皮鞭下的猴子

  •  
  •  
  • chǔ
  • guó
  • yǒu
  • hǎo
  • chī
  • lǎn
  • zuò
  • de
  • rén
  •  
  • zhěng
  • tiān
  • móu
  •   楚国有个好吃懒做的人,他整天思谋
  • zhe
  • zěn
  • yàng
  • chū
  •  
  • huò
  • zhě
  • shǎo
  • chū
  • diǎn
  • jiù
  • jiǎn
  • dào
  • 着怎样不出力气,或者少出点力就可以拣到大
  • biàn
  • de
  • qiào
  • mén
  •  
  • xiǎng
  •  
  • yǎng
  • fēng
  • de
  • rén
  • néng
  • dào
  • fēng
  •  
  • 便宜的窍门。他想,养蜜蜂的人能得到蜂蜜,
  • yǎng
  • yīng
  • de
  • rén
  • néng
  • dào
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • yǎng
  • xiē
  • hóu
  • ne
  • 养鱼鹰的人能得到鱼,我为什么不养些猴子呢
  •  
  • hóu
  • huì
  • cǎi
  • guǒ
  •  
  • ?猴子会采果子呵!
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • mǎi
  • le
  • qún
  • hóu
  •  
  • men
  • guān
  • zài
  •   于是,他买了一群猴子,把它们关在
  • suǒ
  • kōng
  • fáng
  •  
  • yòu
  • mǎi
  • le
  • hǎo
  • duō
  • zhuāng
  • guǒ
  • yòng
  • de
  •  
  • 一所空房子里,又买了好多装果子用的篓子,
  • jiāo
  • hóu
  • káng
  •  
  • shǒu
  • biān
  •  
  • yán
  • jiā
  • xùn
  • liàn
  •  
  • rán
  • hòu
  • 教猴子扛篓子。他手拿皮鞭,严加训练。然后
  • yòu
  • mǎi
  • le
  • duō
  • guǒ
  • jiāo
  • hóu
  • zhuāng
  •  
  • hóu
  • máo
  • shǒu
  • 又买了许多果子教猴子装篓子,哪个猴子毛手
  • máo
  • jiǎo
  • chī
  • shàng
  • kǒu
  • guǒ
  •  
  • huò
  • zhě
  • guǒ
  • pèng
  • shāng
  • le
  •  
  • 毛脚地吃上一口果子,或者把果子碰伤了,他
  • biàn
  • biān
  •  
  • luàn
  • chōu
  • dùn
  •  
  • méi
  • duō
  • jiǔ
  •  
  • biàn
  • hóu
  • zhěng
  • 便举起皮鞭,乱抽一顿。没多久,便把猴子整
  • zhì
  • tiē
  • tiē
  •  
  • shuō
  • èr
  • le
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • cái
  • hóu
  • 治得服服贴贴,说一不二了。这时,他才把猴
  • fàng
  • dào
  • shān
  •  
  • gěi
  • cǎi
  • guǒ
  •  
  • 子放到山里,去给他采果子。
  •  
  •  
  • cuò
  •  
  • hóu
  • men
  • tǐng
  • xùn
  •  
  • měi
  • tiān
  • zǎo
  • chū
  • wǎn
  • guī
  •   不错,猴子们挺驯服,每天早出晚归
  •  
  • bèi
  • tuó
  • jiān
  • káng
  • gěi
  • cǎi
  • lái
  • zhǒng
  • yàng
  • de
  • xiān
  • guǒ
  •  
  • zhī
  • ,背驮肩扛地给他采来各种各样的鲜果。他只
  • yào
  • zhè
  • xiē
  • xiān
  • guǒ
  • dào
  • shì
  • shàng
  • mài
  • chū
  • jiù
  • háng
  • le
  •  
  • cóng
  • 要把这些鲜果拿到集市上卖出去就行了。从此
  • de
  • guò
  • sōng
  • sōng
  • kuān
  • kuān
  •  
  • xiāo
  • yáo
  • zài
  •  
  • 他的日子过得松松宽宽,逍遥自在。
  •  
  •  
  • zhè
  • láo
  • ér
  • huò
  • de
  • rén
  • hěn
  •  
  • měi
  • tiān
  • zǎo
  •   这个不劳而获的人很苛刻,他每天早
  • shàng
  • hóu
  • gǎn
  • shàng
  • shān
  • cǎi
  • guǒ
  •  
  • guǎn
  • cǎi
  • xià
  • duō
  • shǎo
  • guǒ
  • 上把猴子赶上山去采果子,不管采下多少果子
  •  
  • měi
  • zhī
  • hóu
  • zhī
  • gěi
  •  
  • hóu
  • men
  • láo
  • lèi
  • tiān
  •  
  • ,每只猴子只发给一个。猴子们劳累一天,一
  • guǒ
  • zěn
  • me
  • néng
  • chī
  • bǎo
  • ne
  •  
  • è
  • jiào
  •  
  • 个果子怎么能吃饱肚子呢?饿得吱吱叫,他不
  • dàn
  • gěi
  • chōng
  •  
  • hái
  • yòng
  • biān
  • chōu
  • men
  •  
  • jiào
  • de
  • xiǎng
  • 但不给补充,还用皮鞭抽打它们,哪个叫的响
  •  
  • jiù
  • āi
  • zhòng
  •  
  • ,哪个就挨得重。
  •  
  •  
  • hóu
  • men
  • duì
  • zhǔ
  • rén
  • de
  • nuè
  • dài
  • hěn
  • fǎn
  • gǎn
  •  
  • dàn
  •   猴子们对主人的苛刻虐待很反感,但
  • shuí
  • gǎn
  • kēng
  •  
  • yīn
  • wéi
  • men
  • hěn
  • zhī
  • dào
  • biān
  • de
  • wèi
  • dào
  •  
  • 谁也不敢吭气,因为它们很知道皮鞭的味道。
  •  
  •  
  • zhè
  • tiān
  •  
  • hóu
  • men
  • zhào
  • cháng
  • shàng
  • shān
  • cǎi
  • guǒ
  •  
  • suī
  •   这天,猴子们照常上山去采果子,虽
  • rán
  • kōng
  • kōng
  • de
  •  
  • dàn
  • shòu
  • guò
  • xùn
  • liàn
  •  
  • cǎi
  • xià
  • guǒ
  • lái
  •  
  • zhī
  • 然肚子空空的,但受过训练,采下果子来,只
  • wǎng
  • zhuāng
  •  
  • gǎn
  • wǎng
  • zuǐ
  • fàng
  •  
  • men
  • è
  • le
  •  
  • zhǔ
  • 往篓子里装,不敢往嘴里放。他们饿极了,主
  • rén
  • yòu
  • zài
  • miàn
  • qián
  •  
  • yǒu
  • diǎn
  • de
  •  
  • biàn
  • chī
  • guǒ
  • 人又不在面前,有一个大胆点的,便吃起果子
  • lái
  •  
  • de
  • hóu
  • kàn
  • jiàn
  • le
  •  
  • dōu
  • zhí
  • yān
  • kǒu
  • shuǐ
  •  
  • hòu
  • lái
  • 来,其它的猴子看见了,都一直咽口水。后来
  •  
  • shí
  • zài
  • nài
  • zhù
  • le
  •  
  • xué
  • zhe
  • de
  • yàng
  • chī
  • lái
  • le
  •  
  • ,实在耐不住了,也学着它的样子吃起来了。
  •  
  •  
  • shēng
  • lǎo
  • hóu
  • kàn
  • jiàn
  • men
  • zhè
  • bān
  • yàng
  •  
  •   一个野生老猴子看见它们这般模样,
  • jìn
  • xiào
  • lái
  •  
  •  
  • hóu
  • men
  •  
  • zhè
  • dōu
  • shì
  • shēng
  • zhǎng
  • de
  • guǒ
  • 不禁大笑起来:“猴们,这都是野生野长的果
  •  
  • fàng
  • xīn
  • chī
  • ba
  •  
  • kàn
  • men
  • bèi
  • rén
  • zhěng
  • zhì
  • méi
  • diǎn
  • 子,放心大胆地吃吧,看你们被人整治得没点
  • hóu
  • xìng
  • le
  •  
  • chī
  • ba
  •  
  • chī
  • ba
  •  
  •  
  • 猴性了,吃吧,吃吧。”
  •  
  •  
  • hóu
  • men
  • xiàng
  • kàn
  • kàn
  •  
  • zuǐ
  • shé
  • wa
  •   猴子们互相看看,也七嘴八舌地吱哇
  • lái
  •  
  •  
  • zhè
  • guǒ
  • shì
  • zhǔ
  • rén
  • de
  •  
  • shuí
  • dōu
  • cǎi
  •  
  • shuí
  • 起来:“这果子不是主人的,谁都可以采,谁
  • dōu
  • chī
  •  
  •  
  • 都可以吃。”
  •  
  •  
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • lǎn
  • shàng
  • shān
  • lái
  •  
  • yòu
  • kàn
  • jiàn
  •  
  • zán
  •   “主人懒得上山来,他又看不见,咱
  • men
  • fàng
  • kāi
  • chī
  • bei
  •  
  •  
  • 们放开肚子吃呗。”
  •  
  •  
  • hóu
  • men
  •  
  • chī
  • liū
  •  
  •  
  • chī
  • liū
  •  
  •   猴子们一个个“嗤溜”“嗤溜”地爬
  • shàng
  • gāo
  • gāo
  • de
  • shù
  • shàng
  •  
  • jiǎn
  • zuì
  • hóng
  • zuì
  • de
  • guǒ
  • chī
  • lái
  •  
  • 上高高的大树上,捡最红最大的果子吃起来,
  • huì
  • jiù
  • chī
  • le
  • yuán
  •  
  • 一会就吃了个肚圆。
  •  
  •  
  • men
  • biān
  • chī
  • biān
  • lùn
  •  
  •  
  • gǎn
  • qíng
  • zài
  • zhè
  • shān
  • shàng
  • cǎi
  •   它们边吃边议论:“敢情在这山上采
  • guǒ
  • de
  • quán
  •  
  • dān
  • shì
  • zhī
  • yǒu
  • zhǔ
  • rén
  • cái
  • yǒu
  • ya
  •  
  •  
  •  
  • 果子的权利,不单是只有主人才有呀!”“我
  • yuán
  • lái
  • hái
  • wéi
  • shì
  • zhǔ
  • rén
  • yǎng
  • huó
  • zán
  • men
  • ne
  •  
  • xiàn
  • zài
  • cái
  • nòng
  • míng
  • bái
  • 原来还以为是主人养活咱们呢,现在才弄明白
  • shì
  • zán
  • men
  • yǎng
  • huó
  • ya
  •  
  •  
  •  
  • shān
  • shì
  • rán
  • de
  • shān
  •  
  • shuí
  • dōu
  • 是咱们养活他呀!”“山是大自然的山,谁都
  • shàng
  • shān
  • lái
  •  
  • guǒ
  • shì
  • shēng
  • de
  • guǒ
  •  
  • shuí
  • dōu
  • zhāi
  •  
  • 可以上山来,果是野生的果,谁都可以摘,他
  • lǎn
  • láo
  • dòng
  •  
  • biān
  • zán
  • men
  • gěi
  • gàn
  • huó
  •  
  • zán
  • men
  • shòu
  • 懒得劳动,鞭打咱们给他干活,咱们何必受他
  • yàng
  • shé
  • ne
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • ma
  •  
  • men
  • shì
  • zhǎo
  • chī
  • 那样折磨呢?”“可不是吗?我们是自找苦吃
  •  
  •  
  • !”
  •  
  •  
  • hóu
  • men
  • zhǎng
  • shí
  • jiān
  • āi
  • è
  •  
  • chī
  • bǎo
  • hòu
  • dōng
  •   猴子们长时间挨饿,吃饱后一个个东
  • dǎo
  • wāi
  • shuì
  • zhe
  • le
  •  
  • jiào
  • xǐng
  • lái
  •  
  • tài
  • yáng
  • kuài
  • luò
  • shān
  • le
  • 倒西歪地睡着了。一觉醒来,太阳已快落山了
  •  
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • zhuāng
  • mǎn
  • ne
  •  
  • ,篓子里还没有装满呢。
  •  
  •  
  • hóu
  • shuō
  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • huí
  •  
  • bǎo
  • zhǔn
  • chī
  •   一个猴子说:“今天回去,保准得吃
  • biān
  •  
  • hēng
  •  
  • jiù
  • shì
  • chī
  • biān
  •  
  • gěi
  • gàn
  • huó
  • le
  •  
  • 皮鞭,哼!就是吃皮鞭,我也不给他干活了,
  • yào
  • jiǎng
  •  
  •  
  • lìng
  • hóu
  • shuō
  •  
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • cóng
  • lái
  • 我要和他讲理!”另一个猴子说:“主人从来
  • jiǎng
  •  
  • zán
  • men
  • yào
  • gěi
  • gàn
  • huó
  •  
  • huì
  • zán
  • men
  • zài
  • mài
  • 不讲理,咱们要不给他干活,他会把咱们再卖
  • diào
  •  
  •  
  • huǒ
  • ěr
  • náo
  • sāi
  •  
  • shǎn
  • zhe
  • yǎn
  •  
  • shí
  • xiǎo
  • 掉!”大伙挖耳挠腮,扑闪着眼皮,一时不晓
  • gāi
  • zěn
  • yàng
  • shì
  • hǎo
  •  
  • 得该怎样是好。
  •  
  •  
  • hái
  • shì
  • lǎo
  • diǎn
  • de
  • hóu
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • gàn
  • ma
  • yào
  •   还是老一点的猴子,它说:“干吗要
  • huí
  • ne
  •  
  • zhè
  • shān
  • méi
  • yǒu
  • tóu
  •  
  • sēn
  • lín
  • méi
  • yǒu
  • biān
  •  
  • dào
  • 回去呢?这大山没有头,森林没有边,到哪里
  • méi
  • yǒu
  • men
  • chī
  • de
  • guǒ
  •  
  • shēng
  • huó
  • de
  • jiù
  • zài
  • men
  • jiǎo
  • xià
  • 没有我们吃的果子?生活的路子就在我们脚下
  •  
  • men
  • yīng
  • gāi
  • dāng
  • duàn
  •  
  • kāi
  • zhè
  •  
  •  
  • ,我们应该当机立断,立刻离开这里!”那个
  • shēng
  • de
  • lǎo
  • hóu
  • yòu
  • chā
  • huà
  • le
  •  
  •  
  • zhè
  • jiù
  • duì
  • le
  •  
  • zǒu
  •  
  • kuài
  • 野生的老猴又插话了:“这就对了,走,一块
  • zǒu
  • wa
  •  
  •  
  • 走哇!”
  •  
  •  
  • huǒ
  • rēng
  • diào
  • shǒu
  • de
  •  
  • huān
  • tiào
  • zhe
  •   大伙一个个扔掉手里的篓子,欢跳着
  •  
  • xiào
  • zhe
  •  
  • zuàn
  • jìn
  • biān
  • de
  • shān
  • lín
  • le
  •  
  • ,嘻笑着,钻进那无边无际的山林里去了。
  •  
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • dào
  • le
  • wǎn
  • shàng
  •  
  • zuǒ
  • děng
  • yòu
  • děng
  • jiàn
  • hóu
  •   那个主人到了晚上,左等右等不见猴
  • men
  • huí
  • lái
  •  
  • dào
  • shān
  • shàng
  • kàn
  •  
  • chú
  • le
  • héng
  • tǎng
  • jiān
  • dǎo
  • de
  • 子们回来,到山上一看,除了横躺坚倒的篓子
  • wài
  •  
  • hóu
  • jiàn
  • le
  •  
  • huài
  • le
  •  
  • dàn
  • réng
  • jiù
  • hǎo
  • 以外,一个猴也不见了。他气坏了,但仍旧好
  • chī
  • lǎn
  • zuò
  •  
  • hòu
  • lái
  •  
  • zhōng
  • è
  • zài
  • de
  • chuáng
  • shàng
  • le
  •  
  • 吃懒做。后来,他终于饿死在自己的床上了。
     

    相关内容

    小象拉拉的演出

  •  
  •  
  • xiāng
  • jiāo
  • xiǎo
  • xué
  • měi
  • nián
  • dōu
  • huì
  • háng
  • chǎng
  • yuán
  • dàn
  • wǎn
  •   大香蕉小学每年都会举行一场元旦晚
  • huì
  •  
  • wǎn
  • huì
  • shàng
  • de
  • suǒ
  • yǒu
  • jiē
  • dōu
  • shì
  • xiǎo
  • xiàng
  • men
  • biǎo
  • yǎn
  • de
  • 会。晚会上的所有节目都是小象们自己表演的
  •  
  • jiā
  • zhǎng
  • lǎo
  • shī
  • zài
  • tái
  • xià
  • guān
  • kàn
  •  
  • zuì
  • hòu
  • píng
  • chū
  •  
  • zuì
  • bàng
  • yǎn
  • ,家长和老师在台下观看,最后评出“最棒演
  • chū
  • jiǎng
  •  
  •  
  • xiāng
  • jiāo
  • xiǎo
  • xué
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • xiǎo
  • xiàng
  • dōu
  • wàng
  • 出奖”。大香蕉小学里所有的小象都希望自己
  • néng
  • cān
  • jiā
  • yǎn
  • chū
  •  
  • 能参加演出。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  • wǎn
  • shàng
  •  
  •   有一天晚上,一

    学手艺的故事

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • lǎo
  • tóu
  • lǎo
  • tài
  •  
  • men
  • yǒu
  •   从前,有一个老头和老太婆。他们有
  • ér
  •  
  • lǎo
  • tóu
  • hěn
  • qióng
  •  
  • xiǎng
  • jiào
  • ér
  • xué
  • diǎn
  • shǒu
  •  
  • ér
  • 一个儿子。老头很穷,想叫儿子学点手艺。儿
  • xué
  • le
  • běn
  • shì
  •  
  • nián
  • qīng
  • de
  • shí
  • hòu
  • dào
  • ān
  • wèi
  •  
  • 子学了本事,父母年轻的时候可以得到安慰,
  • nián
  • lǎo
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • yǒu
  • rén
  • dǐng
  • gàn
  • huó
  •  
  • de
  • shí
  • hòu
  • yǒu
  • rén
  • liào
  • 年老的时候,有人顶替干活,死的时候有人料
  • sàng
  • shì
  •  
  • lǎo
  • tóu
  • méi
  • yǒu
  • qián
  •  
  • ér
  • xué
  • shí
  • me
  • dōu
  • chéng
  • 理丧事。老头没有钱,儿子学什么都不成

    猴子和爱攒钱的人

  • yǒu
  • rén
  • zài
  • zǎn
  • qián
  •  
  • 有个人在攒钱。
  • jiā
  • zhī
  • dào
  • zhè
  • zhǒng
  • cuò
  • cháng
  • cháng
  • huì
  • zhǎn
  • dào
  • fēng
  • kuáng
  • de
  • 大家知道这种错误常常会发展到疯狂的地步
  •  
  • zhè
  • wèi
  • zhī
  • xiǎng
  • zhe
  • tuō
  •  
  • 这一位只想着杜卡和皮斯托。
  • zhè
  • xiē
  • qián
  • xián
  • zhì
  • zhe
  • shēng
  •  
  • jiù
  • rèn
  • wéi
  • men
  • háo
  • jià
  • 这些钱闲置着不生利,我就认为它们毫无价
  • zhí
  •  
  • 值。
  • wéi
  • le
  • què
  • bǎo
  • cái
  • de
  • ān
  • quán
  • jiàn
  •  
  • 为了确保他财物的安全起见,
  • men
  • zhè
  • lìn
  • guǐ
  • zhù
  • dào
  • fāng
  •  
  • 我们这个吝啬鬼住到一个地方去,
  • zài
  • ān
  • 在那里安

    狗和蜗牛

  •  
  •  
  • gǒu
  • yǎng
  • chéng
  • le
  • chī
  • dàn
  • de
  • guàn
  •  
  • tiān
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • zhī
  •   狗养成了吃蛋的习惯。一天,他看见一只
  • niú
  •  
  • wéi
  • shì
  • dàn
  •  
  • jiù
  • zhāng
  • zhe
  • zuǐ
  •  
  • kǒu
  • tūn
  • le
  • xià
  • 蜗牛,以为也是蛋,就大张着嘴,一口吞了下
  •  
  • jiào
  • yòu
  • chén
  • yòu
  • tòng
  •  
  • shuō
  • dào
  •  
  •  
  • yuán
  • 肚。他觉得肚子里又沉又痛,说道:“我把圆
  • de
  • dōng
  • dōu
  • dāng
  • chéng
  • le
  • dàn
  •  
  • zhēn
  • shì
  • huó
  • gāi
  • dǎo
  • méi
  •  
  •  
  • 的东西都当成了蛋,真是活该倒霉。”

    会猜谜语的公主

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • lǎo
  • tóu
  •  
  • yǒu
  • sān
  • ér
  •  
  • xiǎo
  • de
  • shì
  •   从前有一个老头,他有三个儿子,小的是
  • shǎ
  • guā
  •  
  • shí
  • de
  • guó
  • wáng
  • yǒu
  • ér
  •  
  • ér
  • duì
  • guó
  • wáng
  • shuō
  • 个傻瓜。那时的国王有个女儿,女儿对国王说
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • ràng
  • bié
  • rén
  • chū
  • jiào
  • cāi
  •  
  • cāi
  •   “爸爸,你让别人出谜语叫我猜,我猜
  • duì
  • le
  • jiù
  • shā
  • le
  •  
  • cāi
  • duì
  • jiù
  • jià
  • gěi
  •  
  •  
  • 对了你就杀了他,猜不对我就嫁给他。”
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • chū
  • gào
  •  
  • lái
  • le
  • hěn
  • duō
  • rén
  •  
  •   国王立刻发出布告,来了很多人,个个

    热门内容

    放风筝110

  •  
  •  
  • míng
  • mèi
  • de
  • yáng
  • guāng
  • zhào
  • dào
  • de
  • liǎn
  • shàng
  •  
  • zhàn
  • zài
  • jiāng
  •   明媚的阳光照到我的脸上,我站在江堤
  • shàng
  • xiǎng
  • shòu
  • zhe
  • wēi
  • fēng
  • yíng
  • miàn
  • chuī
  • lái
  •  
  • duō
  • rén
  • zài
  • jiāng
  • shàng
  • jìn
  • qíng
  • 上享受着微风迎面吹来。许多人在江堤上尽情
  • bēn
  • pǎo
  • zhe
  •  
  • shǒu
  • zhōng
  • de
  • fēng
  • zhēng
  • xiàn
  • zhóu
  • tíng
  • xuán
  • zhuǎn
  •  
  • wàng
  • 地奔跑着,手中的风筝线轴不停地旋转,渴望
  • de
  •  
  • fēi
  •  
  • fēi
  • xiàng
  • wèi
  • lán
  • de
  • tiān
  • kōng
  •  
  • shì
  • yǒu
  • de
  • fēng
  • 自己的“飞机”飞向蔚蓝的天空。可是有的风
  • zhēng
  • zài
  • tiān
  • kōng
  • zhōng
  • fēi
  • le
  • zhèn
  • jiù
  • tóu
  • 筝在天空中飞舞了一阵子就一头子

    请吻新娘

  •  
  •  
  •  
  • zhèng
  • zài
  • zhǔ
  • chí
  • hūn
  • de
  • shī
  •  
  • kàn
  • dào
  • liǎng
  • wèi
  • xīn
  •   一次,正在主持婚礼的牧师,看到两位新
  • rén
  • dōu
  • zhe
  • zhǎng
  •  
  • fèn
  • biàn
  • chū
  • xīn
  • láng
  • xīn
  • niáng
  •  
  • qíng
  • zhōng
  • líng
  • 人都蓄着长发,分辨不出新郎新娘,情急中灵
  • dòng
  •  
  • xiào
  • zhe
  • duì
  • liǎng
  • shuō
  •  
  •  
  • qǐng
  • men
  • dāng
  • zhōng
  • de
  • xīn
  • láng
  • 机一动,笑着对他俩说:“请你们当中的新郎
  • wěn
  • xià
  • xīn
  • niáng
  • ba
  •  
  •  
  • 吻一下新娘吧!”

    我心中的英雄

  •  
  •  
  • wán
  • le
  • shī
  • nài
  • ān
  • de
  • míng
  • zhe
  •  
  • shuǐ
  • chuán
  •  
  •  
  • shēn
  •   我读完了施耐庵的名著《水浒传》,深
  • yǒu
  • gǎn
  • chù
  •  
  • liáng
  • shān
  • 108
  • wèi
  • hǎo
  • hàn
  • gěi
  • liú
  • xià
  • le
  • shēn
  • de
  • yìn
  • xiàng
  • 有感触。梁山108位好汉给我留下了深刻的印象
  •  
  • zài
  • liáng
  • shān
  • 108
  • wèi
  • hǎo
  • hàn
  • zhōng
  •  
  • ài
  • de
  • shì
  •  
  • hēi
  • xuán
  • fēng
  • ,在梁山108位好汉中,我喜爱的是“黑旋风
  •  
  • kuí
  •  
  • háng
  • zhě
  •  
  • sōng
  •  
  • ”李逵和“行者”武松。
  •  
  •  
  • kuí
  • ài
  • zēng
  • fèn
  • míng
  •  
  • duì
  • de
  • xiōng
  • men
  •   李逵爱憎分明,他对自己的兄弟们和

    秋天的校园

  •  
  •  
  • ò
  •  
  • qiū
  • tiān
  • de
  • xiào
  • yuán
  • shì
  • duō
  • me
  • huān
  • chàng
  •  
  • ò
  •  
  • qiū
  • tiān
  •   哦,秋天的校园是多么欢畅!哦,秋天
  • de
  • xiào
  • yuán
  • shì
  • duō
  • me
  • qīng
  • xīn
  •  
  • ò
  •  
  • qiū
  • tiān
  • de
  • xiào
  • yuán
  • shì
  • duō
  • me
  • huān
  • 的校园是多么清新!哦,秋天的校园是多么欢
  •  
  • ò
  •  
  • qiū
  • tiān
  • de
  • xiào
  • yuán
  • shì
  • duō
  • me
  • qìn
  • rén
  • xīn
  •  
  • 乐!哦,秋天的校园是多么沁人心脾!
  •  
  •  
  • cóng
  • fán
  • huá
  • de
  • jiē
  • dào
  •  
  • shùn
  • jiān
  • lái
  • dào
  • shū
  • chàng
  •  
  • qīng
  •   从繁华的街道,瞬间来到一个舒畅、清
  • xīn
  •  
  • huān
  •  
  • qìn
  • rén
  • xīn
  • de
  • xiào
  • yuán
  •  
  • shì
  • duō
  • me
  • 新、欢乐、沁人心脾的校园,是多么

    我的烦恼

  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  • xiǎo
  • shǎo
  • nián
  •  
  • hěn
  • shǎo
  • fán
  • nǎo
  •  
  • dàn
  • yuàn
  • yǒng
  • yuǎn
  •  
  •  
  •   “小小少年,很少烦恼,但愿永远……
  •  
  •  
  •  
  • yǒu
  • fán
  • nǎo
  •  
  • jiù
  • shì
  • ??
  • de
  • ǎi
  •   可我有一个烦恼,那就是??我的个子矮
  •  
  • de
  • shēn
  • gāo
  • zhī
  • yǒu
  • sān
  •  
  • shì
  • bān
  • shàng
  • de
  •  
  • xiǎo
  • péng
  • yǒu
  • 。我的身高只有一米三五,是班上的“小朋友
  •  
  •  
  • měi
  • xué
  • pái
  • zuò
  • wèi
  • zǒng
  • shì
  • pái
  • zài
  • wèi
  •  
  • wéi
  •  
  • ”。每学期排座位总是排在第一位。为此,我
  • yíng
  • le
  • duō
  •  
  • měi
  • chēng
  •  
  •  
  • 赢得了许多“美称”,例