哦,牛锁

  •  
  •  
  •   一
  •  
  •  
  • yǎng
  • le
  • shǎo
  • jiā
  • chù
  •  
  • yǒu
  •  
  •  
  • é
  •   李大伯养了不少家畜,有鸡、鸭、鹅
  •  
  •  
  • hái
  • yǒu
  • tóu
  • huáng
  • niú
  • zhī
  • gǒu
  •  
  • 、兔,还有一头黄牛和一只狗。
  •  
  •  
  • huáng
  • niú
  • míng
  • jiào
  • niú
  • suǒ
  •  
  • gǒu
  • jiào
  • hēi
  •  
  •   黄牛名叫牛锁。狗叫黑虎。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • de
  • zhù
  • chù
  • hēi
  • de
  • zhù
  • chù
  • jǐn
  • āi
  • zhe
  •  
  • hēi
  •   牛锁的住处和黑虎的住处紧挨着。黑
  • jīng
  • cháng
  • dào
  • niú
  • suǒ
  • jiā
  • zhuǎn
  • zhuǎn
  •  
  • niú
  • suǒ
  • cóng
  • méi
  • guò
  • hēi
  • jiā
  • 虎经常到牛锁家里转转,牛锁从没去过黑虎家
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • tiān
  •  
  • gěi
  • hēi
  • sòng
  • fàn
  •  
  • niú
  • suǒ
  • kàn
  • jiàn
  •   这天,李大伯给黑虎送饭。牛锁看见
  • hēi
  • gāo
  • xìng
  • zhí
  • yáo
  • wěi
  •  
  • 黑虎高兴得直摇尾巴。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • de
  • hǎo
  • xīn
  • shàng
  • lái
  • le
  •  
  • xiǎng
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • gěi
  •   牛锁的好奇心上来了。他想,主人给
  • hēi
  • chī
  • shí
  • me
  • hǎo
  • dōng
  • le
  •  
  • hēi
  • zhè
  • me
  • gāo
  • xìng
  •  
  • duì
  •  
  • 黑虎吃什么好东西了,黑虎这么高兴?对,去
  • kàn
  • kàn
  •  
  • 看看。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • màn
  • yōu
  • yōu
  • zǒu
  • dào
  • hēi
  • jiā
  • mén
  • kǒu
  •  
  • wǎng
  •   牛锁慢悠悠地走到黑虎家门口,往里
  • kàn
  •  
  • hēi
  • zhèng
  • jīn
  • jīn
  • yǒu
  • wèi
  • chī
  • ròu
  • ne
  •  
  • chī
  • zhēn
  • xiāng
  • 一看,黑虎正津津有味地吃肉呢。他吃得真香
  • ya
  •  
  • biān
  • chī
  • biān
  • yáo
  • wěi
  •  
  • shé
  • tóu
  • tiǎn
  • zhe
  • zuǐ
  • chún
  •  
  • 呀,边吃边摇尾巴,舌头舔着嘴唇。
  •  
  •  
  • "
  • chī
  • diǎn
  • ér
  • ma
  •  
  • "
  • hēi
  • dòu
  • niú
  • suǒ
  •  
  •   "你吃点儿吗?"黑虎逗牛锁。
  •  
  •  
  • "
  • chī
  • ròu
  •  
  • "
  • niú
  • suǒ
  • zhuǎn
  • shēn
  • zǒu
  • le
  •  
  •   "我不吃肉。"牛锁转身走了。
  •  
  •  
  • zhī
  • zěn
  • me
  • gǎo
  • de
  •  
  • hēi
  • chī
  • ròu
  • xiāng
  • pēn
  • pēn
  • de
  •   不知怎么搞的,黑虎吃肉那香喷喷的
  • yàng
  • zǒng
  • shì
  • xiàn
  • zài
  • niú
  • suǒ
  • yǎn
  • qián
  •  
  • "
  • ròu
  • hěn
  • hǎo
  • chī
  •  
  • "
  • 样子总是浮现在牛锁眼前。"肉一定很好吃。"
  • xiǎng
  •  
  • 他想。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • shēng
  • xià
  • lái
  • jiù
  • shì
  • chī
  • cǎo
  •  
  • zhī
  • dào
  • niú
  • zhī
  •   牛锁一生下来就是吃草。他知道牛只
  • néng
  • chī
  • cǎo
  •  
  • bié
  • de
  • niú
  • shì
  • chī
  • cǎo
  • de
  •  
  • 能吃草,别的牛也是吃草的。
  •  
  •  
  • "
  • wéi
  • shí
  • me
  • néng
  • shì
  • shì
  • chī
  • ròu
  • shì
  • shí
  • me
  • wèi
  • ér
  •   "我为什么不能试试吃肉是什么滋味儿
  • ne
  •  
  • "
  • niú
  • suǒ
  • rán
  • mào
  • chū
  • zhè
  • me
  • xiǎng
  •  
  • jué
  • cháng
  • 呢?"牛锁突然冒出这么一个想法,他决定尝
  • cháng
  •  
  • 尝。
  •  
  •  
  • huì
  • lái
  • le
  •  
  •   机会来了。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • mǎi
  • le
  • jīn
  • ròu
  •  
  • fàng
  • zài
  • chuāng
  • tái
  •   一天,李大伯买了一斤肉,放在窗台
  • shàng
  •  
  • 上。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • kàn
  • jiàn
  • méi
  • rén
  •  
  • qiāo
  • qiāo
  • zǒu
  • guò
  •  
  • xiān
  • yǎo
  •   牛锁看见没人,悄悄走过去。他先咬
  • le
  • xiǎo
  • kuài
  •  
  • āi
  •  
  • zhēn
  • xiāng
  • ya
  •  
  • guài
  • hēi
  • jiàn
  • dào
  • ròu
  • 了一小块,哎哟,真香呀!怪不得黑虎见到肉
  • me
  • xìng
  • fèn
  • ne
  •  
  • niú
  • suǒ
  • sān
  • kǒu
  • liǎng
  • kǒu
  • ròu
  • chī
  • guāng
  • le
  •  
  • 那么兴奋呢。牛锁三口两口把肉吃光了。
  •  
  •  
  • xiàn
  • fàng
  • zài
  • chuāng
  • tái
  • shàng
  • de
  • ròu
  • méi
  • le
  •  
  •   李大伯发现放在窗台上的肉没了,大
  • chī
  • jīng
  •  
  • huái
  • de
  • shì
  • hēi
  •  
  • hēi
  • cóng
  • lái
  • 吃一惊。他第一个怀疑的是黑虎,可黑虎从来
  • méi
  • tōu
  • chī
  • guò
  • ròu
  • ya
  •  
  • "
  • shì
  • zhū
  • ba
  •  
  • "
  • xià
  • le
  • 没偷吃过肉呀!"也许是野猪吧!"李大伯下了
  • jié
  • lùn
  •  
  • 结论。
  •  
  •  
  • cóng
  • niú
  • suǒ
  • zhī
  • dào
  • le
  • ròu
  • de
  • wèi
  • ér
  • hòu
  •  
  • duì
  •   自从牛锁知道了肉的滋味儿后,他对
  • cǎo
  • liào
  • zài
  • gǎn
  • xìng
  • le
  •  
  • xiàn
  • zài
  • zuò
  • mèng
  • dōu
  • xiǎng
  • chī
  • ròu
  •  
  • 草料再也不感兴趣了,他现在做梦都想吃肉。
  •  
  •  
  • èr
  •   二
  •  
  •  
  • tiān
  • xià
  •  
  • niú
  • suǒ
  • zài
  • yuàn
  • wài
  • sàn
  • shí
  •  
  • pèng
  • jiàn
  •   一天下午,牛锁在院外散步时,碰见
  • le
  • yǎng
  • de
  • zhī
  •  
  • 了李大伯养的一只鸡。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • jué
  • chī
  • diào
  •  
  •   牛锁决定吃掉她。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • xiān
  • tóng
  • zhāo
  •  
  • shòu
  • chǒng
  • ruò
  • jīng
  •  
  • yào
  •   牛锁先同鸡打招呼,鸡受宠若惊。要
  • zhī
  • dào
  •  
  • niú
  • suǒ
  • shì
  • tiān
  • tiān
  • guà
  • shàng
  • zuǐ
  • biān
  • de
  • "
  • hóng
  • rén
  • ér
  • "
  • 知道,牛锁是李大伯天天挂上嘴边的"红人儿"
  • ya
  •  
  • kuā
  • zhōng
  • hòu
  • lǎo
  • shí
  •  
  • gàn
  • huó
  • tōu
  • lǎn
  •  
  • méi
  • yǒu
  • 呀!李大伯夸他忠厚老实,干活不偷懒,没有
  • huài
  • xīn
  • yǎn
  •  
  • .....
  • quán
  • jiā
  • chù
  • dōu
  • duì
  • niú
  • suǒ
  • rán
  • jìng
  •  
  • 坏心眼。.....全体家畜都对牛锁肃然起敬。
  •  
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • niú
  • suǒ
  • zhǔ
  • dòng
  • gēn
  • zhāo
  •  
  • xìng
  • fèn
  •   看见牛锁主动跟自己打招呼,鸡兴奋
  • lái
  • dào
  • niú
  • suǒ
  • shēn
  • biān
  •  
  • 地来到牛锁身边。
  •  
  •  
  • "
  • duō
  • hān
  • hòu
  • de
  • miàn
  • kǒng
  • ya
  •  
  • quán
  • shì
  • jiè
  • de
  • chéng
  • shí
  • dōu
  •   "多憨厚的面孔呀,全世界的诚实都集
  • zhōng
  • zài
  • zhè
  • ér
  • le
  •  
  • "
  • xiǎng
  •  
  • 中在这儿了。"鸡想。
  •  
  •  
  •  
  • nín
  • hǎo
  •  
  • "
  • yǒu
  • mào
  • shuō
  •  
  •   “您好。"鸡有礼貌地说。
  •  
  •  
  • "
  • kàn
  • shì
  • shí
  • me
  •  
  • "
  • niú
  • suǒ
  • zhǐ
  • zhǐ
  • bèi
  • hòu
  •  
  •   "你看那是什么?"牛锁指指鸡背后。
  •  
  •  
  • huí
  • tóu
  •  
  • bèi
  • zhù
  • le
  •  
  •   鸡一回头,脖子被卡住了。
  •  
  •  
  • zhèng
  • zhā
  • zhe
  •  
  • niǔ
  • tóu
  • kàn
  • kàn
  • niú
  • suǒ
  •  
  • míng
  • bái
  •   鸡挣扎着,她扭头看看牛锁,不明白
  • zhè
  • shì
  • zěn
  • me
  • huí
  • shì
  •  
  • 这是怎么回事。
  •  
  •  
  • zhōng
  • míng
  • bái
  • le
  •  
  • niú
  • suǒ
  • shì
  • yào
  • chī
  •  
  • guò
  •   她终于明白了,牛锁是要吃她。不过
  •  
  • de
  • kǒng
  • xīn
  • jiàn
  • jiàn
  • xiāo
  • miè
  • le
  •  
  • yīn
  • wéi
  • niú
  • suǒ
  • zài
  • chī
  • ,鸡的恐惧心理渐渐消灭了,因为牛锁在吃她
  • shí
  •  
  • biǎo
  • qíng
  • zhí
  • shì
  • wēn
  • hān
  • hòu
  • de
  •  
  • méi
  • yǒu
  • zhēng
  • níng
  • miàn
  • 时,表情一直是温和憨厚的,没有一丝狰狞面
  •  
  • "
  • fǎn
  • zhèng
  • bèi
  • huáng
  • shǔ
  • láng
  • chī
  • le
  • hǎo
  •  
  • "
  • lín
  • yān
  • shí
  • 目。"反正比被黄鼠狼吃了好。"鸡临咽气时得
  • dào
  • xīn
  • shàng
  • de
  • ān
  • wèi
  •  
  • 到一丝心理上的安慰。
  •  
  •  
  • diū
  • diào
  • zhī
  •  
  • huái
  • shì
  • bèi
  • huáng
  • shǔ
  •   李大伯丢掉一只鸡,他怀疑是被黄鼠
  • láng
  • diāo
  • zǒu
  • le
  •  
  • 狼叼走了。
  •  
  •  
  • wǎn
  • shàng
  •  
  • zài
  • biān
  • shè
  • zhì
  • le
  • zhuō
  • huáng
  • shǔ
  •   晚上,李大伯在鸡窝边设置了捉黄鼠
  • láng
  • de
  • jiá
  •  
  • hái
  • chū
  • le
  • liè
  • qiāng
  •  
  • shǒu
  • hòu
  • zài
  • chuāng
  • páng
  • biān
  • 狼的夹子。他还拿出了猎枪,守候在窗户旁边
  •  
  • zhǔn
  • bèi
  • chéng
  • tōu
  • de
  • huài
  • dàn
  •  
  • ,准备惩罚那个偷鸡的坏蛋。
  •  
  •  
  •  
  • qiāo
  • qiāo
  • guò
  • le
  •  
  • tài
  • yáng
  • zài
  • dōng
  • fāng
  • chū
  •   夜,悄悄地过去了。太阳在东方露出
  • bàn
  • zhāng
  • xiào
  • liǎn
  •  
  • le
  • qiàn
  •  
  • huáng
  • shǔ
  • láng
  • méi
  • 半张笑脸,李大伯打了个哈欠。黄鼠狼一夜没
  • miàn
  •  
  • shōu
  • liè
  • qiāng
  •  
  • shuì
  • zhe
  • le
  •  
  • 露面,李大伯收起猎枪,睡着了。
  •  
  •  
  • bàng
  • wǎn
  • shí
  •  
  • xiàn
  • yòu
  • diū
  • le
  • zhī
  •  
  •   傍晚时,李大伯发现又丢了一只鸡。
  •  
  •  
  • "
  • huáng
  • shǔ
  • láng
  • bái
  • tiān
  • chū
  • lái
  • tōu
  •  
  • "
  • róu
  • róu
  •   "黄鼠狼白天出来偷鸡?"李大伯揉揉
  • gāng
  • shuì
  • xǐng
  • de
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • chī
  • le
  • jīng
  •  
  • 刚睡醒的眼睛,吃了一惊。
  •  
  •  
  • "
  • hēi
  •  
  • "
  • jiào
  • dào
  •  
  • hēi
  • pǎo
  • guò
  • lái
  •  
  •   "黑虎!"李大伯叫道。黑虎跑过来。
  •  
  •  
  • "
  • cóng
  • xiàn
  • zài
  •  
  • bái
  • tiān
  • kàn
  • shǒu
  • qún
  •  
  • wǎn
  • shàng
  •   "从现在起,你白天看守鸡群,我晚上
  • kàn
  •  
  • "
  • fēn
  •  
  • 看。"李大伯吩咐。
  •  
  •  
  • xiǎng
  • zài
  • jiān
  • zhuā
  • zhù
  • huáng
  • shǔ
  • láng
  •  
  •   他想在夜间抓住黄鼠狼。
  •  
  •  
  • hēi
  • yáo
  • yáo
  • wěi
  •  
  • biǎo
  • shì
  • tīng
  • míng
  • bái
  • le
  •  
  •   黑虎摇摇尾巴,表示听明白了。
  •  
  •  
  • sān
  •   三
  •  
  •  
  • bái
  • tiān
  •  
  • hēi
  • cùn
  • qún
  •  
  • hěn
  • shì
  • zhōng
  •   白天,黑虎寸步不离鸡群,很是忠于
  • zhí
  • shǒu
  •  
  • zhè
  • tiān
  •  
  • méi
  • yǒu
  • diū
  •  
  • gāng
  • yào
  • biǎo
  • yáng
  • hēi
  • 职守。这天,没有丢鸡。李大伯刚要表扬黑虎
  •  
  • rán
  • xiàn
  • diū
  • le
  • zhī
  • é
  •  
  • ,他忽然发现丢了一只鹅。
  •  
  •  
  • èr
  • tiān
  • yòu
  • diū
  • le
  • zhī
  •  
  •   第二天又丢了一只兔子!
  •  
  •  
  • huāng
  • le
  •  
  • rèn
  • jìn
  • yǒu
  • láng
  •  
  •   李大伯慌了,他认定附近有狼。
  •  
  •  
  • rèn
  • jiā
  • chù
  • chū
  • yuàn
  • le
  •  
  • yuàn
  •   李大伯不许任何家畜出院了,他把院
  • mén
  • guān
  • yán
  •  
  • yuàn
  • qiáng
  • wài
  • biān
  • hái
  • le
  • xiàn
  • jǐng
  •  
  • 门关严,院墙外边还挖了陷阱。
  •  
  •  
  • zuì
  • dān
  • xīn
  • de
  • shì
  • xīn
  • ài
  • de
  • niú
  • suǒ
  • bèi
  • láng
  •   李大伯最担心的是他心爱的牛锁被狼
  • chī
  • diào
  •  
  • zhè
  • tiáo
  • huáng
  • niú
  • shì
  • zuì
  • huān
  • de
  • jiā
  • chù
  •  
  • lǎo
  • 吃掉。这条黄牛是李大伯最喜欢的家畜,它老
  • shí
  •  
  • zhōng
  • hòu
  •  
  • gàn
  • huó
  • tōu
  • lǎn
  •  
  • wéi
  • ān
  • quán
  • jiàn
  •  
  • 实、忠厚,干活不偷懒。为安全起见,李大伯
  •  
  •  
  • é
  •  
  • tóng
  • niú
  • suǒ
  • quān
  • zài
  •  
  • ràng
  • hēi
  • tóng
  • 把鸡、鸭、鹅、兔同牛锁圈在一起,让黑虎同
  • shí
  • bǎo
  • men
  • de
  • ān
  • quán
  •  
  • 时保护它们的安全。
  •  
  •  
  • hēi
  • gǎn
  • kāi
  • yuàn
  •  
  • liǎng
  • tiān
  • guò
  •   黑虎一步也不敢离开院子,两天过去
  • le
  •  
  • láng
  • méi
  • yǒu
  • chū
  • xiàn
  •  
  • 了,狼没有出现。
  •  
  •  
  • zhè
  • tiān
  •  
  • hēi
  • biē
  • shí
  • zài
  • nán
  • shòu
  •  
  • xiǎng
  • chū
  •   这天,黑虎憋得实在难受,他想出去
  • liū
  • liū
  •  
  • 溜溜。
  •  
  •  
  • "
  • wèi
  •  
  • niú
  • suǒ
  •  
  • bāng
  • kàn
  • zhe
  • diǎn
  • ér
  •  
  • chū
  •   "喂,牛锁,你帮我看着点儿,我出去
  • huì
  • ér
  • jiù
  • huí
  • lái
  •  
  • "
  • hēi
  • duì
  • niú
  • suǒ
  • shuō
  •  
  • 一会儿就回来。"黑虎对牛锁说。
  •  
  •  
  • "
  • ba
  •  
  • "
  • niú
  • suǒ
  • hān
  • hòu
  • xiào
  •  
  •   "去吧。"牛锁憨厚地一笑。
  •  
  •  
  • hēi
  • huí
  • lái
  • shí
  •  
  • niú
  • suǒ
  • zhèng
  • shuì
  • jiào
  • ne
  •  
  • hēi
  •   黑虎回来时,牛锁正睡觉呢。黑虎一
  • diǎn
  • shù
  •  
  • ā
  •  
  • shǎo
  • le
  • zhī
  •  
  • 点数,啊,少了一只鸡!
  •  
  •  
  • hēi
  • huāng
  • le
  •  
  • máng
  • niú
  • suǒ
  • tuī
  • xǐng
  •  
  •   黑虎慌了,忙把牛锁推醒。
  •  
  •  
  • "
  • shǎo
  • le
  • zhī
  •  
  • "
  • hēi
  • jiào
  • dào
  •  
  •   "少了一只鸡!"黑虎叫道。
  •  
  •  
  • "
  • shí
  • me
  •  
  • "
  • niú
  • suǒ
  • róu
  • róu
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • "
  • huì
  • ba
  •  
  • "
  •   "什么?"牛锁揉揉眼睛,"不会吧?"
  •  
  •  
  •  
  • què
  • shí
  • shǎo
  • le
  •  
  • "
  • hēi
  • tuán
  • tuán
  • zhuǎn
  •  
  • xiǎng
  •   “确实少了!"黑虎急得团团转。他想
  • chōng
  • niú
  • suǒ
  •  
  • dāng
  • kàn
  • dào
  • niú
  • suǒ
  • yǎn
  • quān
  • de
  • lèi
  • shuǐ
  • 冲牛锁发脾气,可当他看到牛锁眼圈里的泪水
  • shí
  •  
  • xīn
  • yòu
  • ruǎn
  • le
  •  
  • 时,心又软了。
  •  
  •  
  • zhè
  • huí
  • zhēn
  • shēng
  • le
  •  
  • hěn
  • hěn
  • le
  • hēi
  •   这回李大伯真生气了,他狠狠打了黑
  • dùn
  •  
  • bìng
  • liǎng
  • tiān
  • chī
  • fàn
  •  
  • 虎一顿,并罚他两天不许吃饭。
  •  
  •  
  • liǎng
  • tiān
  • hòu
  •  
  • hēi
  • è
  • yǎn
  • jīng
  • zhí
  • mào
  • jīn
  • xīng
  •  
  •   两天后,黑虎饿得眼睛直冒金星。他
  • yǒu
  • zài
  • shàng
  •  
  • zhe
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • 有气无力地趴在地上,闭着眼睛。
  •  
  •  
  • rán
  •  
  • hēi
  • tīng
  • dào
  • shēng
  • qīng
  • wēi
  • de
  • de
  • cǎn
  • jiào
  •   突然,黑虎听到一声轻微的鸡的惨叫
  • shēng
  •  
  • shǐ
  • jìn
  • ér
  • zhèng
  • kāi
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • zěn
  • me
  •  
  • niú
  • suǒ
  • zài
  • chī
  •  
  • 声。他使劲儿挣开眼睛,怎么?牛锁在吃鸡!
  •  
  •  
  • hēi
  • wéi
  • kàn
  • cuò
  • le
  •  
  • niú
  • shì
  • chī
  • ròu
  • de
  •   黑虎以为自己看错了,牛是不吃肉的
  • ya
  •  
  • shǐ
  • jìn
  • ér
  • le
  • xià
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • zài
  • zhēng
  • kāi
  • zǎi
  • kàn
  •  
  • 呀!他使劲儿闭了一下眼睛,再睁开仔细看,
  • què
  • què
  • shí
  • shí
  • shì
  • niú
  • suǒ
  • zài
  • chī
  •  
  • 确确实实是牛锁在吃鸡!
  •  
  •  
  • hēi
  • míng
  • bái
  • le
  •  
  • guài
  • zěn
  • me
  • kàn
  • kàn
  • zhù
  •   黑虎明白了,怪不得怎么看也看不住
  •  
  • yuán
  • lái
  • yǒu
  • jiā
  • zéi
  •  
  • ,原来有家贼!
  •  
  •  
  • hēi
  • shēng
  •  
  • cháo
  • niú
  • suǒ
  • guò
  •  
  •   黑虎大喝一声,朝牛锁扑过去。
  •  
  •  
  • hēi
  • de
  • jiào
  • shēng
  • jīng
  • dòng
  • le
  •  
  • cóng
  •   黑虎的叫声惊动了李大伯,他从屋里
  • pǎo
  • chū
  • lái
  • kàn
  •  
  • hēi
  • zhèng
  • xiōng
  • měng
  • xiàng
  • niú
  • suǒ
  • jìn
  • gōng
  • ne
  •  
  • niú
  • 跑出来一看,黑虎正凶猛地向牛锁进攻呢。牛
  • suǒ
  • zài
  • zhāo
  • jià
  • zhe
  •  
  • shí
  • chū
  • lìng
  • rén
  • tóng
  • qíng
  • de
  • shēn
  • yín
  • shēng
  •  
  • 锁在招架着,不时发出令人同情的呻吟声。
  •  
  •  
  • huǒ
  • le
  •  
  • hēi
  • jìng
  • gǎn
  • yǎo
  • niú
  • suǒ
  •  
  • chāo
  •   李大伯火了,黑虎竟敢咬牛锁?他抄
  • gēn
  • gùn
  •  
  • méi
  • tóu
  • méi
  • nǎo
  • hēi
  •  
  • 起一根棍子,没头没脑地打黑虎。
  •  
  •  
  • guǎn
  • hēi
  • zěn
  • me
  • biǎo
  • shì
  • shì
  • niú
  • suǒ
  • zài
  • chī
  •  
  •   不管黑虎怎么表示是牛锁在吃鸡,李
  • xìn
  •  
  • rèn
  • shì
  • niú
  • suǒ
  • cóng
  • láng
  • zuǐ
  • qiǎng
  • huí
  • lái
  • le
  • 大伯也不信,他认定是牛锁从狼嘴里抢回来了
  •  
  • kàn
  •  
  • niú
  • suǒ
  • zuǐ
  • shàng
  • hái
  • yǒu
  • máo
  • ne
  •  
  • 死鸡。看,牛锁嘴上还有鸡毛呢!
  •  
  •  
  • hēi
  • jué
  • zhì
  • niú
  • suǒ
  •  
  • zhǔ
  • rén
  •   黑虎决定置牛锁于死地,他不顾主人
  • de
  • gùn
  • bàng
  •  
  • měng
  • niú
  • suǒ
  •  
  • 的棍棒,猛扑牛锁。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • de
  • biǎo
  • qíng
  • shì
  • yàng
  • lián
  •  
  • shuí
  • kàn
  • le
  • huì
  •   牛锁的表情是那样可怜,谁看了也会
  • shān
  • rán
  • lèi
  • xià
  •  
  • zài
  • gǒu
  • de
  • xiōng
  • měng
  • jìn
  • gōng
  • xià
  •  
  • xiǎn
  • shù
  • shǒu
  • 潸然泪下,在狗的凶猛进攻下,他显得束手无
  •  
  • ruǎn
  • ruò
  •  
  • 策,软弱可欺。
  •  
  •  
  • le
  •  
  • gùn
  • měng
  • hēi
  •   李大伯气急了,他举起木棍猛打黑虎
  • de
  • hòu
  • tuǐ
  •  
  • hēi
  • cǎn
  • jiào
  • shēng
  •  
  • de
  • hòu
  • tuǐ
  • bèi
  • duàn
  • le
  •  
  • 的后腿。黑虎惨叫一声,他的后腿被打断了。
  •  
  •  
  • hēi
  • tuō
  • zhe
  • shāng
  • tuǐ
  • táo
  • le
  • zhǔ
  • rén
  • jiā
  •  
  •   黑虎拖着伤腿逃离了主人家。
  •  
  •  
  • gǎn
  • zǒu
  • le
  • hēi
  •  
  •   李大伯赶走了黑虎。
  •  
  •  
  •   四
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • niú
  • suǒ
  • suí
  • biàn
  • shòu
  • yòng
  • shēn
  • biān
  • de
  • zhè
  •   现在,牛锁可以随便受用他身边的这
  • xiē
  • shí
  • le
  •  
  •  
  •  
  • é
  •  
  • de
  • shù
  • liàng
  • zài
  • tiān
  • tiān
  • 些食物了,鸡、鸭、鹅、兔的数量在一天天地
  • jiǎn
  • shǎo
  • zhe
  •  
  • 减少着。
  •  
  •  
  • xiàn
  • niú
  • suǒ
  • ài
  • chī
  • cǎo
  • liào
  • le
  •  
  • rèn
  •   李大伯发现牛锁不爱吃草料了,他认
  • shì
  • hēi
  • niú
  • suǒ
  • xià
  • huài
  • le
  •  
  • hái
  • zhuān
  • mén
  • qǐng
  • lái
  • shòu
  • 定是黑虎把牛锁吓坏了。李大伯还专门请来兽
  • gěi
  • niú
  • suǒ
  • kàn
  • bìng
  • ne
  •  
  • 医给牛锁看病呢。
  •  
  •  
  • guǎn
  • zěn
  • me
  • fáng
  • fàn
  •  
  • zuì
  • hòu
  • zhī
  • hái
  •   不管李大伯怎么防范,最后一只鸡还
  • shì
  • zài
  • tiān
  • xià
  • shī
  • zōng
  • le
  •  
  • 是在一天下午失踪了。
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • yuàn
  • zhī
  • shèng
  • xià
  • niú
  • suǒ
  • le
  •  
  •   现在,院里只剩下牛锁自己了。
  •  
  •  
  • rán
  • shí
  • dào
  •  
  • xià
  • bèi
  • chī
  • de
  • gāi
  •   李大伯突然意识到,下一个被吃的该
  • shì
  • niú
  • suǒ
  • le
  •  
  • le
  • hán
  • chàn
  •  
  • néng
  • ràng
  • niú
  • suǒ
  • nán
  • 是牛锁了,他打了一个寒颤。不能让牛锁遇难
  •  
  • jué
  • cùn
  • niú
  • suǒ
  •  
  • !李大伯决定寸步不离牛锁。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • méi
  • de
  • chī
  • le
  •  
  • è
  • le
  • liǎng
  • tiān
  •  
  • shí
  • zài
  •   牛锁没的可吃了,他饿了两天,实在
  • shòu
  • zhù
  • le
  •  
  • zhī
  • hǎo
  • de
  • zhǔ
  • le
  •  
  • 受不住了,他只好打李大伯的主意了。
  •  
  •  
  • zhè
  • tiān
  • xià
  •  
  • dài
  • niú
  • suǒ
  • chū
  • sàn
  •  
  •   这天下午,李大伯带牛锁出去散步。
  • wéi
  • le
  • fáng
  • bèi
  • wàn
  •  
  • hái
  • bèi
  • shàng
  • le
  • liè
  • qiāng
  •  
  • 为了防备万一,他还背上了猎枪。
  •  
  •  
  • zài
  • qián
  • biān
  • zǒu
  •  
  • niú
  • suǒ
  • gēn
  • zài
  • hòu
  • biān
  •  
  •   李大伯在前边走,牛锁跟在后边。
  •  
  •  
  • zǒu
  • dào
  • jìng
  • de
  • fāng
  •  
  • niú
  • suǒ
  • kàn
  • kàn
  • zhōu
  • méi
  • rén
  •   走到寂静的地方,牛锁看看四周没人
  •  
  • zhǔn
  • bèi
  • cóng
  • hòu
  • biān
  • zhǔ
  • rén
  • dǎo
  •  
  • ,他准备从后边把主人扑倒。
  •  
  •  
  • zhèng
  • dāng
  • niú
  • suǒ
  • yào
  • xià
  • shǒu
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • zhī
  • tīng
  • zhèn
  • fēng
  •   正当牛锁要下手的时候,只听一阵疯
  • kuáng
  • de
  • gǒu
  • jiào
  • shēng
  •  
  • jǐn
  • jiē
  • zhe
  • cóng
  • cǎo
  • cóng
  • yuè
  • chū
  • hēi
  •  
  • cháo
  • niú
  • 狂的狗叫声,紧接着从草丛里跃出黑虎,朝牛
  • suǒ
  • shàng
  •  
  • 锁扑上去。
  •  
  •  
  • huí
  • shēn
  • kàn
  •  
  • ā
  •  
  • míng
  • bái
  • le
  •  
  •   李大伯回身一看,啊,他明白了!他
  • de
  • jiā
  • qín
  • dōu
  • shì
  • bèi
  • hēi
  • chī
  • le
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • hēi
  • yòu
  • lái
  • chī
  • niú
  • 的家禽都是被黑虎吃了。现在,黑虎又来吃牛
  • suǒ
  • le
  •  
  • 锁了!
  •  
  •  
  • liè
  • qiāng
  •  
  • miáo
  • zhǔn
  • le
  • hēi
  •  
  •   李大伯举起猎枪,瞄准了黑虎。
  •  
  •  
  • "
  •  
  • "
  • hēi
  • dǎo
  • zài
  • xuè
  • zhōng
  •  
  • de
  • yǎn
  • jīng
  •   "啪!"黑虎倒在血泊中,他的眼睛一
  • zhí
  • dīng
  • zhe
  • niú
  • suǒ
  •  
  • hòu
  • hái
  • shì
  • zhè
  • yàng
  •  
  • 直盯着牛锁,死后还是这样。
  •  
  •  
  • "
  • zěn
  • me
  • zǎo
  • méi
  • xiǎng
  • dào
  • hēi
  •  
  • "
  • hòu
  • huǐ
  •   "我怎么早没想到黑虎!"李大伯后悔
  • --
  • hēi
  • ài
  • chī
  • ròu
  • ya
  •  
  • 莫及--黑虎爱吃肉呀!
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • gēn
  • zài
  • zhǔ
  • rén
  • hòu
  • biān
  • huí
  • dào
  • le
  • jiā
  • zhōng
  •  
  •   牛锁跟在主人后边回到了家中。李大
  • zhèng
  • zhǔn
  • bèi
  • gěi
  • xīn
  • ài
  • de
  • huáng
  • niú
  • bàn
  • diǎn
  • ér
  • kǒu
  • de
  • cǎo
  • liào
  •  
  • 伯正准备给他心爱的黄牛拌点儿可口的草料,
  • rán
  • jiào
  • de
  • bèi
  • shí
  • me
  • dōng
  • yǎo
  • zhù
  • le
  •  
  • 他忽然觉得自己的衣服被什么东西咬住了。
  •  
  •  
  • huí
  • tóu
  •  
  • niú
  • suǒ
  • gǒng
  • dǎo
  • le
  •  
  •   李大伯一回头,牛锁把他拱倒了。
  •  
  •  
  • "
  • niú
  • suǒ
  •  
  • zhè
  •  
  • zhè
  • shì
  • gàn
  • shí
  • me
  •  
  • "
  • lèng
  •   "牛锁,这,这是干什么?"李大伯愣
  • zhù
  • le
  •  
  • 住了。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  • liǎn
  • shàng
  • chōng
  • mǎn
  • zhōng
  • hòu
  • de
  • biǎo
  • qíng
  •  
  • zhī
  • jiǎo
  •   牛锁脸上充满忠厚的表情,他一只脚
  • cǎi
  • zài
  • zhǔ
  • rén
  • shēn
  • shàng
  •  
  • tóng
  • shí
  • yòng
  • zuǐ
  • yǎo
  • zhù
  • le
  • zhǔ
  • rén
  • de
  • zhī
  • shǒu
  • 踩在主人身上,同时用嘴咬住了主人的一只手
  •  
  •  
  •  
  • rěn
  • zhe
  • téng
  • tòng
  •  
  • jiào
  • zhe
  • niú
  • suǒ
  • de
  • míng
  •  
  •   李大伯忍着疼痛,叫着牛锁的名字。
  •  
  •  
  • niú
  • suǒ
  •  
  • niú
  • suǒ
  • tài
  • è
  • le
  •  
  •   牛锁不理他。牛锁太饿了。
  •  
  •  
  • dāng
  • de
  • tiáo
  • jìn
  • le
  • niú
  • suǒ
  • de
  • kǒu
  • zhōng
  •   当李大伯的一条胳膊进了牛锁的口中
  • shí
  •  
  • rán
  • lái
  •  
  • jiào
  • yuān
  • wǎng
  • 时,他忽然骂起自己来。李大伯觉得自己冤枉
  • niú
  • suǒ
  • le
  •  
  • zhè
  • chī
  • de
  • dòng
  • shì
  • niú
  • suǒ
  •  
  • ér
  • shì
  • 牛锁了,这吃他的动物一定不是牛锁,而是一
  • zhī
  • gǒu
  • xióng
  •  
  • yǎn
  • g
  • kàn
  • cuò
  • le
  •  
  • 只狗熊,自己眼花看错了!
  •  
  •  
  • ò
  •  
  • niú
  • suǒ
  •  
  •   哦,牛锁!
     

    相关内容

    0的争论

  •  
  •  
  •  
  •  
  • xiǎng
  • dào
  •  
  • xiǎo
  • xiǎo
  • de
  •  
  • 0
  •  
  •  
  • xiān
  • chǎng
  •   意想不到,一个小小的“0”,掀起一场
  • xuān
  • rán
  •  
  •  
  • 轩然大波……
  •  
  •  
  • fēng
  • shì
  • wèi
  • huà
  • xué
  • jiā
  • yǐn
  • de
  •  
  • xiě
  • le
  • běn
  •   风波是一位化学家引起的。他写了一本
  • guān
  • yǎng
  • de
  • shū
  •  
  • fēng
  • miàn
  • shàng
  • yìn
  • zhe
  • de
  •  
  • O
  •  
  •  
  • 关于氧气的书,封面上印着一个巨大的“O”,
  • huà
  • xué
  • jiā
  • zài
  • shū
  • zhōng
  • xiě
  • dào
  •  
  •  
  • O
  • shì
  • yǎng
  • de
  • huà
  • xué
  • yuán
  • hào
  • 化学家在书中写道:“O是氧的化学元素符号
  •  
  • méi
  • yǒu
  • yǎng
  • jiù
  • méi
  • yǒu
  • shēng
  • mìng
  • 。没有氧就没有生命

    小蚯蚓的故事

  •  
  •  
  • yǒu
  • tiáo
  • bié
  • wán
  • xiǎo
  • qiū
  • yǐn
  •  
  • xué
  • shū
  •   有一条特别顽皮小蚯蚓,既不学习疏
  • sōng
  • rǎng
  • de
  • běn
  • lǐng
  •  
  • hǎo
  • hǎo
  • dāi
  • zài
  • jiā
  •  
  • zǒng
  • shì
  • 松土壤的本领,也不好好呆在家里。他总是把
  • de
  • nǎo
  • dài
  • tàn
  • dào
  • rǎng
  • wài
  • miàn
  •  
  • yīn
  • wéi
  • liàn
  • shàng
  • le
  • duǒ
  • 自己的脑袋探到土壤外面,因为他恋上了一朵
  • méi
  • guī
  • g
  •  
  • 玫瑰花。
  •  
  •  
  •  
  • huān
  •  
  •  
  • xiǎo
  • qiū
  • yǐn
  • shuō
  •  
  •  
  • guǒ
  •   “我喜欢她!”小蚯蚓说,“如果我
  • néng
  • tiān
  • tiān
  • zài
  • gāi
  • duō
  • hǎo
  • ā
  •  
  • 能和她天天在一起该多好啊!

    脏嘴巴的小白兔

  •  
  •  
  • xiǎo
  • bái
  • xué
  • le
  • rén
  • de
  • huà
  •  
  • jiào
  • hěn
  •   小白兔学了一句骂人的话,它觉得很
  • hǎo
  • wán
  • jiù
  • lǎo
  • shuō
  • zhè
  • huà
  •  
  • xiǎo
  • bái
  • gēn
  • xiǎo
  • hēi
  • xióng
  • qiú
  •  
  • 好玩就老说这句话。小白兔跟小黑熊踢皮球,
  • xiǎo
  • hēi
  • xióng
  • dāng
  • xīn
  •  
  • qiú
  • zài
  • liǎn
  • shàng
  •  
  • xiǎo
  • bái
  • gāo
  • 小黑熊不当心,把球踢在它脸上。小白兔不高
  • xìng
  • le
  •  
  • jiù
  • zhè
  • huà
  • xiǎo
  • hēi
  • xióng
  •  
  • xiǎo
  • hēi
  • xióng
  • shuō
  •  
  •  
  • ò
  • 兴了,就拿这句话骂小黑熊。小黑熊说:“哦
  •  
  • zuǐ
  • gàn
  • jìng
  •  
  • gēn
  • shuō
  •  
  •  
  • !你嘴巴不干净,我不跟你说!”

    披着豹皮的驴子

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • gōng
  •  
  • yǎng
  • zhe
  • tóu
  •  
  • yīn
  • láo
  •   从前有个洗衣工,他养着一头驴子。因劳
  • lèi
  • guò
  •  
  • zhè
  • tóu
  • yuè
  • lái
  • yuè
  • shuāi
  • ruò
  •  
  • gōng
  • xiǎng
  •  
  •  
  • 累过度,这头驴子越来越衰弱。洗衣工想:“
  • zhēn
  • zāo
  • gāo
  •  
  • zhè
  • xià
  • dǎo
  • méi
  • le
  •  
  • zhè
  • jiān
  • zuò
  • fāng
  • kěn
  • yào
  • 真糟糕!这下我可倒霉了,我这间作坊肯定要
  • péi
  • běn
  • dǎo
  •  
  • xiàn
  • zài
  • zěn
  • me
  • bàn
  • ne
  •  
  • duì
  • le
  •  
  • yǒu
  • bàn
  • 赔本倒闭。现在可怎么办呢?对了,我有个办
  •  
  • g
  • sān
  • mǎi
  • zhāng
  • bào
  • zài
  • zhè
  • shēn
  • shàng
  • 法:花三个卢比买一张豹皮披在这驴子身上

    忒勒玛科斯在斯巴达

  •  
  •  
  • de
  • guó
  • wáng
  • zhèng
  • zài
  • gōng
  • diàn
  • háng
  • yàn
  • huì
  •  
  •   斯巴达的国王正在宫殿里举行宴会。
  • qìng
  • zhù
  • liǎng
  • de
  • dìng
  • hūn
  •  
  • shì
  • hǎi
  • lún
  • de
  • ér
  • ěr
  • 庆祝两个子女的订婚:一个是海伦的女儿赫耳
  • é
  • niè
  • pèi
  • gěi
  • ā
  • liú
  • de
  • ér
  • niè
  • é
  • tuō
  • 弥俄涅许配给阿喀琉斯的儿子涅俄普托勒摩斯
  •  
  • lìng
  • shì
  • ér
  • péng
  • tuī
  • de
  • míng
  • mén
  • guī
  • ,另一个是儿子墨伽彭忒斯与斯巴达的名门闺
  • dìng
  • hūn
  •  
  • jiān
  •  
  • míng
  • shǒu
  • dàn
  • zhe
  • shù
  • qín
  •  
  • liǎng
  • 女订婚。席间,一名歌手弹着竖琴,两个

    热门内容

    沉默

  •  
  •  
  • men
  • dōu
  • shì
  • dān
  • de
  • hái
  •   我们都是孤单的孩子
  •  
  •  
  • dāng
  • níng
  • wàng
  • fēng
  • de
  • shí
  • hòu
  •   当我凝望风的时候
  •  
  •  
  • quān
  • yàng
  • de
  • shān
  • lán
  • men
  • de
  • niàn
  •   圈一样的栅栏把我们的思念
  •  
  •  
  • shì
  • míng
  • bái
  •   于是我明白
  •  
  •  
  • táo
  • huì
  • shì
  • yǒng
  • yuǎn
  •   逃避不会是永远
  •  
  •  
  • men
  • dōu
  • shì
  • xīn
  • zhōng
  • kōng
  • dàng
  • de
  • hái
  •   我们都是心中空荡的孩子
  •  
  •  
  • dāng
  • huí
  • móu
  • xīn
  • de
  • shí
  • hòu
  •   当我回眸心的时候

    《小猫》

  •  
  •  
  • xīng
  • èr
  •  
  • men
  • zài
  • fèng
  • míng
  • zhōng
  • xué
  • xué
  • yīng
  •  
  •   一个星期二,我们在凤鸣中学学英语,
  • yǒu
  • wèi
  • ā
  • jìn
  • lái
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • xué
  • shēng
  • sòng
  • le
  • zhī
  • xiǎo
  • 有一位阿姨进来说:“我的学生送了一只小猫
  • gěi
  •  
  • huì
  • yǎng
  •  
  • men
  • shuí
  • yào
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  • xiǎng
  • 给我,我不会养,你们谁要?”我妈说“我想
  • yào
  •  
  •  
  • ā
  • jiù
  • gěi
  • le
  •  
  • wǎn
  • 要!”那个阿姨就把猫给了我妈。我妈妈晚
  • shàng
  • gěi
  • zhī
  • xiǎo
  • wèi
  • le
  • diǎn
  • ér
  • nǎi
  •  
  • 上给那只小猫喂了一点儿奶,我

    幸福的感受

  •  
  •  
  • píng
  • dàn
  • de
  •  
  • yǒu
  • duō
  • píng
  • fán
  • de
  • shì
  •  
  • qià
  •   平淡的日子里,有许多平凡的事物,恰
  • qià
  • shì
  • píng
  • cháng
  • xīn
  • yǎn
  • gài
  • xià
  • de
  • chá
  • jiào
  • de
  • xìng
  •  
  • zhè
  • quán
  • kào
  • 恰是平常心掩盖下的不易察觉的幸福,这全靠
  • men
  • xiàn
  • ,
  • gǎn
  • jiào
  •  
  •  
  • xiǎng
  • chī
  • fàn
  • qiě
  • yǒu
  • néng
  • chī
  • fàn
  • 我们去发现,去感觉。比如,想吃饭且有能吃饭
  • de
  • shēn
  • chī
  • fàn
  • de
  • jīng
  • tiáo
  • jiàn
  • shì
  • zhǒng
  • xìng
  •  
  • xiǎng
  • 的身体和可以吃饭的经济条件是一种幸福,想
  • shū
  • qiě
  • yǒu
  • néng
  • mǎi
  • shū
  • de
  • qián
  • shū
  • 读书且有能买书的钱和可以读书

    我的西湖一日游

  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  •  
  • dài
  • wán
  •  
  • zhe
  • diàn
  •   今天,爸爸带我去西湖玩,爸爸骑着电
  • dòng
  • chē
  • dài
  • zhe
  • fēi
  • kuài
  • de
  • wǎng
  • fāng
  • xiàng
  • pǎo
  •  
  • dào
  • le
  • 动车带着我飞快的往西湖方向跑去。到了西湖
  • biān
  • shàng
  •  
  • men
  • xiān
  • kàn
  • dào
  • le
  • hěn
  • de
  • shù
  •  
  • yǒu
  • liǎng
  • zhī
  • sōng
  • 边上,我们先看到了一棵很大的树,有两只松
  • shǔ
  • zài
  • shù
  • shàng
  • wán
  •  
  • men
  • zhēng
  • xiān
  • kǒng
  • hòu
  • de
  • qiǎng
  • zhe
  • shí
  •  
  • yǒu
  • 鼠在树上玩,它们争先恐后的抢着食物,有一
  • zhī
  • sōng
  • shǔ
  • qiǎng
  • dào
  • le
  • shí
  • jiù
  • pǎo
  • de
  • jiàn
  • le
  •  
  • 只松鼠抢到了食物就跑的不见了。

    春天来啦

  •  
  •  
  • chūn
  • tiān
  • lái
  • ?
  • chūn
  • tiān
  • lái
  • ?
  •   春天来啦?春天来啦?
  •  
  •  
  • men
  • lái
  • dào
  • tián
  •  
  • yóu
  • cài
  • kāi
  • chū
  • le
  • jīn
  • huáng
  • de
  •   我们来到田野里,油菜开出了金黄色的
  • g
  • duǒ
  •  
  • zhī
  • fēng
  • wēng
  • wēng
  • de
  • zài
  • g
  • cóng
  • zhōng
  • cǎi
  •  
  • mài
  • miáo
  • 花朵,几只蜜蜂嗡嗡的在花丛中采蜜。麦苗绿
  • yóu
  • yóu
  • de
  •  
  • xiàng
  • shì
  • gěi
  • tián
  • chuān
  • shàng
  • le
  • jiàn
  • de
  •  
  • 油油的,像是给田野穿上了一件绿色的衣服。
  •  
  •  
  • men
  • lái
  • dào
  • shù
  • lín
  •  
  • shù
  • chū
  • diǎn
  • diǎn
  • nèn
  •   我们来到树林里,树木吐出点点嫩