赫
  • huái
  • tuō
  • tài
  • qíng
  • yuàn
  • zhí
  • háng
  • qīn
  • de
  • mìng
  • lìng
  •  
  • yīn
  • wéi
  • hěn
  • 淮斯托斯不太情愿执行父亲的命令,因为他很
  • huān
  • zhè
  • wèi
  • tǎn
  • shén
  • de
  • ér
  •  
  • shì
  • de
  • qīn
  •  
  • tóng
  • bèi
  • 喜欢这位提坦神的儿子,他是他的亲戚,同辈
  •  
  • shì
  • de
  • céng
  • nuò
  • de
  • sūn
  •  
  • shì
  • shén
  • zhī
  • de
  • ,是他的曾祖父乌拉诺斯的子孙,也是神祗的
  • hòu
  •  
  • shì
  •  
  • zhí
  • háng
  • cán
  • mìng
  • lìng
  • de
  • liǎng
  • bào
  • de
  • rén
  • 后裔。可是,执行残酷命令的两个粗暴的仆人
  •  
  • yīn
  • shuō
  • le
  • duō
  • tóng
  • qíng
  • de
  • huà
  •  
  • tòng
  • chì
  • le
  • dùn
  •  
  • ,因他说了许多同情的话,把他痛斥了一顿。
  • luó
  • xiū
  • bèi
  • suǒ
  • zài
  • xuán
  • yán
  • jué
  • shàng
  •  
  • gěi
  • zhí
  • tǐng
  • tǐng
  • 普罗米修斯被迫锁在悬岩绝壁上,他给直挺挺
  • diào
  • zhe
  •  
  • shuì
  •  
  • wān
  • xià
  • bèi
  • de
  • shuāng
  • 地吊着,无法入睡,无法弯曲一下疲惫的双膝
  •  
  •  
  • guǎn
  • chū
  • duō
  • shǎo
  • āi
  • bēi
  • tàn
  •  
  • dōu
  • shì
  • 。“不管你发出多少哀诉和悲叹,都是无济于
  • shì
  • de
  •  
  •  
  • huái
  • tuō
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • yīn
  • wéi
  • zhòu
  • de
  • 事的,”赫淮斯托斯对他说,“因为宙斯的意
  • zhì
  • shì
  • dòng
  • yáo
  • de
  •  
  • zhè
  • xiē
  • zuì
  • jìn
  • cái
  • cóng
  • bié
  • rén
  • shǒu
  • duó
  • 志是不可动摇的,这些最近才从别人手里夺得
  • quán
  • de
  • shén
  • zhī
  • men
  • dōu
  • shì
  • fēi
  • cháng
  • hěn
  • xīn
  • de
  •  
  •  
  • zhè
  • wèi
  • qiú
  • bèi
  • 权力的神祗们都是非常狠心的。”这位囚徒被
  • pàn
  • shòu
  • shé
  • shì
  • yǒng
  • jiǔ
  • de
  •  
  • zhì
  • shǎo
  • sān
  • wàn
  • nián
  •  
  • jìn
  • guǎn
  • 判受折磨是永久的,至少也得三万年。尽管他
  • shēng
  • bēi
  • jiào
  •  
  • bìng
  • qiě
  • huàn
  • fēng
  • ér
  •  
  •  
  • hǎi
  • wàn
  • 大声悲叫,并且呼唤风儿、河川、大海和万物
  • zhī
  •  
  • zhù
  • shì
  • wàn
  • de
  • tài
  • yáng
  • lái
  • wéi
  • de
  • tòng
  • 之母大地,以及注视万物的太阳来为他的苦痛
  • zuò
  • zhèng
  •  
  • dàn
  • shì
  • de
  • jīng
  • shén
  • què
  • shì
  • jiān
  • cuī
  • de
  •  
  •  
  • lùn
  • 作证,但是他的精神却是坚不可摧的。“无论
  • shuí
  •  
  • zhī
  • yào
  • xué
  • huì
  • chéng
  • rèn
  • shù
  • de
  • zhì
  • de
  • wēi
  •  
  • 谁,只要他学会承认定数的不可制服的威力,
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • jiù
  • chéng
  • shòu
  • mìng
  • zhōng
  • zhù
  • de
  • tòng
  •  
  •  
  • zhòu
  • ”他说,“就必须承受命中注定的痛苦。”宙
  • zài
  • sān
  • wēi
  •  
  • yào
  • shuō
  • míng
  • de
  • xiáng
  • de
  • yán
  •  
  • 斯再三威逼他,要他说明他的不吉祥的预言,
  •  
  • zhǒng
  • xīn
  • de
  • hūn
  • yīn
  • jiāng
  • shǐ
  • zhū
  • shén
  • zhī
  • wáng
  • miàn
  • lín
  • huǐ
  • miè
  •  
  •  
  • 即“一种新的婚姻将使诸神之王面临毁灭”,
  •  
  • dàn
  • shǐ
  • zhōng
  • méi
  • yǒu
  • kāi
  • kǒu
  •  
  • zhòu
  • yán
  • chū
  • háng
  •  
  • měi
  • tiān
  • pài
  • ①但他始终没有开口。宙斯言出必行,每天派
  • zhī
  • è
  • yīng
  • zhuó
  • shí
  • bèi
  • de
  • luó
  • xiū
  • de
  • gān
  • zāng
  •  
  • gān
  • 一只恶鹰去啄食被缚的普罗米修斯的肝脏。肝
  • zāng
  • bèi
  • chī
  • diào
  • duō
  • shǎo
  •  
  • hěn
  • kuài
  • yòu
  • huī
  • yuán
  • zhuàng
  •  
  • zhè
  • zhǒng
  • tòng
  • de
  • 脏被吃掉多少,很快又恢复原状。这种痛苦的
  • shé
  • rěn
  • shòu
  •  
  • zhí
  • dào
  • jiāng
  • lái
  • yǒu
  • rén
  • yuàn
  • wéi
  • xiàn
  • 折磨他不得不忍受,直到将来有人自愿为他献
  • shēn
  • wéi
  • zhǐ
  •  
  • 身为止。
  •  
  •  
  •  
  • zhǐ
  • gēn
  • hǎi
  • yáng
  • shén
  • tuī
  • de
  • hūn
  • yīn
  •  
  •   ①指跟海洋女神忒提斯的婚姻。其子
  • wēi
  • chāo
  • guò
  • qīn
  •  
  • 威力超过父亲。
  •  
  •  
  • wéi
  • xìng
  • de
  • luó
  • xiū
  • jiě
  • chú
  • nán
  • de
  • tiān
  •   为不幸的普罗米修斯解除苦难的一天
  • zhōng
  • lái
  • dào
  • le
  •  
  • zài
  • bèi
  • diào
  • zài
  • xuán
  • yán
  • shàng
  •  
  • guò
  • le
  • màn
  • zhǎng
  • 终于来到了。在他被吊在悬岩上,度过了漫长
  • de
  • bēi
  • cǎn
  • suì
  • yuè
  • hòu
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • wéi
  • xún
  • zhǎo
  • 的悲惨岁月以后,有一天,赫拉克勒斯为寻找
  • lái
  • dào
  • zhè
  •  
  • kàn
  • dào
  • è
  • yīng
  • zài
  • zhuó
  • shí
  • 赫斯珀里得斯来到这里。他看到恶鹰在啄食可
  • lián
  • de
  • luó
  • xiū
  • de
  • gān
  • zāng
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • biàn
  • chū
  • gōng
  • jiàn
  •  
  • 怜的普罗米修斯的肝脏,这时,便取出弓箭,
  • zhī
  • cán
  • rěn
  • de
  • è
  • yīng
  • cóng
  • zhè
  • wèi
  • nán
  • zhě
  • de
  • gān
  • zāng
  • páng
  • jiàn
  • 把那只残忍的恶鹰从这位苦难者的肝脏旁一箭
  • shè
  • luò
  •  
  • rán
  • hòu
  • sōng
  • kāi
  • suǒ
  • liàn
  •  
  • jiě
  • fàng
  • le
  • luó
  • xiū
  •  
  • 射落。然后他松开锁链,解放了普罗米修斯,
  • dài
  • kāi
  • le
  • shān
  •  
  • dàn
  • wéi
  • le
  • mǎn
  • zhòu
  • de
  • tiáo
  • jiàn
  •  
  • 带他离开了山崖。但为了满足宙斯的条件,赫
  • bàn
  • rén
  • bàn
  • de
  • kěn
  • táo
  • luò
  • de
  • róng
  • zuò
  • wéi
  • 拉克勒斯把半人半马的肯陶洛斯族的喀戎作为
  • shēn
  • liú
  • zài
  • xuán
  • shàng
  •  
  • róng
  • suī
  • rán
  • yào
  • qiú
  • yǒng
  • shēng
  •  
  • dàn
  • 替身留在悬崖上。喀戎虽然可以要求永生,但
  • wéi
  • le
  • jiě
  • jiù
  • luó
  • xiū
  •  
  • gān
  • yuàn
  • xiàn
  • chū
  • de
  • shēng
  • mìng
  • 为了解救普罗米修斯,他甘愿献出自己的生命
  •  
  • wéi
  • le
  • chè
  • zhí
  • háng
  • zhòu
  • de
  • pàn
  • jué
  •  
  • luó
  • xiū
  • 。为了彻底执行宙斯的判决,普罗米修斯必须
  • yǒng
  • yuǎn
  • dài
  • zhī
  • tiě
  • huán
  •  
  • huán
  • shàng
  • xiāng
  • shàng
  • kuài
  • gāo
  • jiā
  • suǒ
  • shān
  • shàng
  • de
  • 永远戴一只铁环,环上镶上一块高加索山上的
  • shí
  •  
  • zhè
  • yàng
  •  
  • zhòu
  • háo
  • xuān
  • chēng
  •  
  • de
  • chóu
  • 石子。这样,宙斯可以自豪地宣称,他的仇敌
  • réng
  • rán
  • bèi
  • suǒ
  • zài
  • gāo
  • jiā
  • suǒ
  • shān
  • de
  • xuán
  • shàng
  •  
  • 仍然被锁在高加索山的悬崖上。
     

    相关内容

    想吃野驴心的狐狸

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • ,
  • yǒu
  • zhī
  • ,
  • wéi
  • le
  • chī
  • bǎo
  • ,
  • měi
  • tiān
  • dōu
  •   从前,有一只狐狸,为了吃饱肚子,每天都
  • yào
  • wài
  • chū
  • sōu
  • xún
  • liè
  • .
  • tiān
  • ,
  • zhào
  • dào
  • shān
  • zhōng
  • shí
  • ,
  • hǎo
  • 要外出搜寻猎物.一天,它照例到山中去觅食,
  • róng
  • cái
  • chī
  • le
  • bàn
  • bǎo
  • ,
  • tiān
  • xià
  • lái
  • ,
  • lèi
  • dōng
  • dǎo
  • wāi
  • 不容易才吃了个半饱,一天下来,累得东倒西歪
  • ,
  • dào
  • bàng
  • wǎn
  • huí
  • shí
  • ,
  • pèng
  • dào
  • lìng
  • zhī
  • .
  • zhè
  • liǎng
  • zhī
  • ,到傍晚回窝时,碰到另一只狐狸.这两只狐狸
  • xián
  • lái
  • shì
  • ,
  • biàn
  • liáo
  • le
  • lái
  • .
  • men
  • hěn
  • 闲来无事,便聊了起来.它们很

    瓦特

  •  
  •  
  •  
  • tài
  • de
  • qióng
  • xiāng
  • lín
  • men
  • yòng
  • xīn
  • qín
  • de
  • hàn
  •   瓦特·泰勒和他的穷苦乡邻们用辛勤的汗
  • shuǐ
  • zài
  • yīng
  • lán
  • kěn
  • jun
  • de
  • huāng
  • yuán
  • shàng
  • kāi
  • kěn
  • chū
  • piàn
  • hòu
  • 水在英格兰肯特郡的荒原上开垦出一片土地后
  •  
  • xiōng
  • è
  • de
  • fēng
  • zhǔ
  • jiù
  • suí
  • duó
  •  
  • men
  • bèi
  • ,凶恶的封建主就随即把土地夺去。他们被迫
  • gǎn
  • zhe
  • lài
  • wéi
  • shēng
  • de
  • niú
  • yáng
  •  
  • dào
  • gōng
  • gòng
  • shōu
  • chǎng
  • fàng
  •  
  • 驱赶着赖以为生的牛羊,到公共收场去放牧,
  • fēng
  • zhǔ
  • yòu
  • gōng
  • gòng
  • chǎng
  • zhàn
  • wéi
  • yǒu
  •  
  • gǎn
  • men
  • 封建主又把公共牧场占为已有,赶得他们无

    牛角尖中的老鼠

  •  
  •  
  • lǎo
  • shǔ
  • zuàn
  • dào
  • niú
  • jiǎo
  • jiān
  • le
  •  
  • pǎo
  • chū
  • lái
  •   老鼠钻到牛角尖里去了。它跑不出来
  •  
  • què
  • hái
  • shì
  • pīn
  • mìng
  • wǎng
  • zuàn
  •  
  • ,却还是拼命往里钻。
  •  
  •  
  • niú
  • jiǎo
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • péng
  • yǒu
  •  
  • qǐng
  • tuì
  • chū
  •  
  •   牛角对它说:“朋友,请退出去,你
  • yuè
  • wǎng
  • zuàn
  •  
  • yuè
  • zhǎi
  • le
  •  
  • 越往里钻,路越窄了。
  •  
  •  
  • lǎo
  • shǔ
  • shēng
  • shuō
  •  
  •  
  • hēng
  •  
  • shì
  • bǎi
  • shé
  • huí
  •   老鼠生气地说:“哼!我是百折不回
  • de
  • yīng
  • xióng
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • qián
  • jìn
  •  
  • jué
  • hòu
  • tuì
  • de
  •  
  •  
  • 的英雄,只有前进,决不后退的!”

    象冢

  • zài
  • shuāng
  • bǎn
  • de
  • lín
  • shēn
  • chù
  •  
  • yǒu
  • rén
  • men
  • zhī
  • dào
  • de
  • 在西双版纳的密林深处,有一个人们不知道的
  • shén
  • fāng
  •  
  • zhè
  • fāng
  • yǒu
  • de
  • shēn
  • kēng
  •  
  • kēng
  • bèi
  • 神秘地方,这地方有一个巨大的深坑,坑底被
  • shuǐ
  • ōu
  • hēi
  • de
  • luò
  • cǎo
  • jiān
  •  
  • zhe
  • xiàng
  • de
  • 雨水沤黑的落叶和腐草间,铺着一具具大象的
  • cán
  • hái
  •  
  • men
  • de
  • ròu
  • nèi
  • zāng
  • zǎo
  • jiù
  • làn
  • le
  •  
  • huī
  • bái
  • de
  • 残骸。它们的皮肉和内脏早就腐烂了,灰白的
  • jià
  • shù
  • de
  • lóu
  • shǐ
  • kēng
  • nèi
  • màn
  • zhe
  • wáng
  • de
  • 骨架和无数的骷髅使坑内弥漫着一股死亡的

    名人励志小故事

  •  
  •  
  • yīng
  • guó
  • zhe
  • míng
  • xué
  • jiā
  • jiāo
  • ěr
  • cóng
  • jiù
  • hěn
  • ài
  •   英国著名科学家焦耳从就很喜爱物理
  • xué
  •  
  • cháng
  • cháng
  • dòng
  • shǒu
  • zuò
  • xiē
  • guān
  • diàn
  •  
  • zhī
  • lèi
  • de
  • 学,他常常自己动手做一些关于电、热之类的
  • shí
  • yàn
  •  
  • 实验。
  •  
  •  
  • yǒu
  • nián
  • fàng
  • jiǎ
  •  
  • jiāo
  • ěr
  • dào
  • jiāo
  • wài
  •   有一年放假,焦耳和哥哥一起到郊外
  • yóu
  •  
  • cōng
  • míng
  • hǎo
  • xué
  • de
  • jiāo
  • ěr
  • jiù
  • shì
  • zài
  • wán
  • shuǎ
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • 旅游。聪明好学的焦耳就是在玩耍的时候,也
  • méi
  • yǒu
  • wàng
  • zuò
  • de
  • shí
  • yàn
  •  
  • 没有忘记做他的物理实验。

    热门内容

    落叶也美丽

  •  
  •  
  • shēn
  • qiū
  •  
  • shì
  • zuì
  • ài
  • de
  • jiē
  •  
  • yǒu
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • qiū
  •   深秋,是我最爱的季节。有人说:“秋
  •  
  • mǎn
  • shì
  • shāng
  • gǎn
  • chóu
  • chàng
  •  
  • cóng
  • huān
  •  
  •  
  • dàn
  • duì
  • qiū
  • ,满是伤感与惆怅,我从不喜欢!”但我对秋
  •  
  • bié
  • shì
  • shēn
  • qiū
  •  
  • què
  • qíng
  • yǒu
  • zhōng
  •  
  • ,特别是深秋,却情有独钟。
  •  
  •  
  • shēn
  • qiū
  • shí
  • duō
  • me
  • měi
  •  
  • ài
  • qiū
  • zuì
  • zhòng
  • yào
  • de
  • yóu
  •   深秋时多么美呵!我爱秋最重要的理由
  • shì
  • ài
  • piāo
  • xià
  • de
  • luò
  •  
  • zài
  • yàn
  • chéng
  • duì
  • nán
  • fēi
  • shí
  •  
  • 是爱它簌簌飘下的落叶。在大雁成对南飞时,

    真猫咪和假猫咪

  •  
  •  
  • xiǎo
  • péng
  • yǒu
  • jīng
  • jīng
  • jiā
  • yǒu
  • liǎng
  • zhī
  •  
  • zhī
  • jiào
  • ā
  • g
  •   小朋友晶晶家有两只猫咪,一只叫阿花
  •  
  • zhī
  • jiào
  • ā
  • bǎo
  •  
  • ,一只叫阿宝。
  •  
  •  
  • ā
  • g
  • shēn
  • shàng
  • yǒu
  • zhǎng
  • zhǎng
  • de
  • máo
  •  
  • huì
  • miào
  • miào
  • jiào
  •  
  •   阿花身上有长长的毛,会妙呜妙呜叫,
  • shì
  • zhēn
  •  
  • ā
  • bǎo
  • shēn
  • shàng
  • guāng
  • liū
  • liū
  • de
  •  
  • méi
  • yǒu
  • máo
  •  
  • 它是真猫咪,阿宝身上光溜溜的,没有毛,它
  • shì
  • liào
  • zuò
  • de
  • jiǎ
  •  
  • shì
  • chǔ
  • qián
  • guàn
  •  
  • 是塑料做的假猫咪,是个储钱罐。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • ā
  • g
  •   有一天,阿花

    我的班主任老师

  •  
  •  
  • de
  • bān
  • zhǔ
  • rèn
  • shì
  • zhū
  • lǎo
  • shī
  •  
  • èr
  • shí
  • duō
  • suì
  •  
  • liú
  •   我的班主任是朱老师,二十多岁,他留
  • zhe
  • xiǎo
  • píng
  • tóu
  •  
  • zhōng
  • děng
  • ér
  •  
  • tóu
  • xiàng
  • gǎn
  • lǎn
  • qiú
  • yàng
  • biǎn
  •  
  • 着小平头,中等个儿,头像个橄榄球一样扁,
  • shòu
  • líng
  • dīng
  • de
  •  
  • liǎn
  • shàng
  • yǒu
  • xiē
  • què
  • bān
  •  
  • jiào
  • lǎo
  • shī
  • liǎn
  • 瘦骨伶仃的,脸上有些麻雀斑,我觉得老师脸
  • shàng
  • de
  • bān
  • diǎn
  • jiù
  • xiàng
  • běn
  • shū
  •  
  • miàn
  • cáng
  • zhe
  • zhī
  • shí
  • de
  • bǎo
  • 上的一个斑点就像一本书,里面藏着知识的宝
  • cáng
  •  
  • shuāng
  • lǎo
  • shǔ
  • bān
  • xiǎo
  • de
  • yǎn
  • jīng
  • shǎn
  • shuò
  • zhe
  • míng
  • 藏。一双老鼠般小的眼睛闪烁着明

    快乐的假期生活

  •  
  •  
  • kuài
  • de
  • jiǎ
  • shēng
  • huó
  •   快乐的假期生活
  • ??
  • yún
  • méng
  • shān
  • zhī
  • háng
  • ??云蒙山之行
  •  
  •  
  • shùn
  • dōng
  • fēng
  • xiǎo
  • xué
  • dōng
  • xiào
  •   顺义区东风小学东校区
  •  
  •  
  •  
  • 2
  •  
  • bān
  •   四(2)班
  •  
  •  
  • kuài
  • de
  • jiǎ
  • shēng
  • huó
  • kāi
  • shǐ
  • le
  •  
  • gǎn
  • dào
  • xìng
  •   愉快的假期生活开始了,我感到无比兴
  • fèn
  •  
  • yīn
  • wéi
  • yīng
  • dài
  • yún
  • méng
  • shān
  •  
  • 奋,因为爸爸答应带我去云蒙山。
  •  
  •  
  • men
  • lái
  • dào
  • le
  • shān
  •   我们来到了山

    500年后的地球

  •  
  •  
  • shí
  • guāng
  • fēi
  • shì
  •  
  • shuǐ
  • liú
  • nián
  •  
  • zhuǎn
  • yǎn
  • jiān
  •  
  • shí
  • jiān
  •   时光飞逝,似水流年,转眼间,时间已
  • fēi
  • yuè
  • 500
  • nián
  •  
  • xiàn
  • zài
  • shì
  • gōng
  • yuán
  • 2508
  • nián
  •  
  • zài
  • 2008
  • nián
  • de
  • shí
  • 飞跃500年,现在是公元2508年!在2008年的时
  • hòu
  •  
  • rén
  • men
  • cháng
  • cháng
  • huàn
  • xiǎng
  • 500
  • nián
  • hòu
  • shì
  • zěn
  • yàng
  • de
  • fān
  • jǐng
  • xiàng
  • 候,人们常常幻想500年后是怎样的一番景象
  •  
  • gāo
  • fēi
  • zhǎn
  •  
  • zài
  • zhǎo
  • dào
  • qióng
  • rén
  •  
  • zài
  • jiā
  • :高科技飞速发展,再也找不到穷人,在家里
  • yào
  • qīng
  • jié
  • shí
  •  
  • 需要清洁时,不需