普里阿摩斯去见阿喀琉斯

  •  
  •  
  • dāng
  • cān
  • jiā
  • bìn
  • zàng
  • sài
  • huì
  • de
  • rén
  • sàn
  • zhī
  • hòu
  •  
  • ā
  •   当参加殡葬赛会的人散去之后,阿喀
  • liú
  • zhěng
  • niǎn
  • zhuǎn
  • fǎn
  • néng
  • shuì
  •  
  • réng
  • zài
  • huái
  • niàn
  • bèi
  • ān
  • 琉斯整夜辗转反侧不能入睡,他仍在怀念被安
  • zàng
  • de
  • péng
  • yǒu
  •  
  • èr
  • tiān
  • qīng
  • chén
  •  
  • tào
  • shàng
  •  
  • tuō
  • 葬的朋友。第二天清晨,他套上马,把赫克托
  • ěr
  • de
  • shī
  • bǎng
  • zài
  • zhàn
  • chē
  • shàng
  •  
  • tuō
  • zhe
  • wéi
  • zhe
  • luò
  • luó
  • 耳的尸体绑在战车上,拖着它围着帕特洛克罗
  • de
  • fén
  • bēn
  • pǎo
  • le
  • sān
  • quān
  •  
  • ā
  • luó
  • rěn
  • xīn
  • shī
  • zāo
  • líng
  • 斯的坟墓奔跑了三圈。阿波罗不忍心尸体遭凌
  •  
  • de
  • shén
  • dùn
  • xiàng
  • jīn
  • sǎn
  • yàng
  • zhē
  • zhe
  • tuō
  • ěr
  •  
  • shǐ
  • 辱,他的神盾像金伞一样遮着赫克托耳,使他
  • de
  • shī
  • zhì
  • sǔn
  • shāng
  •  
  • ā
  • liú
  • jià
  • chē
  • tuō
  • guò
  • shī
  •  
  • 的尸体不致损伤。阿喀琉斯驾车拖过尸体,把
  • diū
  • zài
  • shàng
  • kāi
  • le
  •  
  • ào
  • lín
  • shèng
  • shān
  • shàng
  • de
  • shén
  • zhī
  • chú
  • 它丢在地上离开了。奥林匹斯圣山上的神祗除
  • le
  • wài
  •  
  • kàn
  • dào
  • zhè
  • qíng
  • jǐng
  • dōu
  • hěn
  • bēi
  • fèn
  •  
  • zhòu
  • pài
  • shǐ
  • 了赫拉以外,看到这情景都很悲愤。宙斯派使
  • zhě
  • zhǎo
  • dào
  • ā
  • liú
  • de
  • qīn
  • tuī
  •  
  • mìng
  • lìng
  • xùn
  • gǎn
  • 者找到阿喀琉斯的母亲忒提斯,命令她迅速赶
  • dào
  • rén
  • de
  • yíng
  • fáng
  •  
  • gào
  • de
  • ér
  • ā
  • liú
  •  
  • zhū
  • 到希腊人的营房,告诉他的儿子阿喀琉斯:诸
  • shén
  •  
  • bāo
  • zhòu
  • zài
  • nèi
  •  
  • dōu
  • duì
  • líng
  • tuō
  • ěr
  • 神,包括宙斯在内,都对他肆意凌辱赫克托耳
  • de
  • shī
  •  
  • bìng
  • shī
  • kòu
  • liú
  • zài
  • chuán
  • shàng
  • ràng
  • shú
  • huí
  • gǎn
  • dào
  • fèn
  • 的尸体,并把尸体扣留在船上不让赎回感到愤
  •  
  • 怒。
  •  
  •  
  • tuī
  • tīng
  • cóng
  • mìng
  • lìng
  •  
  • lái
  • dào
  • ér
  • de
  • zhàng
  • péng
  •  
  •   忒提斯听从命令,来到儿子的帐篷,
  • zǒu
  • jìn
  • zuò
  • xià
  •  
  • wēn
  • shuō
  •  
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  • ér
  •  
  • yōu
  • 走近他坐下,温和地说:“亲爱的儿子,你忧
  • chóu
  • tàn
  •  
  • jìn
  • yǐn
  • shí
  •  
  • zhè
  • yàng
  • shé
  • hái
  • yào
  • duō
  • jiǔ
  • ne
  • 愁叹息,不进饮食,这样折磨自己还要多久呢
  •  
  • tīng
  • zhe
  • zhòu
  • yào
  • duì
  • shuō
  • de
  • huà
  • ba
  •  
  • zhū
  • shén
  • dōu
  • hěn
  • ?听着宙斯要我对你说的话吧:他和诸神都很
  • fèn
  •  
  • yīn
  • wéi
  • nuè
  • dài
  • tuō
  • ěr
  • de
  • shī
  •  
  • bìng
  • qiě
  • shǐ
  • zhōng
  • 愤怒,因为你虐待赫克托耳的尸体,并且始终
  • kòu
  • zài
  • chuán
  • shàng
  •  
  • de
  • ér
  •  
  • hái
  • shì
  • suǒ
  • fēng
  • hòu
  • 把它扣在船上。我的儿子,还是索取一笔丰厚
  • de
  • shú
  • jīn
  •  
  • shī
  • jiāo
  • chū
  • ba
  •  
  •  
  • ā
  • liú
  • tái
  • tóu
  • 的赎金,把尸体交出去吧!”阿喀琉斯抬起头
  •  
  • zhù
  • shì
  • zhe
  • qīn
  • shuō
  •  
  •  
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  • ba
  •  
  • zūn
  • zhòng
  • zhòu
  • ,注视着母亲说:“那就这样吧,我尊重宙斯
  • zhū
  • shén
  • de
  • jiàn
  •  
  • shuí
  • gěi
  • shú
  • jīn
  •  
  • shuí
  • jiù
  • shī
  • 和诸神的意见!谁给我赎金,谁就可以把尸体
  • lǐng
  • huí
  •  
  •  
  • 领回去。”
  •  
  •  
  • jiù
  • zài
  • zhè
  • shí
  •  
  • zhòu
  • yòu
  • pài
  • chū
  • shǐ
  • zhě
  • lái
  •   就在这时,宙斯又派出使者伊里斯来
  • dào
  • ā
  • guó
  • wáng
  • de
  • chéng
  •  
  • chuán
  • shén
  • zhī
  • de
  • jué
  •  
  • 到普里阿摩斯国王的城里,传达神祗的决定。
  • kàn
  • dào
  • luò
  • chéng
  • piàn
  • bēi
  • tàn
  • shēng
  • shēng
  •  
  • qiāo
  • 她看到特洛伊城里一片悲叹声和哭泣声。她悄
  • qiāo
  • zǒu
  • dào
  • guó
  • wáng
  • miàn
  • qián
  •  
  • shēng
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • ěr
  • nuò
  • 悄走到国王面前,低声对他说:“达耳达诺斯
  • de
  • ér
  • ya
  •  
  • bié
  • sàng
  •  
  • gěi
  • dài
  • lái
  • le
  • hǎo
  • xiāo
  •  
  • zhòu
  • 的儿子呀,别沮丧!我给你带来了好消息。宙
  • lián
  • mǐn
  •  
  • jiào
  • fēn
  • zhǎo
  • ā
  • liú
  •  
  • yòng
  • fēng
  • 斯怜悯你,他叫我吩咐你去找阿喀琉斯,用丰
  • hòu
  • de
  • jīn
  • shú
  • huí
  • de
  • ér
  • de
  • shī
  •  
  • rén
  • 厚的礼金赎回你的儿子的尸体。你必须一个人
  •  
  • zhī
  • dài
  • míng
  • nián
  • lǎo
  • de
  • shǐ
  • zhě
  •  
  • shǐ
  • zhě
  • gěi
  • gǎn
  • chē
  •  
  • jiāng
  • 去,只带一名年老的使者。使者给你赶车,将
  • shī
  • yùn
  • huí
  • chéng
  • lái
  •  
  • bié
  • hài
  •  
  • zhòu
  • pài
  • le
  • yīng
  • yǒng
  • de
  • ěr
  • 尸体运回城来。别害怕,宙斯派了英勇的赫耳
  • bǎo
  •  
  •  
  • 墨斯保护你!”
  •  
  •  
  • ā
  • xiàng
  • xìn
  • shén
  • de
  • huà
  •  
  • fēn
  •   普里阿摩斯相信女神的话,他吩咐他
  • de
  • ér
  • men
  • gěi
  • bèi
  • tào
  • chē
  •  
  • zǒu
  • jìn
  • jiān
  • yòng
  • xiāng
  • 的儿子们给他备马套车。他自己走进那间用香
  • de
  • bǎi
  • zào
  • lái
  • de
  • zhēn
  • bǎo
  • shì
  •  
  • miàn
  • shōu
  • cáng
  • zhe
  • 气扑鼻的柏木建造起来的珍宝室。里面收藏着
  • shì
  • yàng
  • de
  • zhēn
  • wán
  •  
  • jià
  • zhí
  • lián
  • chéng
  •  
  • zhào
  • lái
  • 各式各样的珍奇古玩,价值连城。他召来妻子
  • bǎi
  •  
  • zhòu
  • pài
  • rén
  • sòng
  • lái
  • de
  • xiāo
  • gào
  • le
  •  
  • 赫卡柏,把宙斯派人送来的消息告诉了她。赫
  • bǎi
  • tīng
  • le
  • jié
  • quàn
  •  
  • yào
  • fàng
  • zhè
  • niàn
  • tóu
  •  
  • 卡柏听了竭力劝阻他,要他放弃这个念头。
  •  
  •  
  •  
  • bié
  • lán
  •  
  •  
  • ā
  • jiān
  •   “你别阻拦我,”普里阿摩斯坚定地
  • shuō
  •  
  •  
  • shǐ
  • shén
  • jiù
  • zài
  • rén
  • de
  • zhàn
  • chuán
  • shàng
  • děng
  • zhe
  •  
  • 说,“即使死神就在敌人的战船上等着我,我
  • zài
  •  
  • zhī
  • yào
  • néng
  • zuì
  • qīn
  • ài
  • de
  • ér
  • bào
  • zài
  • huái
  • 也不在乎,只要我能把最亲爱的儿子抱在怀里
  •  
  • jiù
  • xīn
  • mǎn
  • le
  •  
  •  
  • shuō
  • zhe
  • kāi
  • xiāng
  •  
  • tiāo
  • chū
  • shí
  • ,就心满意足了。”说着他打开箱子,挑出十
  • èr
  • jiàn
  • jǐn
  • páo
  •  
  • shí
  • èr
  • kuài
  • tǎn
  •  
  • tóng
  • yàng
  • shù
  • de
  • jǐn
  • shēn
  • 二件锦袍,十二块地毯,以及同样数目的紧身
  • fēng
  •  
  • rán
  • hòu
  •  
  • yòu
  • chēng
  • chū
  • shí
  • tài
  • lún
  • de
  • huáng
  • jīn
  •  
  • 衣和披风。然后,他又称出十泰伦特的黄金,
  • chū
  • zhī
  • guāng
  • càn
  • càn
  • de
  • chuī
  • dǐng
  •  
  • liǎng
  • zuò
  • sān
  • jiǎo
  • dǐng
  •  
  • 取出四只光灿灿的炊鼎,两座三脚鼎,以及色
  • léi
  • rén
  • zèng
  • sòng
  • gěi
  • de
  • zhī
  • bǎo
  • guì
  • de
  • jīn
  • jiǔ
  • bēi
  •  
  • ā
  • 雷斯人赠送给他的一只宝贵的金酒杯。普里阿
  • xiē
  • qián
  • lái
  • quàn
  • de
  • luò
  • rén
  • dōu
  • gǎn
  • zǒu
  •  
  • 摩斯把那些前来劝阻他的特洛伊人都赶走,责
  • bèi
  • duì
  • men
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • zài
  • jiā
  • nán
  • dào
  • xián
  • huāng
  •  
  • fēi
  • 备地对他们说:“你们在家里难道闲得慌,非
  • yào
  • dào
  • zhè
  • lái
  • quàn
  •  
  • zēng
  • jiā
  • de
  • bēi
  • āi
  • ma
  •  
  •  
  • 要到这里来劝阻我,增加我的悲哀不可吗?”
  • yòu
  • zhuǎn
  • shēn
  • duì
  • de
  • ér
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • zhè
  • xiē
  • nuò
  • ya
  •  
  • 他又转身对他的儿子说:“你们这些懦夫呀,
  • yào
  • shì
  • men
  • dài
  • tuō
  • ěr
  • bèi
  • shā
  • jiù
  • hǎo
  • le
  •  
  • zuì
  • yōu
  • xiù
  • 要是你们代替赫克托耳被杀死就好了!最优秀
  • de
  • rén
  • dōu
  • le
  •  
  • shèng
  • xià
  • lái
  • de
  • dōu
  • shì
  • fèi
  •  
  • kuài
  • gěi
  • bèi
  • 的人都死了,剩下来的都是废物。快去给我备
  • chē
  •  
  • zhè
  • zhī
  • dōng
  • fàng
  • dào
  • lán
  •  
  • zhuāng
  • shàng
  • chē
  •  
  • ràng
  • gǎn
  • 车,把这只东西放到篮子里,装上车,让我赶
  • kuài
  • shàng
  •  
  •  
  • ér
  • men
  • dōu
  • shí
  • fèn
  • dān
  • xīn
  •  
  • dàn
  • men
  • jiàn
  • qīn
  • 快上路!”儿子们都十分担心,但他们见父亲
  •  
  • zhī
  • cóng
  • mìng
  •  
  • shì
  • men
  • wéi
  • tào
  • shàng
  • chē
  •  
  • shú
  • 发怒,只得从命,于是他们为他套上车,把赎
  • jīn
  • pǐn
  • bān
  • dào
  • chē
  • shàng
  •  
  • men
  • míng
  • guì
  • de
  • jun
  • tào
  • shàng
  • 金和礼品搬到车上。他们把名贵的骏马套上普
  • ā
  • de
  • chē
  •  
  • péi
  • tóng
  • guó
  • wáng
  • de
  • nián
  • lǎo
  • de
  • shǐ
  • zhě
  • zhàn
  • zài
  • 里阿摩斯的车子。陪同国王的年老的使者站在
  • páng
  •  
  • 一旁。
  •  
  •  
  • bǎi
  • huái
  • zhe
  • chén
  • zhòng
  • de
  • xīn
  • qíng
  • háng
  • guàn
  • yòng
  •   赫卡柏怀着沉重的心情把举行灌礼用
  • de
  • jīn
  • jiǔ
  • bēi
  • gěi
  • guó
  • wáng
  •  
  • duān
  • zhe
  • shuǐ
  • shuǐ
  • pén
  • zǒu
  • guò
  • 的金酒杯递给国王。女仆端着水壶和水盆走过
  • lái
  •  
  • guó
  • wáng
  • ā
  • yòng
  • jìng
  • shuǐ
  • le
  • shǒu
  •  
  • duān
  • jīn
  • jiǔ
  • 来。国王普里阿摩斯用净水洗了手,端起金酒
  • bēi
  •  
  • zhàn
  • dào
  • tíng
  • yuàn
  • dāng
  • zhōng
  •  
  • jiāo
  • jiǔ
  • zài
  •  
  • xiàng
  • zhòu
  • shēng
  • 杯,站到廷院当中,浇酒在地,向宙斯大声祈
  • dǎo
  •  
  •  
  • wàn
  • shén
  • zhī
  • zhòu
  •  
  • ài
  • shān
  • de
  • zhǔ
  • zǎi
  • ya
  •  
  • ràng
  • 祷:“万神之父宙斯哟,爱达山的主宰呀,让
  • zài
  • liú
  • de
  • ér
  • miàn
  • qián
  • dào
  • lián
  • mǐn
  • ēn
  • huì
  • ba
  •  
  • qǐng
  • 我在珀琉斯的儿子面前得到怜悯和恩惠吧!请
  • xiǎn
  • chū
  • zhào
  •  
  • ràng
  • fàng
  • xīn
  • dào
  • dān
  • nèi
  • ā
  • rén
  • de
  • zhàn
  • 你显出预兆,让我放心大胆地到丹内阿人的战
  • chuán
  • shàng
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • de
  • huà
  • gāng
  • shuō
  • wán
  •  
  • cóng
  • yòu
  • miàn
  • gāo
  • kōng
  • de
  • yún
  • 船上去!”国王的话刚说完,从右面高空的云
  • duān
  • fēi
  • lái
  • tóu
  • hēi
  • yīng
  •  
  • hēi
  • yīng
  • zhǎn
  • kāi
  • chì
  • bǎng
  •  
  • luě
  • guò
  • le
  • 端里飞来一头黑鹰,黑鹰展开大翅膀,掠过了
  • chéng
  • shì
  •  
  • luò
  • rén
  • kàn
  • dào
  • zhè
  • zhào
  • dōu
  • huān
  • lái
  •  
  • nián
  • lǎo
  • 城市。特洛伊人看到这吉兆都欢呼起来。年老
  • de
  • guó
  • wáng
  • mǎn
  • huái
  • xìn
  • xīn
  • dēng
  • shàng
  • zhàn
  • chē
  •  
  • zuò
  • le
  • xià
  • lái
  •  
  • 的国王满怀信心地登上战车,坐了下来。
  •  
  •  
  • zhàn
  • chē
  • lái
  • dào
  • chéng
  • wài
  •  
  • ā
  • shǐ
  • zhě
  • kàn
  •   战车来到城外,普里阿摩斯和使者看
  • dào
  • páng
  • biān
  • shì
  • dài
  • guó
  • wáng
  • luó
  • de
  • fén
  •  
  • biàn
  • fēn
  • liǎng
  • liàng
  • 到旁边是古代国王伊罗斯的大坟,便吩咐两辆
  • chē
  • tíng
  • xià
  • lái
  • xiē
  • huì
  • ér
  •  
  • ràng
  • shēng
  • kǒu
  • zài
  • biān
  • yǐn
  • shuǐ
  •  
  • zhè
  • shí
  • 车停下来歇一会儿,让牲口在河边饮水。这时
  • jìn
  • huáng
  • hūn
  •  
  • lóng
  • zhào
  • zài
  • zhōng
  •  
  • chuán
  • lìng
  • shǐ
  • é
  • 已近黄昏,大地笼罩在暮色中。传令使伊特俄
  • rán
  • kàn
  • dào
  • jìn
  • chù
  • yǒu
  • rén
  • de
  • shēn
  • yǐng
  •  
  • chī
  • le
  • jīng
  • 斯突然看到近处有一个人的身影,他吃了一惊
  •  
  • duì
  • ā
  • shuō
  •  
  •  
  • zhǔ
  • rén
  •  
  • qiáo
  • biān
  • yǒu
  • ,对普里阿摩斯说:“主人,你瞧那边有一个
  • rén
  •  
  • huái
  • děng
  • zài
  • zhǔn
  • bèi
  • móu
  • hài
  • men
  •  
  •  
  • zhèng
  • shuō
  • 人。我怀疑他等在那里准备谋害我们。”正说
  • zhe
  •  
  • rén
  • jīng
  • zǒu
  • le
  • guò
  • lái
  •  
  • yuán
  • lái
  • shì
  • rén
  •  
  • ér
  • 着,那人已经走了过来,原来他不是敌人,而
  • shì
  • zhòu
  • pài
  • lái
  • de
  • shǐ
  • zhě
  • ěr
  •  
  • ā
  • rèn
  • 是宙斯派来的使者赫耳墨斯。普里阿摩斯不认
  • shí
  •  
  • dàn
  • zhè
  • shén
  • zhī
  • què
  • shǒu
  •  
  • bìng
  • shuō
  • shì
  • lái
  • bǎo
  • 识他,但这神祗却和他握手,并说是来保护他
  • de
  •  
  • 的。
  •  
  •  
  • ā
  • sōng
  • le
  • kǒu
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •   普里阿摩斯松了一口气,说:“现在
  • kàn
  • dào
  • shén
  • zhī
  • zài
  • bǎo
  •  
  • yīn
  • wéi
  • shǐ
  • yǒu
  • zhè
  • yàng
  • wèi
  • 我看到神祗在保护我,因为他使我有这样一位
  • yǒu
  • hǎo
  • ér
  • yòu
  • xián
  • míng
  • de
  • tóng
  • bàn
  •  
  • zhēn
  • shì
  • gǎn
  • jìn
  •  
  • shì
  • 友好而又贤明的同伴,我真是感激不尽。可是
  •  
  • qǐng
  • gào
  •  
  • shì
  • shuí
  •  
  •  
  • ,请告诉我,你是谁?”
  •  
  •  
  •  
  • de
  • qīn
  • shì
  • tuō
  • ěr
  •  
  •  
  • ěr
  •   “我的父亲是波吕克托耳,”赫耳墨
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • xiōng
  • rén
  •  
  • shì
  • zuì
  • xiǎo
  • de
  • 斯回答说,“我们兄弟七人,我是最小的一个
  •  
  • shì
  • ěr
  • rén
  •  
  • ā
  • liú
  • de
  • péng
  • yǒu
  •  
  •  
  • ,是一个弥尔弥杜纳人,阿喀琉斯的朋友。”
  •  
  •  
  •  
  • guǒ
  • shì
  • de
  • liú
  • de
  • ér
  • de
  • péng
  •   “如果你是可怕的珀琉斯的儿子的朋
  • yǒu
  •  
  •  
  • ā
  • jiāo
  • shuō
  •  
  •  
  • me
  • qǐng
  • gào
  • 友,”普里阿摩斯焦虑地说,“那么请告诉我
  •  
  • de
  • ér
  • shì
  • fǒu
  • hái
  • zài
  • zhàn
  • chuán
  • shàng
  •  
  • ā
  • liú
  • yǒu
  • méi
  • yǒu
  • ,我的儿子是否还在战船上,阿喀琉斯有没有
  • jiāng
  • wèi
  • gǒu
  •  
  •  
  • 将他去喂狗?”
  •  
  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  •  
  •  
  • ěr
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • hái
  •   “没有,”赫耳墨斯回答说,“他还
  • tǎng
  • zài
  • ā
  • liú
  • de
  • yíng
  • zhàng
  •  
  • suī
  • rán
  • jīng
  • guò
  • le
  • shí
  • èr
  • 躺在阿喀琉斯的营帐里。虽然已经过去了十二
  • tiān
  •  
  • bìng
  • qiě
  • ā
  • liú
  • měi
  • tiān
  • zǎo
  • chén
  • tuō
  • zhe
  • zài
  • péng
  • yǒu
  • de
  • fén
  • 天,并且阿喀琉斯每天早晨拖着他在朋友的坟
  • qián
  • zhuǎn
  • quān
  •  
  • dàn
  • de
  • shī
  • yīn
  • shòu
  • dào
  • shén
  • zhī
  • de
  • bǎo
  •  
  • diǎn
  • 前转圈,但他的尸体因受到神祗的保护,一点
  • méi
  • yǒu
  • sǔn
  • huài
  •  
  • kàn
  • dào
  • huì
  • gǎn
  • dào
  • chī
  • jīng
  • de
  •  
  • zhè
  • shī
  • shēn
  • 没有损坏。你看到他会感到吃惊的,这尸体身
  • shàng
  • méi
  • yǒu
  • diǎn
  • xuè
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • shāng
  • kǒu
  • dōu
  •  
  • shǐ
  • 上没有一点血迹,所有的伤口都已愈合。即使
  • zài
  • hòu
  •  
  • shén
  • zhī
  • réng
  • rán
  • ài
  • kàn
  •  
  •  
  • 在他死后,神祗仍然爱护和看顾他。”
  •  
  •  
  • ā
  • gāo
  • xìng
  • chū
  • suí
  • shēn
  • dài
  • zài
  • chē
  • shàng
  •   普里阿摩斯高兴地取出随身带在车上
  • de
  • jīn
  • jiǔ
  • bēi
  •  
  •  
  • shàng
  • ba
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • péi
  • tóng
  • 的金酒杯。“拿上它吧,”他说,“陪同我去
  • jiàn
  • de
  • zhǔ
  • rén
  •  
  •  
  • 见你的主人。”
  •  
  •  
  • ěr
  • jué
  • shōu
  • xià
  • jīn
  • bēi
  •  
  • hài
  •   赫耳墨斯拒绝收下金杯,他似乎害怕
  • bèi
  • zhe
  • ā
  • liú
  • jiē
  • shòu
  • pǐn
  •  
  • guò
  • tiào
  • shàng
  • zhàn
  • chē
  •  
  • 背着阿喀琉斯接受礼品。不过他也跳上战车,
  • zuò
  • zài
  • lǎo
  • rén
  • shēn
  • biān
  •  
  • shuāng
  • shǒu
  • zhuā
  • zhù
  • jiāng
  • shéng
  •  
  • jiǔ
  • jiù
  • lái
  • dào
  • zhàn
  • 坐在老人身边,双手抓住缰绳。不久就来到战
  • háo
  • wéi
  • qiáng
  • ér
  •  
  • shǒu
  • wèi
  • de
  • shì
  • bīng
  • zhèng
  • zài
  • yòng
  • wǎn
  • cān
  •  
  • zhè
  • shén
  • 壕和围墙那儿。守卫的士兵正在用晚餐。这神
  • zhī
  • yòng
  • shǒu
  • zhǐ
  •  
  • shì
  • bīng
  • men
  • dùn
  • shí
  • mái
  • xià
  • tóu
  • lái
  • shuì
  •  
  • 祗用手一指,士兵们顿时埋下头来呼呼大睡。
  • yòu
  • yòng
  • shǒu
  • zhǐ
  •  
  • wéi
  • qiáng
  • de
  • yíng
  • mén
  • dòng
  • kāi
  •  
  • yīn
  • 他又用手一指,围墙的营门自动打开。因此普
  • ā
  • de
  • zhàn
  • chē
  • píng
  • ān
  • lái
  • dào
  • ā
  • liú
  • de
  • yíng
  • 里阿摩斯的战车一路平安地来到阿喀琉斯的营
  • fáng
  • mén
  • qián
  •  
  • ěr
  • tiào
  • xià
  • chē
  •  
  • quàn
  • ā
  • bào
  • zhù
  • 房门前。赫耳墨斯跳下车,劝普里阿摩斯抱住
  • yīng
  • xióng
  • ā
  • liú
  • de
  • shuāng
  •  
  • bìng
  • zhǐ
  • míng
  • yīng
  • xióng
  • de
  • xiàng
  • 英雄阿喀琉斯的双膝,并指名英雄的父母向他
  • āi
  • qiú
  •  
  • shuō
  • wán
  •  
  • ěr
  • xiǎn
  • le
  • de
  • shén
  • zhī
  • shēn
  • fèn
  • 哀求。说完,赫耳墨斯显露了自己的神祗身份
  •  
  • rán
  • hòu
  • biàn
  • xiāo
  • shī
  • jiàn
  • le
  •  
  • ,然后便消失不见了。
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • tiào
  • xià
  • zhàn
  • chē
  •  
  • jiāng
  • chē
  • liàng
  • jiāo
  • gěi
  •   国王跳下战车,将马匹和车辆交给伊
  • é
  •  
  • zhí
  • zǒu
  • jìn
  • ā
  • liú
  • de
  • fáng
  •  
  • kàn
  • 特俄斯,自己一直走进阿喀琉斯的房里,他看
  • dào
  • ā
  • liú
  • kāi
  • de
  • tóng
  • bàn
  • rén
  • zuò
  • zài
  •  
  • 到阿喀琉斯离开他的同伴独自一人坐在那里,
  • xiàng
  • suí
  • zuǒ
  • yòu
  • de
  • hái
  • yǒu
  • ào
  • tuō
  • dōng
  • ā
  • ěr
  •  
  • ā
  • 相随左右的还有奥托墨冬和阿耳奇摩斯。阿喀
  • liú
  • gāng
  • yòng
  • wán
  • wǎn
  • cān
  •  
  • cān
  • zhuō
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • shōu
  • shí
  •  
  • méi
  • yǒu
  • 琉斯刚用完晚餐,餐桌还没有收拾。没有一个
  • rén
  • zhù
  • ā
  • qiāo
  • qiāo
  • jìn
  • lái
  •  
  • zǒu
  • dào
  • ā
  • 人注意普里阿摩斯悄悄地进来。他急步走到阿
  • liú
  • miàn
  • qián
  •  
  • bào
  • zhù
  • de
  • shuāng
  •  
  • qīn
  • wěn
  • shuāng
  • shā
  • 喀琉斯面前,抱住他的双膝,亲吻那双杀死他
  • zhè
  • me
  • duō
  • ér
  • de
  • shuāng
  • shǒu
  •  
  • zhù
  • shì
  • zhe
  • de
  • liǎn
  •  
  • ā
  • liú
  • 这么多儿子的双手,注视着他的脸。阿喀琉斯
  • péng
  • yǒu
  • men
  • jīng
  • wàng
  • zhe
  • lǎo
  • rén
  •  
  • shì
  • lǎo
  • rén
  • kāi
  • kǒu
  • āi
  • qiú
  • 和朋友们惊奇地望着老人。于是老人开口哀求
  •  
  •  
  • shén
  • shèng
  • de
  • ā
  • liú
  • ya
  •  
  • xiǎng
  • xiǎng
  • de
  • qīn
  • ba
  •  
  • :“神圣的阿喀琉斯呀,想想你的父亲吧,他
  • gēn
  • yàng
  • nián
  • mài
  •  
  • shòu
  • zhe
  • lín
  • guó
  • de
  • chóu
  • shì
  • wēi
  • 跟我一样年迈,也许他也受着邻国的仇视和威
  • xié
  •  
  • xiàng
  • yàng
  • yuán
  • ér
  • yòu
  • xīn
  • diào
  •  
  • shì
  • 胁,像我一样孤立无援而又提心吊胆,可是他
  • hái
  • shí
  • shí
  • pàn
  • wàng
  • néng
  • gòu
  • zhòng
  • xīn
  • jiàn
  • dào
  • de
  • ér
  •  
  • 还时时刻刻盼望能够重新见到自己的儿子,希
  • wàng
  • ér
  • néng
  • gòu
  • cóng
  • luò
  • kǎi
  • xuán
  •  
  • ér
  • ne
  •  
  • dāng
  • 望儿子能够从特洛伊凯旋。而我呢?当亚各斯
  • rén
  • lái
  • dào
  • luò
  • chéng
  • xià
  • shí
  •  
  • yǒu
  • shí
  • ér
  •  
  • hòu
  • lái
  • 人来到特洛伊城下时,我有五十儿子,后来他
  • men
  • xiàng
  • zhèn
  • wáng
  • le
  •  
  • shì
  • zhè
  • chǎng
  • zhàn
  • zhēng
  • zhōng
  • sǔn
  • shī
  • zuì
  • wéi
  • cǎn
  • zhòng
  • 们相继阵亡了。我是这场战争中损失最为惨重
  • de
  • rén
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • yòu
  • duó
  • zǒu
  • le
  • wéi
  • néng
  • gòu
  • bǎo
  • 的人。现在,你又夺走了那个唯一能够保护我
  • men
  •  
  • bǎo
  • chéng
  • chí
  • rén
  • mín
  • de
  • ér
  •  
  • yīn
  •  
  • lái
  • dào
  • 们、保护城池和人民的儿子。因此,我来到你
  • de
  • zhàn
  • chuán
  •  
  • wàng
  • shú
  • huí
  • de
  • tuō
  • ěr
  •  
  • gěi
  • dài
  • lái
  • 的战船,希望赎回我的赫克托耳。我给你带来
  • shú
  • jīn
  •  
  • liú
  • de
  • ér
  •  
  • qǐng
  • tīng
  • cóng
  • shén
  • zhī
  • de
  • quàn
  • 一大笔赎金。珀琉斯的儿子,请听从神祗的劝
  • gào
  •  
  • xiǎng
  • xiǎng
  • de
  • qīn
  •  
  • lián
  • lián
  • ba
  •  
  •  
  • ā
  • 告,想想你的父亲,可怜可怜我吧!”普里阿
  • de
  • huà
  • ā
  • liú
  • duì
  • qīn
  • de
  • huái
  • liàn
  • zhī
  • qíng
  •  
  • 摩斯的话激起阿喀琉斯对父亲的怀恋之情,他
  • wēn
  • sōng
  • kāi
  • lǎo
  • rén
  • de
  • shǒu
  •  
  • wǎng
  • hòu
  • tuì
  • le
  •  
  • zuì
  • hòu
  •  
  • 温和地松开老人的手,往后退了一步,最后,
  • lǎo
  • rén
  • le
  • lái
  •  
  • xiàn
  • tóng
  • qíng
  • shuō
  •  
  •  
  • lián
  •  
  • 把老人扶了起来,无限同情地说:“可怜哪,
  • zāo
  • shòu
  • le
  • zhè
  • me
  • duō
  • de
  • nán
  •  
  • xiǎn
  • shì
  • le
  • duō
  • me
  • de
  • 你遭受了这么多的苦难。你显示了多么大的胆
  • liàng
  •  
  • jìng
  • gǎn
  • rén
  • lái
  • dào
  • dān
  • nèi
  • ā
  • rén
  • de
  • zhàn
  • chuán
  •  
  • huì
  • jiàn
  • 量,竟敢独自一人来到丹内阿人的战船,会见
  • shā
  • le
  • zhè
  • me
  • duō
  • ér
  • de
  • rén
  •  
  • yǒu
  • g
  • 一个杀了你这么多儿子的人。你一定有一颗花
  • gǎng
  • yán
  • yàng
  • de
  • jiān
  • shí
  • de
  • xīn
  •  
  • lái
  • ba
  •  
  • qǐng
  • zuò
  • xià
  •  
  • ràng
  • men
  • 岗岩一样的坚实的心!来吧,请坐下,让我们
  • píng
  • jìng
  • xià
  • lái
  •  
  • suī
  • rán
  • yōu
  • bēi
  • shāng
  • shé
  • zhe
  • men
  •  
  • dàn
  • rěn
  • 平静下来。虽然忧郁和悲伤折磨着我们,但忍
  • shòu
  • bēi
  • shāng
  • zhè
  • shì
  • shén
  • zhī
  • gěi
  • lián
  • de
  • rén
  • lèi
  • suǒ
  • guī
  • de
  • mìng
  • yùn
  •  
  • 受悲伤这是神祗给可怜的人类所规定的命运,
  • ér
  • men
  • què
  • shì
  • yōu
  • de
  •  
  • zài
  • zhòu
  • de
  • mén
  • qián
  • fàng
  • zhe
  • 而他们却是无忧无虑的。在宙斯的大门前放着
  • liǎng
  • zhī
  • guàn
  •  
  • zhōng
  • zhī
  • zhuāng
  • zhe
  • zāi
  • nán
  • xìng
  •  
  • ér
  • lìng
  • 两只罐子,其中一只装着灾难和不幸,而另一
  • zhī
  • zhuāng
  • zhe
  • kuài
  • xìng
  •  
  • shén
  • zhī
  • liǎng
  • yàng
  • dōng
  • gěi
  • 只则装着愉快和幸福。神祗把两样东西各赐给
  • xiē
  • rén
  •  
  • zhè
  • xiē
  • rén
  • bēi
  • jiāo
  •  
  • jǐn
  • gěi
  • xìng
  • zāi
  • 一些人,这些人则悲喜交集,仅赐给不幸和灾
  • nán
  • de
  • xiē
  • rén
  •  
  • zhī
  • hǎo
  • yǒng
  • yuǎn
  • yōu
  • chóu
  • tòng
  •  
  • duì
  • liú
  • 难的那些人,只好永远忧愁和痛苦。对珀琉斯
  •  
  • shén
  • zhī
  • gěi
  • cái
  •  
  • quán
  •  
  • shèn
  • zhì
  • hái
  • yǒu
  • shén
  • ,神祗赐给他财富,权力,甚至还有一个女神
  • zuò
  • de
  •  
  • dàn
  • gěi
  • le
  • zāi
  • nán
  •  
  • jiù
  • shì
  • 作她的妻子。但也给了他一个灾难,那就是他
  • de
  • ér
  • jiāng
  • huì
  • zǎo
  •  
  • néng
  • zài
  • de
  • wǎn
  • nián
  • ān
  • wèi
  •  
  • ér
  • 的儿子将会早死,不能在他的晚年安慰他。而
  • ne
  •  
  • lǎo
  • rén
  •  
  • rén
  • mín
  • dāng
  • nián
  • sòng
  •  
  • zhù
  • yuàn
  • xìng
  • 你呢,老人哪,人民当年歌颂你,祝愿你幸福
  •  
  • shì
  • ào
  • lín
  • shèng
  • shān
  • de
  • shén
  • zhī
  • men
  • zāi
  • nán
  • jiàng
  • dào
  • de
  • ,可是奥林匹斯圣山的神祗们把灾难降到你的
  • tóu
  • shàng
  •  
  • cóng
  •  
  • de
  • chéng
  • chí
  • qián
  • zhàn
  • zhēng
  • duàn
  •  
  • rěn
  • shòu
  • de
  • 头上。从此,你的城池前战争不断。忍受你的
  • xìng
  • ba
  •  
  • yīn
  • wéi
  • zài
  • shǐ
  • de
  • gāo
  • guì
  • de
  • ér
  • 不幸吧,因为你再也无法使你的高贵的儿子起
  • huí
  • shēng
  • le
  •  
  •  
  • 死回生了。”
  •  
  •  
  • ā
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • zhòu
  • de
  • chǒng
  • ér
  • ya
  •   普里阿摩斯回答说:“宙斯的宠儿呀
  •  
  • zhī
  • yào
  • tuō
  • ěr
  • hái
  • tǎng
  • zài
  • de
  • yíng
  • fáng
  • méi
  • yǒu
  • dào
  • ān
  • ,只要赫克托耳还躺在你的营房里没有得到安
  • zàng
  •  
  • jiù
  • rěn
  • xīn
  • zuò
  • xià
  •  
  • qǐng
  • ràng
  • shú
  • huí
  • ba
  •  
  • shōu
  • 葬,我就不忍心坐下。请让我把他赎回吧。收
  • xià
  • xiàn
  • gěi
  • de
  • shú
  • jīn
  •  
  • ráo
  • shù
  •  
  • bìng
  • huí
  • de
  • 下我献给你的一大笔赎金,饶恕我,并回你的
  • guó
  • ba
  •  
  •  
  • 祖国去吧!”
  •  
  •  
  • ā
  • liú
  • tīng
  • dào
  • zuì
  • hòu
  • de
  • huà
  • zhòu
  • le
  •   阿喀琉斯听到他最后的一句话皱起了
  • méi
  • tóu
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • lǎo
  • rén
  • jiā
  •  
  • qǐng
  • bié
  • qiáng
  •  
  • yuàn
  • 眉头,说:“老人家,请别强迫我!我愿意把
  • tuō
  • ěr
  • de
  • shī
  • hái
  • gěi
  •  
  • yīn
  • wéi
  • de
  • qīn
  • jiāng
  • zhòu
  • 赫克托耳的尸体还给你,因为我的母亲已将宙
  • de
  • mìng
  • lìng
  • gào
  • le
  •  
  • ér
  • qiě
  •  
  • míng
  • bái
  •  
  • shì
  • shén
  • zhī
  • 斯的命令告诉了我。而且,我也明白,是神祗
  • bāng
  • zhù
  •  
  • dài
  • shàng
  • le
  • de
  • zhàn
  • chuán
  •  
  • fǒu
  •  
  • fán
  • 帮助你,把你带上了我的战船。否则,一个凡
  • rén
  • lùn
  • yǒu
  • duō
  • de
  • liàng
  •  
  • lái
  • dào
  • zhè
  • ér
  •  
  • dàn
  • qǐng
  • 人无论有多大的胆量,也无法来到这儿。但请
  • yào
  • zài
  • fēi
  • fèn
  • de
  • yào
  • qiú
  •  
  • ràng
  • fán
  • nǎo
  •  
  •  
  • lǎo
  • rén
  • 你不要再提非分的要求,让我烦恼。”老人不
  • zài
  • yán
  •  
  • ā
  • liú
  • zǒu
  • chū
  • zhàng
  • péng
  •  
  • zhàn
  • shì
  • men
  • gēn
  • zài
  • hòu
  • 再言语,阿喀琉斯走出帐篷,战士们跟在他后
  • miàn
  •  
  • 面。
  •  
  •  
  • men
  • zài
  • zhàng
  • péng
  • wài
  • jiě
  • xià
  •  
  • bìng
  • ràng
  • shǐ
  • zhě
  • jìn
  •   他们在帐篷外解下马匹,并让使者进
  • shì
  • nèi
  •  
  • rán
  • hòu
  • cóng
  • chē
  • shàng
  • bān
  • xià
  • zuò
  • wéi
  • shú
  • jīn
  • de
  • pǐn
  •  
  • zhī
  • 入室内,然后从车上搬下作为赎金的礼品,只
  • liú
  • xià
  • liǎng
  • jiàn
  • fēng
  • jiàn
  • jǐn
  • shēn
  •  
  • biàn
  • yòng
  • lái
  • zhē
  • gài
  • 留下两件披风和一件紧身衣,以便用来遮盖赫
  • tuō
  • ěr
  • de
  • shī
  •  
  • ā
  • liú
  • mìng
  • rén
  • qīng
  • tuō
  • ěr
  • de
  • 克托耳的尸体。阿喀琉斯命人清洗赫克托耳的
  • shī
  •  
  • bìng
  • xiāng
  • gāo
  •  
  • chuān
  • shàng
  •  
  • qīn
  • shī
  • 尸体,并涂抹香膏,穿上衣服。他亲自把尸体
  • fàng
  • zài
  • shī
  • chuáng
  • shàng
  •  
  • dāng
  • de
  • tóng
  • bàn
  • men
  • tuō
  • ěr
  • de
  • shī
  • 放在尸床上。当他的同伴们把赫克托耳的尸体
  • tái
  • shàng
  • zhàn
  • chē
  • shí
  •  
  • ā
  • liú
  • jiào
  • huàn
  • zhe
  • péng
  • yǒu
  • de
  • míng
  •  
  • 抬上战车时,阿喀琉斯叫唤着他朋友的名字:
  •  
  • luò
  • luó
  • ya
  •  
  • guǒ
  • zài
  • yīn
  • jiān
  • tīng
  • shuō
  • “帕特洛克罗斯呀,如果你在阴间地府听说我
  • tuō
  • ěr
  • de
  • shī
  • hái
  • gěi
  • le
  • de
  • qīn
  •  
  • qǐng
  • bié
  • shēng
  • 把赫克托耳的尸体还给了他的父亲,请别生我
  • de
  •  
  • dài
  • lái
  • de
  • shú
  • jīn
  • hěn
  • fēng
  • hòu
  •  
  • zhè
  • yǒu
  • de
  • fèn
  • 的气!他带来的赎金很丰厚,这也有你的一份
  •  
  •  
  • !”
  •  
  •  
  • ā
  • liú
  • yòu
  • zǒu
  • jìn
  • yíng
  • fáng
  •  
  • zuò
  • zài
  • ā
  •   阿喀琉斯又走进营房里,坐在普里阿
  • de
  • duì
  • miàn
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • ér
  • xiàng
  • wàng
  • de
  • 摩斯的对面,对他说:“你的儿子像你希望的
  • yàng
  • shú
  • huí
  •  
  • shēn
  • chuān
  • míng
  • guì
  • de
  •  
  • děng
  • dào
  • tiān
  • míng
  • 那样可以赎回。他身穿名贵的衣服。等到天明
  •  
  • jiù
  • dài
  • huí
  • le
  •  
  • xiàn
  • zài
  • ràng
  • men
  • yòng
  • cān
  • ,你就可以带他回去了。现在让我们一起用餐
  • ba
  •  
  • yào
  • āi
  • dào
  • ài
  • de
  • ér
  •  
  • zài
  • huí
  • dào
  • luò
  • chéng
  • 吧!你要哀悼你可爱的儿子,在回到特洛伊城
  • hòu
  • hái
  • yǒu
  • gòu
  • de
  • shí
  • jiān
  •  
  • dào
  • shí
  • zài
  • fàng
  • shēng
  • tòng
  • ba
  •  
  • 后还有足够的时间,到那时你再放声痛哭吧!
  • ér
  • qiě
  • shì
  • zhí
  • bēi
  • tòng
  • de
  • rén
  •  
  •  
  • shuō
  • zhe
  • zhàn
  • shēn
  •  
  • 而且他是值得你悲恸的人。”说着他站起身,
  • zǒu
  • le
  • chū
  •  
  • zǎi
  • le
  • zhī
  • gāo
  • yáng
  •  
  • de
  • péng
  • yǒu
  • men
  • bāo
  • xià
  • yáng
  • 走了出去,宰了一只羔羊。他的朋友们剥下羊
  •  
  • yáng
  • ròu
  • qiē
  • chéng
  • xiǎo
  • kuài
  •  
  • chuàn
  • zài
  • tiě
  • chā
  • shàng
  • shāo
  • kǎo
  •  
  • rán
  • hòu
  • 皮,把羊肉切成小块,串在铁叉上烧烤。然后
  •  
  • mén
  • zuò
  • xià
  • lái
  • jìn
  • cān
  •  
  • ào
  • tuō
  • dōng
  • chū
  • miàn
  • bāo
  • fèn
  • gěi
  • ,他门坐下来进餐。奥托墨冬取出面包分给大
  • jiā
  •  
  • ā
  • liú
  • fèn
  • yáng
  • ròu
  •  
  • jiā
  • chī
  • bǎo
  • le
  •  
  • 家,阿喀琉斯分羊肉,大家喝足吃饱了。普里
  • ā
  • jīng
  • kàn
  • dào
  • zhǔ
  • rén
  • gāo
  • guì
  • de
  • tài
  •  
  • jiào
  • zhēn
  • 阿摩斯惊奇地看到主人高贵的仪态,觉得他真
  • xiàng
  • shén
  • zhī
  • yàng
  •  
  • tóng
  • shí
  •  
  • ā
  • liú
  • kàn
  • dào
  • guó
  • wáng
  • xiàng
  • mào
  • wēi
  • 像神祗一样。同时,阿喀琉斯看到国王相貌威
  • yán
  •  
  • tán
  • fán
  •  
  • àn
  • àn
  • jīng
  •  
  • yàn
  • yǐn
  • wán
  •  
  • 严,谈吐不凡,也暗暗惊奇。宴饮完毕,普里
  • ā
  • duì
  • ā
  • liú
  • shuō
  •  
  •  
  • gāo
  • guì
  • de
  • yīng
  • xióng
  •  
  • qǐng
  • ràng
  • 阿摩斯对阿喀琉斯说:“高贵的英雄,请让我
  • xiū
  • ba
  •  
  • xiǎng
  • shuì
  • jiào
  • jiāng
  • yǎng
  • shēn
  •  
  • cóng
  • de
  • ér
  • 去休息吧,我想睡一觉将养身子。自从我的儿
  • zhàn
  • hòu
  •  
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • guò
  • yǎn
  •  
  • ér
  • qiě
  •  
  • jīn
  • tiān
  • 子战死后,我还没有合过一次眼。而且,今天
  • shì
  • jiǔ
  • shí
  • ròu
  •  
  •  
  • 也是我第一次喝酒食肉!”
  •  
  •  
  • ā
  • liú
  • suí
  • fēn
  • de
  • tóng
  • bàn
  • ān
  •   阿喀琉斯随即吩咐他的同伴和女仆安
  • pái
  • zhāng
  • chuáng
  •  
  • shàng
  • ruǎn
  • diàn
  • róu
  • ruǎn
  • de
  • jǐn
  • bèi
  •  
  • tóng
  • shí
  • 排一张床,铺上紫色软垫和柔软的锦被,同时
  • gěi
  • shǐ
  • zhě
  • ān
  • pái
  • zhāng
  • chuáng
  •  
  • ā
  • liú
  • yǒu
  • hǎo
  • wèn
  • lǎo
  • rén
  • 给使者也安排一张床。阿喀琉斯友好地问老人
  •  
  •  
  • qǐng
  • gào
  •  
  • wéi
  • gāo
  • guì
  • de
  • ér
  • bàn
  • zàng
  •  
  • :“请告诉我:你为高贵的儿子举办葬礼,需
  • yào
  • duō
  • shǎo
  • tiān
  •  
  • men
  • zài
  • zhè
  • duàn
  • shí
  • jiān
  • jiāng
  • tíng
  • zhǐ
  • xiàng
  • de
  • chéng
  • 要多少天?我们在这段时间里将停止向你的城
  • chí
  • jìn
  • gōng
  •  
  •  
  • 池进攻!”
  •  
  •  
  •  
  • guǒ
  • yǔn
  • lóng
  • zhòng
  • de
  • zàng
  • ān
  • zàng
  •   “如果你允许我以隆重的葬礼安葬我
  • de
  • ér
  •  
  •  
  • ā
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • me
  • qǐng
  • gěi
  • 的儿子,”普里阿摩斯回答说,“那么请给我
  • shí
  • tiān
  • de
  • xiàn
  • ba
  •  
  • zhī
  • dào
  •  
  • men
  • bèi
  • wéi
  • kùn
  • zài
  • chéng
  • 十一天的期限吧。你知道,我们被围困在城里
  •  
  • yào
  • dào
  • chéng
  • wài
  • hěn
  • yuǎn
  • de
  • shān
  • kǎn
  • chái
  •  
  • yīn
  • men
  • ,要到城外很远的山里去砍伐木柴。因此我们
  • yòng
  • jiǔ
  • tiān
  • lái
  • zhǔn
  • bèi
  •  
  • zài
  • shí
  • tiān
  • men
  • ān
  • zàng
  • tuō
  • ěr
  • 得用九天来准备。在第十天我们安葬赫克托耳
  •  
  • bìng
  • bàn
  • sàng
  • yàn
  •  
  • shí
  • tiān
  • wéi
  • fén
  •  
  • dào
  • shí
  • èr
  • ,并举办丧宴,第十一天为他建坟。到第十二
  • tiān
  •  
  • guǒ
  • miǎn
  • le
  • de
  • huà
  •  
  • me
  • men
  • zhòng
  • xīn
  • kāi
  • zhàn
  • 天,如果避免不了的话,那么我们可重新开战
  •  
  •  
  • 。”
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • ba
  •  
  • jiù
  • àn
  • shuō
  • de
  • bàn
  • ba
  •  
  •  
  • ā
  • liú
  •   “好吧,就按你说的办吧。”阿喀琉
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • jiāng
  • yào
  • qiú
  • duì
  • zài
  • zhè
  • xiàn
  • nèi
  • xiàng
  • 斯回答说,“我将要求部队在这限期内不向你
  • kāi
  • zhàn
  •  
  •  
  • shuō
  • zhe
  • yòng
  • zhù
  • lǎo
  • rén
  • de
  • yòu
  • shǒu
  •  
  • jiè
  • 开战。”说着他用力地握住老人的右手,借以
  • xiāo
  • de
  •  
  • rán
  • hòu
  • ràng
  • ān
  • qǐn
  •  
  • zài
  • 打消他的顾虑,然后让他去安寝。他自己在里
  • de
  • chuáng
  • shàng
  • tǎng
  • xià
  • shuì
  • le
  •  
  • 屋的床上躺下睡了。
  •  
  •  
  • dāng
  • men
  • dōu
  • jìn
  • mèng
  • xiāng
  • shí
  •  
  • shén
  • zhī
  • ěr
  •   当他们都进入梦乡时,神祗赫耳墨斯
  • liàng
  • zhe
  • zěn
  • yàng
  • cái
  • néng
  • qiāo
  • qiāo
  • luò
  • de
  • guó
  • wáng
  • cóng
  • zhòng
  • duō
  • 思量着怎样才能悄悄地把特洛伊的国王从众多
  • de
  • shì
  • bīng
  • miàn
  • qián
  • sòng
  • huí
  • chéng
  •  
  • zuì
  • hòu
  •  
  • qīng
  • qīng
  • zǒu
  • dào
  • lǎo
  • 的士兵面前送回城去。最后,他轻轻地走到老
  • rén
  • de
  • chuáng
  • qián
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • nián
  • mài
  • de
  • guó
  • wáng
  •  
  • zài
  • rén
  • 人的床前,对他说:“年迈的国王,你在敌人
  • de
  • yíng
  • fáng
  • shuì
  • duō
  • ān
  • wěn
  •  
  • shì
  • de
  •  
  • yòng
  • zhòng
  • jīn
  • shú
  • huí
  • 的营房里睡得多安稳哟。是的,你用重金赎回
  • le
  • ér
  •  
  • shì
  •  
  • dāng
  • ā
  • mén
  • nóng
  • de
  • rén
  • zhī
  • 了儿子。可是,当阿伽门农和其他的希腊人知
  • dào
  • le
  • zhè
  • jiàn
  • shì
  •  
  • jiù
  • huì
  • kòu
  • liú
  •  
  • bìng
  • xiàng
  • de
  • zài
  • jiā
  • de
  • ér
  • 道了这件事,就会扣留你,并向你的在家的儿
  • men
  • suǒ
  • sān
  • bèi
  • de
  • shú
  • jīn
  •  
  •  
  • ā
  • tīng
  • le
  • chī
  • 子们索取三倍的赎金!”普里阿摩斯听了大吃
  • jīng
  •  
  • máng
  • huàn
  • xǐng
  • shǐ
  • zhě
  •  
  • ěr
  • qīn
  • gěi
  • men
  • tào
  • 一惊,急忙唤醒使者。赫耳墨斯亲自给他们套
  • shàng
  • chē
  •  
  • bìng
  • guó
  • wáng
  • tóng
  • chéng
  • chē
  •  
  • é
  • gǎn
  • zhe
  • chē
  •  
  • 上车,并与国王同乘一车。伊特俄斯赶着车,
  • dài
  • zhe
  • shī
  • qiāo
  • qiāo
  • cóng
  • rén
  • de
  • yíng
  • shǐ
  • le
  • chū
  •  
  • 带着尸体悄悄地从希腊人的营地驶了出去。不
  • jiǔ
  •  
  • jiù
  • yuǎn
  • le
  • rén
  • de
  • yíng
  •  
  • 久,就远离了敌人的营地。
     

    相关内容

    狐狸得救

  • bèi
  • liè
  • gǒu
  • de
  • zhǎo
  • 狐狸被鬣狗的利爪
  • láo
  • láo
  • dǎi
  • zhù
  •  
  • 牢牢逮住,
  • cán
  • rěn
  • de
  • jiān
  •  
  • 那残忍的尖牙,
  • shēn
  • shēn
  • zhā
  • jìn
  • ròu
  •  
  • 深深扎进皮肉,
  • āi
  • qiú
  •  
  • 狐狸苦苦哀求。
  • yòng
  • chǎn
  • mèi
  • de
  • shēng
  • diào
  •  
  • 用那谄媚的声调:
  •  
  •  
  • “呵,
  • xiàng
  • kuān
  • hóng
  • liàng
  • de
  • shī
  •  
  • 你像宽宏大量的狮子。
  • xiàng
  • wēi
  • xióng
  • zhuàng
  • de
  • bào
  •  
  • 你像威武雄壮的豹;
  • bào
  • lèi
  • wàn
  • fèn
  • zhōng
  • chéng
  •  
  • 豹类万分忠诚,
  • shī
  • pǐn
  • gāo
  • shàng
  •  
  • 狮子品格高尚。
  • shì
  • ēn
  • huì
  • kuān
  • hóng
  • de
  • wèi
  • shì
  •  
  • 你是恩惠宽宏的卫士,

    后辈英雄们

  •  
  •  
  • shí
  • nián
  • guò
  • le
  •  
  • zhī
  • zhàn
  • zhèn
  • wáng
  • yīng
  • xióng
  • de
  •   十年过去了,底比斯之战阵亡英雄的
  • ér
  • men
  • jué
  • zài
  • zhēng
  • tǎo
  •  
  • wéi
  • men
  • de
  • 儿子们决定再次征讨底比斯,为他们死去的父
  • qīn
  • men
  • chóu
  •  
  • men
  • gòng
  • yǒu
  • rén
  •  
  • chēng
  • wéi
  • è
  • nuò
  •  
  • 亲们报仇。他们共有八人,称为厄庇戈诺伊,
  • hòu
  • bèi
  • yīng
  • xióng
  •  
  • men
  • shì
  •  
  • ān
  • fēi
  • ā
  • é
  • de
  • ér
  • 意即后辈英雄。他们是:安菲阿拉俄斯的儿子
  • ā
  • ěr
  • mài
  • wēng
  • ān
  • fēi
  • luó
  •  
  • ā
  • tuō
  • 阿尔克迈翁和安菲罗科斯,阿德拉斯托斯

    一件人命案

  •  
  •  
  • huà
  • shuō
  • yìn
  • chéng
  • wài
  • de
  • xiāng
  • cūn
  • zhù
  • yǒu
  • jiā
  •   话说印度德里城外的一个乡村里住有一家
  • xìng
  • de
  • zhuāng
  • rén
  • jiā
  •  
  • zhè
  • rén
  • jiā
  • zǎo
  • wáng
  •  
  • jiù
  • xiōng
  • 姓杜基的庄户人家,这户人家父母早亡,就兄
  • liǎng
  •  
  • xiōng
  • liǎng
  • dōu
  • chéng
  • qīn
  •  
  • zhǎng
  • yǒu
  • zhāng
  • 弟两个。兄弟两个都已成亲。大媳妇长有一张
  • jiàng
  • de
  • biǎn
  • liǎn
  •  
  • nóng
  • méi
  • shuā
  •  
  • yòu
  • kuān
  • yòu
  •  
  • yǎn
  • jīng
  • zhǎng
  • 酱色的扁脸,浓眉如刷,又宽又密,眼睛细长
  •  
  • biǎn
  • cháo
  • tiān
  •  
  • pèi
  • shàng
  • zhāng
  • yòu
  • kuò
  • yòu
  • de
  • āo
  • zuǐ
  •  
  • chǒu
  • ,扁鼻朝天,配上一张又阔又大的凹嘴,丑

    朱顶雀和小鸟

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • zhī
  • xīn
  • cháng
  • shàn
  • liáng
  • de
  • zhū
  • dǐng
  • què
  • gěi
  • xiǎo
  • niǎo
  • zhǎo
  •   一天,一只心肠善良的朱顶雀去给小鸟找
  • shí
  • chī
  •  
  • gāo
  • gāo
  • xìng
  • xìng
  • fēi
  • zǒu
  • le
  •  
  • zhǔn
  • bèi
  • jìn
  • yǎng
  • 食吃,它高高兴兴飞走了,准备尽力扶养自己
  • de
  • hái
  •  
  • zuǐ
  • diāo
  • zhe
  • xiǎo
  • chóng
  • fēi
  • huí
  • lái
  •  
  • de
  • 的孩子。它嘴里叼着小虫子飞回来,自己的窝
  • què
  • kōng
  • le
  •  
  • 却空了。
  •  
  •  
  • zhū
  • dǐng
  • què
  • biān
  • huàn
  •  
  • biān
  •  
  • chù
  • xún
  • zhǎo
  •   朱顶雀一边呼唤,一边哭,四处寻找自
  • de
  • hái
  •  
  • liáng
  • de
  • huàn
  • zài
  • sēn
  • lín
  • 己的孩子。那凄凉的呼唤在森林里

    灰尘仙女

  •  
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  • hái
  • men
  •  
  • hěn
  • jiǔ
  • qián
  • zài
  • hái
  • nián
  • qīng
  • de
  • shí
  •   亲爱的孩子们,很久以前在我还年轻的时
  • hòu
  •  
  • tīng
  • shuō
  • rén
  • men
  • cháng
  • cháng
  • bào
  • yuàn
  • tǎo
  • yàn
  • de
  • xiǎo
  • lǎo
  • tài
  •  
  • 候,听说人们常常抱怨一个讨厌的小老太婆。
  • yào
  • shì
  • cóng
  • mén
  • gǎn
  • chū
  •  
  • yòu
  • huì
  • cóng
  • chuāng
  • liū
  • 要是你把她从门里赶出去,她又会从窗户里溜
  • jìn
  • lái
  •  
  • de
  • shēn
  • shì
  • me
  • wēi
  • xiǎo
  •  
  • rén
  • men
  • shuō
  • shì
  • yòng
  • 进来。她的身体是那么微小,人们说她不是用
  • tuǐ
  • zǒu
  •  
  • ér
  • shì
  • zài
  • kōng
  • zhōng
  • piāo
  •  
  • de
  • qīn
  • men
  • 腿走路,而是在空中飘浮。我的亲戚们把她

    热门内容

    一只脏球鞋的故事

  •  
  •  
  • xiǎo
  • huá
  • sǎo
  • xìng
  • lái
  • dào
  • yáng
  • tái
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • yuè
  • g
  • kāi
  •   小华扫兴地来到阳台,他看见月季花开
  • zhèng
  • yàn
  •  
  • lán
  • cǎo
  • cuì
  •  
  • yóu
  • liàng
  • liàng
  • de
  •  
  • wài
  • jiù
  • méi
  • 得正艳,兰草翠色欲滴,油亮亮的,其外就没
  • kàn
  • jiàn
  • shí
  • me
  •  
  •  
  •  
  • kàn
  • shí
  • me
  • ya
  •  
  • zhī
  • dào
  • shì
  • péi
  • 看见什么。“妈,看什么呀?我知道你是培育
  • g
  • cǎo
  • de
  • gāo
  • shǒu
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huá
  • xīn
  • zài
  • yān
  • shuō
  •  
  •  
  • zài
  • zǎi
  • 花草的高手!”小华心不在焉地说。“你再仔
  • kàn
  • kàn
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huá
  • zhè
  • cái
  • kàn
  • jiàn
  • yuè
  • g
  • páng
  • 细看看。”小华这才看见月季花旁

    5年的生活

  • 5
  • nián
  • de
  • shēng
  • huó
  • 5年的生活
  • 5
  • nián
  • de
  • xiào
  • yuán
  • shēng
  • huó
  •  
  •  
  • mèng
  •  
  • xiào
  • de
  • shēng
  • 5年的校园生活,如雨,似梦。母校的生
  • huó
  •  
  • ràng
  • nán
  • wàng
  • huái
  •  
  • yǒu
  •  
  • yǒu
  • suān
  •  
  • yǒu
  • tián
  •  
  • yǒu
  • hèn
  • 活,让我难以忘怀。有苦,有酸,有甜,有恨
  •  
  • shèn
  • zhì
  • xiàng
  • fān
  • le
  • wèi
  • píng
  •  
  • duō
  • me
  • xiǎng
  •  
  • yǒng
  • yuǎn
  •  
  • tíng
  • 。甚至像打翻了五味瓶。多么想,永远地,停
  • liú
  • zài
  • zhè
  • shí
  •  
  •  
  • 留在这个时期……
  • ------
  •  
  • ------题记。

    假如我有一支神笔

  •  
  •  
  • zhēn
  • xiǎng
  • yǒu
  • zhī
  • shén
  • ā
  •  
  • tiān
  • wǎn
  • shàng
  •  
  • zuò
  •   我真想有一支神笔啊!一天晚上,我做
  • le
  • mèng
  •  
  • mèng
  • jiàn
  • wèi
  • lǎo
  • cóng
  • chuāng
  • wài
  • fēi
  • dào
  • de
  • chuáng
  • 了一个梦,梦见一位老爷爷从窗外飞到我的床
  • qián
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • chén
  • yuán
  •  
  • shì
  • zhí
  • dōu
  • xiǎng
  • dào
  • 前,对我说:“陈媛,你不是一直都想得到一
  • zhī
  • shén
  • ma
  •  
  • sòng
  • gěi
  •  
  • dào
  • zhè
  • zhī
  • shén
  • 支神笔吗?我把它送给你,你得到这支神笔一
  • yào
  • zuò
  • hǎo
  • shì
  •  
  • yào
  • zuò
  • huài
  • shì
  •  
  •  
  • 定要做好事,不要做坏事。”我急

    我和老爸下棋

  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  • jìng
  •  
  • dōu
  • 4
  • diǎn
  • le
  •  
  • hái
  • chuáng
  •  
  •  
  •   “小靖,都4点了,还不起床?”爸爸一
  • biān
  • tuī
  • biān
  • shuō
  • zhe
  •  
  • róu
  • le
  • róu
  • xīng
  • sōng
  • de
  • shuì
  • yǎn
  •  
  • shuō
  •  
  • 边推我一边说着。我揉了揉惺忪的睡眼,说:
  •  
  • rén
  • jiā
  • hái
  • zài
  • zuò
  • měi
  • mèng
  • ne
  •  
  • gàn
  • ma
  • chǎo
  • xǐng
  •  
  •  
  • còu
  • “人家还在做美梦呢,干嘛吵醒我?”爸爸凑
  • guò
  • lái
  •  
  •  
  • xiǎng
  • xiǎng
  • shā
  • pán
  •  
  •  
  • tīng
  •  
  • 过来:“想不想杀一盘?”我一听,一个鲤鱼
  • tǐng
  • tiào
  • le
  • lái
  •  
  •  
  • lái
  • jiù
  • lái
  •  
  • cái
  • 打挺跳了起来:“来就来,我才

    宇宙之旅

  •  
  •  
  •  
  • dīng
  • ~~
  • líng
  •  
  • líng
  •  
  • líng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shuì
  • de
  • zhèng
  • xiāng
  •   “叮~~零!零!零……。”我睡的正香
  •  
  • bèi
  • nào
  • zhōng
  • chǎo
  • xǐng
  • le
  •  
  • ,被闹钟吵醒了。
  •  
  •  
  • chuān
  • hǎo
  •  
  • shàng
  • fēi
  • huá
  • bǎn
  •  
  • xiàng
  • zhòu
  •   我穿好衣服,踏上飞速滑板,向宇宙
  • fēi
  •  
  •  
  • zhòu
  • zhēn
  • ā
  •  
  •  
  • jìn
  • jiào
  • le
  • lái
  •  
  • 飞去,“宇宙真大啊!”我不禁叫了起来。宇
  • zhòu
  • zhōng
  • kàn
  • jiàn
  • le
  • duō
  • háng
  • xīng
  •  
  • yǒu
  • zài
  • luàn
  • hǎn
  • luàn
  • tiào
  • de
  •  
  • yīng
  • 宙中我看见了许多行星,有在乱喊乱跳的“婴
  • ér
  • xīng
  • 儿星