面包树是怎样在印度诞生的

  •  
  •  
  • zài
  • sēn
  • lín
  • páng
  • biān
  • yǒu
  • jiān
  • xiǎo
  • máo
  •  
  • zhù
  • zhe
  • lǎo
  • tóu
  •   在森林旁边有一间小茅屋,住着一个老头
  • de
  • ér
  •  
  • hái
  • yǒu
  • yòng
  • rén
  •  
  • tiáo
  • gǒu
  • shì
  • men
  • 和他的儿子,还有一个佣人。一条狗也是他们
  • zhōng
  • shí
  • de
  • huǒ
  • bàn
  •  
  • men
  • shí
  • me
  • zhuī
  • qiú
  •  
  • guò
  • zhe
  • qióng
  • 忠实的伙伴。他们什么也不追求,几乎过着穷
  • kùn
  • de
  •  
  • zhè
  • wèi
  • bēi
  • zhī
  • shén
  • kàn
  • dào
  • le
  • men
  • 困的日子。布拉赫玛这位慈悲之神看到了他们
  • bèi
  • qióng
  • kùn
  • jiān
  • áo
  • de
  • qíng
  • xíng
  •  
  • shí
  •  
  • yìn
  • gàn
  • hàn
  • rán
  • shāo
  • 被穷困煎熬的情形。那时,印度那干旱如燃烧
  • bān
  • de
  • shàng
  • xià
  • le
  • piáo
  •  
  • 般的土地上下起了瓢泼大雨。
  •  
  •  
  • pāng
  • tuó
  • tíng
  • xià
  • zhe
  •  
  • máo
  • de
  • wèi
  •   滂沱大雨不停地下着,茅屋里的几位居
  • mín
  • gǎn
  • wài
  • chū
  •  
  • yīn
  • wéi
  • chǔ
  • cún
  • de
  • shí
  • suǒ
  • shèng
  • le
  •  
  • 民不敢外出。因为储存的食物已所剩无几了,
  • jiù
  • xiāng
  • zhī
  • yǒu
  • miàn
  • bāo
  •  
  • suǒ
  • men
  • wàng
  • bào
  • tíng
  • 旧箱子里只有四个面包,所以他们希望暴雨停
  • xià
  • lái
  •  
  • zhǎng
  • chū
  • xīn
  • de
  • guǒ
  • shí
  •  
  • 下来,地里长出新的果实。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • fēng
  • kuáng
  • zhòu
  •  
  • qián
  • suǒ
  • wèi
  • yǒu
  •  
  • xiǎo
  •   一天夜里,风狂雨骤,前所未有。小屋
  • de
  • rén
  • wéi
  • zhuō
  • ér
  • zuò
  •  
  • gǒu
  • shuì
  • zài
  • zhǔ
  • rén
  • de
  • jiǎo
  • biān
  •  
  • zhè
  • 里的几个人围桌而坐,狗睡在主人的脚边。这
  • shí
  •  
  • chuán
  • lái
  • le
  • zhèn
  • yǒu
  • de
  • qiāo
  • mén
  • shēng
  •  
  • yòng
  • rén
  • chū
  • 时,传来了一阵急促有力的敲门声,佣人出去
  • kāi
  • le
  • mén
  •  
  • jìn
  • lái
  • de
  • rén
  • yuán
  • lái
  • shì
  • wèi
  • gài
  •  
  • yào
  • 打开了门。进来的人原来是一位乞丐。他要一
  • diǎn
  • miàn
  • bāo
  •  
  • lǎo
  • rén
  • zǎi
  • kàn
  • le
  • kàn
  • miàn
  • bāo
  • xiāng
  • zhī
  • hòu
  • duì
  • yòng
  • rén
  • 点面包,老人仔细地看了看面包箱之后对佣人
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • miàn
  • bāo
  • gěi
  • ba
  •  
  • nián
  • líng
  •  
  • 说:“把我的面包给他吧,他比我年龄大,比
  • gèng
  • yào
  • miàn
  • bāo
  •  
  • shèn
  • zhì
  • lián
  • dǎng
  • fēng
  • zhē
  • de
  • fāng
  • 我更需要面包,他甚至连一个挡风遮雨的地方
  • dōu
  • méi
  • yǒu
  • ā
  •  
  • dàn
  • yuàn
  • bǎo
  • men
  •  
  •  
  • 都没有啊!但愿布拉赫玛保护我们。”
  •  
  •  
  • yòng
  • rén
  • miàn
  • dài
  • yùn
  •  
  • le
  • kuài
  • miàn
  • bāo
  • sòng
  • gěi
  •   佣人面带愠色,拿了块面包送给那个乞
  • gài
  •  
  • bìng
  • ràng
  • zǒu
  •  
  • gài
  • xiàng
  • men
  • zhù
  • hòu
  • zǒu
  • le
  •  
  • 丐,并让他走。乞丐向他们祝福后走了。
  •  
  •  
  • guò
  • le
  • tiān
  • zhī
  • hòu
  •  
  • miàn
  • bāo
  • shèng
  • xià
  • de
  • gèng
  • shǎo
  • le
  •  
  •   过了七天之后,面包剩下的更少了,那
  • gài
  • yòu
  • lái
  • yào
  • dōng
  • chī
  •  
  • lǎo
  • rén
  • luè
  • piàn
  • duì
  • yòng
  • rén
  • shuō
  • 个乞丐又来要东西吃。老人略思片刻对佣人说
  •  
  •  
  •  
  •  
  • de
  • miàn
  • bāo
  • gěi
  •  
  • guǒ
  • bāng
  • zhù
  •   “你可以把你的面包给他,如果你帮助
  • xìng
  • de
  • rén
  •  
  • huì
  • gěi
  • de
  •  
  •  
  • 不幸的人,布拉赫玛一定会赐福给你的。”
  •  
  •  
  • yòng
  • rén
  • lái
  • miàn
  • bāo
  •  
  • yán
  • yuè
  • sòng
  • gěi
  • le
  • gài
  •   佣人拿来面包,和颜悦色地送给了乞丐
  •  
  •  
  •  
  • xià
  • tíng
  •  
  • yòu
  • guò
  • le
  • tiān
  • hòu
  •  
  •   大雨下个不停,又过了七天以后,那个
  • gài
  • yòu
  • lái
  • yào
  • miàn
  • bāo
  •  
  • shēn
  • tān
  • ruǎn
  • le
  •  
  • 乞丐又来要面包,他身体已瘫软无力了。
  •  
  •  
  • lǎo
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • ér
  • de
  • miàn
  • bāo
  • gěi
  •  
  • zhè
  • yàng
  •   老人说:“把我儿子的面包给他,这样
  • shǐ
  • hái
  • xué
  • huì
  • bāng
  • zhù
  • bié
  • rén
  •  
  •  
  • yòng
  • rén
  • yōu
  • xīn
  • chōng
  • chōng
  • 可以使孩子学会帮助别人。”佣人忧心忡忡地
  • miàn
  • bāo
  • sòng
  • gěi
  • le
  • gài
  •  
  • gài
  • yǎn
  • hán
  • zhe
  • gǎn
  • zhī
  • 把面包送给了那个乞丐。乞丐眼里含着感激之
  • lèi
  • zǒu
  • le
  •  
  • 泪走了。
  •  
  •  
  • bào
  • réng
  • rán
  • xià
  • zhe
  •  
  • tiān
  • kōng
  • yún
  • céng
  • céng
  •  
  • hēi
  •   暴雨仍然下着,天空雨云层层,乌黑一
  • piàn
  •  
  • tóng
  • hēi
  •  
  • gài
  • lái
  • jiào
  • mén
  •  
  • qǐng
  • qiú
  • gěi
  • 片,如同黑夜。乞丐第四次来叫门,请求给他
  • diǎn
  • chī
  • de
  •  
  • 一点吃的。
  •  
  •  
  • lǎo
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • zhī
  • shèng
  • xià
  • gěi
  • gǒu
  • liú
  • xià
  • de
  • fèn
  •   老人说:“我们只剩下给狗留下的那份
  • miàn
  • bāo
  • le
  •  
  •  
  • ràng
  • men
  • néng
  • bāng
  • zhù
  • jiǎn
  • qīng
  • 面包了。布拉赫玛赐福,让我们能帮助减轻一
  • xià
  • zhè
  • wèi
  • xiōng
  • de
  • pín
  • kùn
  • duō
  • hǎo
  • ā
  •  
  • liú
  • gěi
  • gǒu
  • de
  • miàn
  • bāo
  • gěi
  • 下这位兄弟的贫困多好啊!把留给狗的面包给
  • ba
  •  
  • guǒ
  • gǒu
  • míng
  • bái
  • zhè
  • shì
  • jiàn
  • hǎo
  • shì
  •  
  • huì
  • gǎn
  • dào
  • 他吧,如果狗明白这是一件好事,它也会感到
  • gāo
  • xìng
  • de
  •  
  •  
  • 高兴的。”
  •  
  •  
  • yòng
  • rén
  • tīng
  • cóng
  • le
  • lǎo
  • rén
  • de
  • huà
  •  
  • shí
  • fèn
  • ān
  • jìng
  • miàn
  •   佣人听从了老人的话,十分安静地把面
  • bāo
  • sòng
  • gěi
  • le
  • gài
  •  
  • dāng
  • gài
  • jiào
  • chū
  • le
  • yòng
  • rén
  • de
  • míng
  •  
  • bìng
  • 包送给了乞丐。当乞丐叫出了佣人的名字,并
  • wéi
  • zhù
  • shí
  •  
  • chī
  • jīng
  •  
  • tóng
  • shí
  •  
  • zhī
  • jiàn
  • 为他祝福时,他大吃一惊。同时,只见那个乞
  • gài
  • biàn
  • le
  • yàng
  •  
  • zāng
  • cóng
  • shòu
  • lín
  • xún
  • de
  • shēn
  • shàng
  • tuō
  • luò
  • 丐变了样,脏衣服从他那瘦骨嶙峋的身上脱落
  • le
  •  
  • jīn
  • guāng
  • shǎn
  • shǎn
  • de
  • guāng
  • lóng
  • zhào
  • zhe
  •  
  • yǒu
  • le
  • yǒng
  • xiāo
  • 了,金光闪闪的光笼罩着他,立即有了永不消
  • shī
  • de
  • qīng
  • chūn
  • de
  • huó
  •  
  • jiù
  • shì
  •  
  • zǒu
  • dào
  • yòng
  • 失的青春的活力,他就是布拉赫玛。他走到佣
  • rén
  • de
  • shēn
  • biān
  •  
  • xiàng
  • dàn
  • xìng
  • yàng
  • de
  • zhǒng
  • gěi
  • le
  • 人的身边,把一颗像巴旦杏那样大的种子给了
  •  
  • bìng
  • qiě
  • shuō
  •  
  •  
  • zhè
  • zhǒng
  • jiāo
  • gěi
  • de
  • zhǔ
  • rén
  •  
  • ràng
  • 他,并且说:“把这粒种子交给你的主人,让
  • zhǒng
  • shàng
  •  
  • huì
  • zhǎng
  • chéng
  • shù
  •  
  • jié
  • duō
  • guǒ
  •  
  • 他种上,它会长成一棵大树,结许多果子,你
  • men
  • jiù
  • zài
  • huì
  • āi
  • è
  • le
  •  
  • zhè
  • shì
  • duì
  • men
  • kěn
  • 们就再也不会挨饿了。这是布拉赫玛对你们肯
  • bāng
  • zhù
  • xìng
  • zhī
  • rén
  • de
  • jiǎng
  • shǎng
  •  
  •  
  • 帮助不幸之人的奖赏。”
  •  
  •  
  • yòng
  • rén
  • jīng
  • wàn
  • fèn
  •  
  • fǎn
  • huí
  •  
  • zhǒng
  • jiāo
  • gěi
  •   佣人惊讶万分,返回屋里,把种子交给
  • zhǔ
  • rén
  •  
  • bìng
  • jiǎng
  • le
  • shēng
  • de
  • shì
  • qíng
  •  
  • men
  • zǒu
  • chū
  •  
  • dàn
  • 主人,并讲了发生的事情。他们走出屋子,但
  • méi
  • yǒu
  • kàn
  • jiàn
  • shén
  • de
  • zōng
  • yǐng
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • zhe
  • zhǒng
  •  
  • zhǒng
  • zài
  • 没有看见神的踪影。主人拿着种子,种在一个
  • xiǎo
  • shān
  • shàng
  •  
  • rán
  • hòu
  • xiàng
  • zhì
  • xiè
  •  
  • 小山上,然后向布拉赫玛致谢。
  •  
  •  
  • xià
  • le
  • chǎng
  • gān
  •  
  • luò
  • zài
  • gāng
  • gāng
  • zhǒng
  • xià
  • zhǒng
  •   立即下了一场甘雨,落在刚刚种下种子
  • de
  • fāng
  •  
  • zhǎng
  • chū
  • le
  • gāo
  • de
  •  
  • zhí
  • 的那个地方。那里立即长出了一棵高大的、直
  • tǐng
  • tǐng
  • de
  • zhuó
  • zhuàng
  • de
  • shù
  •  
  • shà
  • shí
  • zhǎng
  • chéng
  • le
  • zhū
  • cháng
  • 挺挺的茁壮的树芽,霎时长成了一株异常巨大
  • ér
  • shén
  • de
  • shù
  •  
  • zài
  • shù
  • zhī
  • zhōng
  • jiān
  • chū
  • le
  • guǒ
  •  
  • 而神奇的大树。在树枝中间露出了四个果子,
  • shì
  • de
  • miàn
  • bāo
  •  
  • yòu
  • sōng
  • ruǎn
  • yòu
  • xiān
  • měi
  •  
  • miàn
  • bāo
  • shù
  • 那是四个巨大的面包,又松软又鲜美。面包树
  • jiù
  • shì
  • zhè
  • yàng
  • zài
  • yìn
  • chū
  • xiàn
  • le
  •  
  • zhè
  • shì
  • duì
  • 就是这样在印度出现了,这是布拉赫玛对他热
  • ài
  • de
  • rén
  • mín
  • de
  • kāng
  • kǎi
  • de
  • ēn
  •  
  • 爱的人民的慷慨的恩赐。
     

    相关内容

    惩办自己的狼

  •  
  •  
  • wàn
  • lài
  •  
  • hán
  • lěng
  • de
  • hēi
  •  
  • shí
  • de
  • wèi
  •   万籁俱寂,寒冷孤独的黑夜。食物的气味
  • yǐn
  • zhe
  • láng
  •  
  • shǐ
  • kāi
  • le
  • sēn
  • lín
  •  
  • 吸引着狼,使它离开了森林。
  •  
  •  
  • láng
  • biān
  • shí
  • fèn
  • xiǎo
  • xīn
  • xiàng
  • qián
  • mài
  •  
  • biān
  •   狼一边十分小心地向前迈步,一边自语
  •  
  •  
  •  
  •  
  • jiàn
  • guǐ
  •  
  • xiù
  • dào
  • de
  • wèi
  • néng
  • shì
  • bié
  • de
  •  
  • zhī
  •   “见鬼!我嗅到的气味不能是别的,只
  • néng
  • shì
  • yáng
  • qún
  • de
  • xiāng
  • wèi
  •  
  • hái
  • cóng
  • lái
  • méi
  • yǒu
  • cháng
  • dào
  • guò
  • zhè
  • zhǒng
  • dōng
  • 能是羊群的香味。我还从来没有尝到过这种东
  •  
  •  
  • 西哩!”

    贪心的狗

  • yǒu
  • zhī
  • gǒu
  • hán
  • zhe
  • kuài
  • ròu
  • guò
  •  
  • rán
  • zài
  • shuǐ
  • kàn
  • jiàn
  • 有只狗含着大块肉过河,突然在水里看见自己
  • de
  • yǐng
  •  
  • 的影子一个。
  • zhè
  • yàng
  • xiǎng
  •  
  •  
  • bié
  • de
  • gǒu
  • hán
  • le
  • ròu
  • kuài
  •  
  • de
  • gèng
  • 它这样想:“别的狗含了肉一块,比我的更
  •  
  •  
  • 大!”
  • huái
  • zhe
  • tān
  • xīn
  •  
  • xiàng
  • de
  • yǐng
  •  
  • 怀着贪心,它向自己的影子扑去。
  • cóng
  • zhāng
  • kāi
  • de
  • kǒu
  •  
  • bēng
  • de
  • shēng
  •  
  • kuài
  • ròu
  • biàn
  • diào
  • dào
  • 从它张开的口里,嘣的一声,那块肉便掉到
  • shuǐ
  •  
  • 水底。
  • men
  • de
  • gǒu
  • zhī
  • hǎo
  • è
  • zhe
  • 我们的狗只好饿着肚皮

    席子下的小妖精

  •  
  •  
  • běn
  • rén
  • shì
  • hěn
  • ài
  • qīng
  • jié
  • de
  •  
  • zài
  • men
  • chuán
  • tǒng
  • de
  •  
  •   日本人是很爱清洁的。在他们传统的“榻
  •  
  •  
  • chuáng
  •  
  • xià
  •  
  • zǒng
  • shì
  • zhe
  • zhāng
  • zhěng
  • jié
  • de
  •  
  • 榻米”(床)下,总是铺着一张整洁的席子。
  • men
  • chī
  •  
  • zuò
  •  
  • zǒu
  •  
  • shuì
  • dōu
  • zài
  • shàng
  • miàn
  •  
  • men
  • duì
  • 他们吃、坐、走、睡都在席子上面,他们对席
  • yǒu
  • zhǒng
  • shén
  • de
  • gǎn
  • qíng
  •  
  • men
  • qián
  • chéng
  • xiàng
  • xìn
  •  
  • 子有种神秘的感情。他们虔诚地相信,席子底
  • xià
  • zhù
  • zhe
  • qún
  • tiān
  • shǐ
  • bān
  • de
  • xiǎo
  • yāo
  • jīng
  •  
  • men
  • shì
  • běn
  • 下住着一大群天使般的小妖精,它们是日本

    象总管

  • guǒ
  • yǒu
  • quán
  • yǒu
  • shì
  • ér
  • cái
  • zhì
  •  
  • 如果有权有势而无才智,
  • zòng
  • yǒu
  • hǎo
  • xīn
  •  
  • huì
  • bàn
  • chū
  • huài
  • shì
  •  
  • 纵有好心,也会办出坏事。
  • lǎo
  • hǎo
  • de
  • xiàng
  • lián
  • cāng
  • yíng
  • gǎn
  • zuì
  •  
  • 老好的象连苍蝇也不敢得罪,
  • què
  • dāng
  • shàng
  • le
  • zǒng
  • guǎn
  •  
  • tǒng
  • zhì
  • lín
  •  
  • 却当上了总管,统治林区。
  • suī
  • shuō
  • xiàng
  • shì
  • cōng
  • míng
  • de
  • dòng
  •  
  • 虽说象族是聪明的动物,
  • dàn
  • shì
  • jiā
  • jiā
  • dōu
  • yǒu
  • chǒu
  • ér
  •  
  • 但是家家户户都有丑儿。
  • zhè
  • xiàng
  • qiáng
  • zhuàng
  • qīn
  •  
  • 这象体格强壮酷似亲族,
  • hān
  • tóu
  • hān
  • nǎo
  • què
  • zài
  • zhōng
  • chū
  •  
  • 憨头憨脑却在族中出奇。

    梳子

  • yǒu
  • zhǎng
  • zhe
  • jīn
  • xiù
  • de
  • hái
  •  
  • 有一个长着金色秀发的孩子,
  • tóu
  • yàng
  • de
  • juàn
  •  
  • yàng
  • de
  • róu
  •  
  • 那头发波样的曲卷,麻样的柔细。
  • gěi
  • mǎi
  • le
  • hǎo
  • shū
  •  
  • 妈妈特地给他买了一把好梳子,
  • hái
  • ài
  • shì
  • shǒu
  •  
  • shū
  • jīng
  • zhì
  •  
  • 孩子爱不释手,梳子细密精致。
  • lùn
  • zài
  • wán
  • shuǎ
  • huò
  • zuò
  • gōng
  • shí
  •  
  • 不论他在玩耍或做功课时,
  • hái
  • xiàn
  • shēn
  • qíng
  • shū
  • lái
  • shū
  •  
  • 他还无限深情地梳来梳去。
  • duān
  • de
  • shì
  • hǎo
  • shū
  •  
  • 那端的是一把好梳子。
  • shū
  • tóu
  • 梳头

    热门内容

    理想

  •  
  •  
  • xiǎng
  •  
  • duō
  • me
  • yòu
  • rén
  • de
  • yǎn
  • !
  • rén
  • lèi
  • yǒu
  • le
  • xiǎng
  •   理想,多么诱人的字眼!人类有了理想
  •  
  • cái
  • shǐ
  • shì
  • jiè
  • duàn
  • xiàng
  • qián
  • zhǎn
  •  
  • yǒu
  • le
  • xiǎng
  •  
  • suǒ
  • ,才使世界不断向前发展;你我有了理想,所
  • néng
  • xiàng
  • zhe
  • de
  • biāo
  • duàn
  •  
  • shì
  •  
  • xiǎng
  • shì
  • 以能向着既定的目标不断努力。可是,理想是
  • shí
  • me
  • ne
  •  
  • 什么呢?
  •  
  •  
  • xiǎng
  •  
  • xiǎng
  • jiù
  • shì
  • rén
  • shēng
  • zhōng
  • de
  • biāo
  •  
  • rén
  • shēng
  • zhōng
  •   我想:理想就是人生中的目标,人生中
  • suǒ
  • zhuī
  • qiú
  • de
  • biāo
  •  
  • píng
  • 所追求的目标,平

    假如时间可以倒流

  •  
  •  
  • shí
  • guāng
  • fēi
  • shì
  •  
  • yuè
  • suō
  •  
  • zhuǎn
  • yǎn
  • jiān
  •  
  • nián
  • de
  •   时光飞逝,日月如梭。转眼间,五年的
  • shí
  • guāng
  • qīng
  • yān
  •  
  • bèi
  • wēi
  • fēng
  • chuī
  • sàn
  •  
  • báo
  •  
  • bèi
  • chū
  • yáng
  • zhēng
  • 时光如轻烟,被微风吹散;如薄雾,被初阳蒸
  • róng
  • le
  •  
  • yóu
  • dǒng
  • shì
  • de
  • xiǎo
  • hái
  • biàn
  • chéng
  • le
  • wèi
  • 融了。我也由一个不懂事的小孩子变成了一位
  • liù
  • nián
  • de
  • xué
  • shēng
  • le
  •  
  • zhe
  • míng
  • zuò
  • jiā
  • zhū
  • qīng
  • xiě
  • de
  •  
  • qiān
  • 六年级的学生了。著名作家朱自清写的:八千
  • duō
  •  
  • céng
  • liú
  • xià
  • yóu
  • bān
  • de
  • hén
  • 多个日子,我何曾留下游丝般的痕

    第一次收到来信

  •  
  •  
  •  
  • cài
  • yuè
  •  
  • de
  • chōu
  • yǒu
  • fēng
  • xìn
  •  
  • kuài
  • lái
  •   “蔡悦,你的抽屉里有封信,快拿起来
  • kàn
  • kàn
  • ba
  •  
  •  
  • tóu
  • kàn
  •  
  • guǒ
  • zhēn
  • kàn
  • jiàn
  • fēng
  • lái
  • xìn
  • jìng
  • 看看吧!”我低头一看,果真看见一封来信静
  • jìng
  • tǎng
  • zài
  • chōu
  •  
  • ya
  •  
  • zhè
  • shì
  • shōu
  • dào
  • lái
  • 静地躺在抽屉里。呀!这可是我第一次收到来
  • xìn
  • ya
  •  
  • zǎi
  • kàn
  •  
  • ò
  •  
  • yuán
  • lái
  • shì
  • běi
  • mín
  • xué
  • yuàn
  • 信呀!我仔细一看,哦,原来是湖北民族学院
  • chéng
  • zhí
  • xué
  • yuàn
  • kuài
  • zuò
  • wén
  • biān
  • gěi
  • de
  • 成职学院快速作文编辑部寄给我的

    假如我有一顶神奇的魔术帽

  •  
  •  
  • jiǎ
  • yǒu
  • dǐng
  • shén
  • de
  • shù
  • mào
  •  
  • yào
  • biàn
  • chū
  •   假如我有一顶神奇的魔术帽,我要变出
  • duō
  • xiǎo
  • xiǎo
  • de
  • mào
  • shǒu
  • tào
  •  
  • yào
  • sòng
  • gěi
  • qióng
  • rén
  • men
  • 许多大大小小的帽子和手套。我要送给穷人们
  •  
  • gèng
  • yào
  • sòng
  • gěi
  • mài
  • huǒ
  • chái
  • de
  • xiǎo
  • hái
  •  
  • ràng
  • men
  • biàn
  • wēn
  • ,更要送给那卖火柴的小女孩,让他们变得温
  • nuǎn
  • lái
  •  
  • hái
  • yào
  • sòng
  • gěi
  • nóng
  • men
  • xiē
  • tài
  • yáng
  • mào
  •  
  • ràng
  • 暖起来。我还要送给农夫们一些太阳帽,让他
  • men
  • xià
  • tiān
  • zài
  • tián
  • gàn
  • huó
  • shí
  •  
  • shài
  • dào
  • tài
  • yáng
  • 们夏天在田里干活时,晒不到太阳

    以服务人民为荣

  • ??
  •  
  • róng
  • chǐ
  •  
  • yǒu
  • gǎn
  • ??读“八荣八耻“有感
  •  
  •  
  • cóng
  • xué
  • le
  •  
  • róng
  • chǐ
  •  
  •  
  • lìng
  • cháng
  • cháng
  • xiǎng
  • :
  •   自从学习了“八荣八耻”,令我常常想:
  • dāng
  • rén
  •  
  • róng
  • chǐ
  •  
  • wéi
  • jìng
  • de
  • shí
  • hòu
  • jiù
  • míng
  • bái
  • 当一个人以“八荣八耻“为镜子的时候就明白
  • 自己
  •  
  •  
  • gèng
  • duō
  • xiē
  •  
  •   更多一些。
  •  
  •  
  •  
  • róng
  • chǐ
  •  
  • zhè
  • huà
  • ràng
  • xiǎng
  • dào
  • le
  • chuàn
  •   “八荣八耻”这几句话让我想到了一串
  • guāng
  • huī
  • de
  • míng
  • 光辉的名