猫和狗的故事

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • gǒu
  • shì
  • duì
  • hǎo
  • péng
  • yǒu
  •  
  • men
  • chī
  •   从前,狗和猫是一对好朋友,它们吃
  • zài
  • kuài
  • ér
  •  
  • zhù
  • zài
  •  
  • zhěng
  • tiān
  • xíng
  • yǐng
  •  
  • lián
  • men
  • 在一块儿,住在一起,整天形影不离,连它们
  • de
  • zhǔ
  • rén
  • de
  • xiàn
  • liǎng
  • de
  • yǒu
  •  
  • 的主人的羡慕它俩的友谊。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • chóu
  • méi
  • zhǎn
  • cóng
  • zhōng
  • zǒu
  • chū
  •   有一天,主人愁眉不展地从屋中走出
  • lái
  •  
  • gǒu
  • máng
  • wèn
  •  
  •  
  • shēng
  • le
  • shí
  • me
  • shì
  •  
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • āi
  • 来,猫和狗忙问:“发生了什么事?”主人唉
  • shēng
  • tàn
  • shuō
  •  
  •  
  • le
  •  
  • de
  • zhī
  • dié
  • 声叹气地说:“可不得了啦!我的一只玉蝴蝶
  • jiàn
  • le
  •  
  • zhè
  • shì
  • jiā
  • de
  • chuán
  • jiā
  • bǎo
  • ya
  •  
  •  
  • 不见了,这可是我家的传家宝呀!”
  •  
  •  
  • gǒu
  • shāng
  • liàng
  • shuō
  •  
  •  
  • zán
  • men
  • zhǔ
  • rén
  • de
  • chuán
  •   狗和猫商量说:“咱们去把主人的传
  • jiā
  • bǎo
  • zhǎo
  • huí
  • lái
  • ba
  •  
  •  
  • 家宝找回来吧!”
  •  
  •  
  • shì
  • gǒu
  • jiù
  • gào
  • bié
  • le
  • zhǔ
  • rén
  •  
  • xún
  •   于是猫和狗就告别了主人,一齐去寻
  • bǎo
  • le
  •  
  • 宝物去了。
  •  
  •  
  • zài
  • le
  •  
  • men
  • yào
  • guò
  • zuò
  • shān
  •  
  • gǒu
  • jiù
  •   在路了,它们要爬过一座大山,狗就
  • shuō
  •  
  •  
  • lǎo
  •  
  • xiǎo
  • kuài
  • shàng
  •  
  •  
  • gǒu
  • tuó
  • zhe
  • fān
  • 说:“猫老弟,你小快骑上我!”狗驮着猫翻
  • guò
  • le
  • zhè
  • zuò
  • shān
  •  
  • jiǔ
  •  
  • men
  • yòu
  • dào
  • tiáo
  •  
  • 过了这座大山。不久,它们又遇到一条大河。
  • huì
  • yóu
  • shuǐ
  •  
  • hěn
  • hài
  •  
  • gǒu
  • jiù
  • shuō
  •  
  •  
  • lǎo
  •  
  • bié
  • 猫不会游水,很害怕。狗就说:“猫老弟,别
  • hài
  •  
  • kuài
  • dào
  • de
  • bèi
  • shàng
  • lái
  •  
  •  
  • gǒu
  • tuó
  • guò
  • le
  • 害怕,快骑到我的背上来!”狗驮猫渡过了大
  •  
  • men
  • lái
  • dào
  • le
  • xiǎo
  • zhèn
  • shàng
  •  
  • 河,它们来到了一个小镇上。
  •  
  •  
  • gǒu
  • shuō
  •  
  •  
  • xiē
  • xià
  •  
  •  
  •  
  •   狗说:“你歇一下,我去摸摸底。”
  • gǒu
  • pǎo
  • biàn
  • le
  • xiǎo
  • zhèn
  •  
  • zhōng
  • tīng
  • dào
  • wēng
  • zuì
  • jìn
  • kāi
  • dào
  • 狗跑遍了小镇,终于打听到一个富翁最近开到
  • le
  • dié
  •  
  • 了玉蝴蝶。
  •  
  •  
  • zhè
  • tiān
  •  
  • gǒu
  • kāi
  • shǐ
  • háng
  • dòng
  • le
  •  
  • gǒu
  • fàng
  •   这天夜里,狗和猫开始行动了,狗放
  • shào
  •  
  • zhuā
  • le
  • zhī
  • lǎo
  • shǔ
  •  
  • ràng
  • yǎo
  • huài
  • wēng
  • de
  • xiāng
  •  
  • 哨,猫抓了一只老鼠,让它咬坏富翁的皮箱,
  • diāo
  • chū
  • le
  • dié
  •  
  • 叼出了玉蝴蝶。
  •  
  •  
  • huí
  • lái
  • de
  • shàng
  •  
  • diāo
  • zhe
  • zhǔ
  • rén
  • de
  • bǎo
  • zuò
  • zài
  •   回来的路上,猫叼着主人的宝物坐在
  • gǒu
  • shēn
  • shàng
  •  
  • gǒu
  • réng
  • rán
  • tuó
  • zhe
  • fān
  • shān
  • guò
  •  
  • zǒu
  • dào
  • zhōng
  • jiān
  • 狗身上,狗仍然驮着猫翻山过河。走到河中间
  •  
  • xiǎo
  • xīn
  •  
  • dié
  • diào
  • zài
  • le
  • shuǐ
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • ,猫一不小心,玉蝴蝶掉在了水里,猫说:“
  • gǒu
  •  
  • méi
  •  
  • yòu
  • fán
  • le
  •  
  •  
  • gǒu
  • sòng
  • dào
  • duì
  • 狗大哥,没法子,又麻烦了!”狗把猫送到对
  • àn
  •  
  • jiù
  • qián
  • dào
  • guǐ
  •  
  • fèi
  • le
  • jiǔ
  • niú
  • èr
  • zhī
  • cái
  • 岸,自己就潜到河诡计,费了九牛二虎之力才
  • dié
  • lāo
  • shàng
  • lái
  •  
  • 把玉蝴蝶捞上来。
  •  
  •  
  • dào
  • le
  • jiā
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • jiàn
  • bǎo
  •  
  • xīn
  • de
  • gāo
  • xìng
  •   到了家,主人一见宝物,心里的高兴
  • jìn
  • ér
  • jiù
  • bié
  • le
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  • gǒu
  •  
  • men
  • zhēn
  • néng
  • gàn
  •  
  • 劲儿就别提了,说:“猫、狗,你们真能干!
  •  
  •  
  •  
  • qiǎng
  • xiān
  • shuō
  •  
  •  
  • hēng
  •  
  • shì
  • zhuā
  • zhù
  • lǎo
  • shǔ
  •  
  • yòu
  •   猫抢先说:“哼,是我抓住老鼠,又
  • zhe
  • diāo
  • chū
  • lái
  • de
  •  
  •  
  • 逼着它叼出来的!”
  •  
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • gǒu
  • shì
  • tōu
  • lǎn
  • le
  •  
  •  
  •   主人说:“狗一定是偷懒了!”
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • duì
  •  
  • méi
  • chū
  • shí
  • me
  •  
  •  
  •   猫说:“对,它没出什么力气!”
  •  
  •  
  • gǒu
  • tīng
  • le
  •  
  • xīn
  • hěn
  • nán
  • guò
  •  
  • gāng
  • xiǎng
  • fèn
  • biàn
  •  
  •   狗听了,心里很难过,它刚想分辩,
  • zhǔ
  • rén
  • bào
  • dào
  • kàng
  • shàng
  •  
  • duān
  • lái
  • le
  • pán
  • xiāng
  • xiāng
  • de
  • 可主人已把猫抱到炕上,端来了一盘香香的鱼
  •  
  • tóng
  • shí
  • jiǎo
  • gǒu
  • chū
  • mén
  • wài
  •  
  • guān
  • shàng
  • le
  • mén
  •  
  • ,同时一脚把狗踢出门外,关上了门。
  •  
  •  
  • cóng
  •  
  • gǒu
  • zài
  • shì
  • hǎo
  • péng
  • yǒu
  • le
  •  
  •   从此,狗和猫不再是好朋友了。猫自
  • zhī
  • kuī
  •  
  • měi
  • jiàn
  • le
  • gǒu
  •  
  • jiù
  • pīn
  • mìng
  • táo
  •  
  • yīn
  • wéi
  • méi
  • liǎn
  • 知理亏,每次见了狗,就拼命逃,因为它没脸
  • jiàn
  • lǎo
  • shí
  • hòu
  • dào
  • de
  • gǒu
  •  
  • 见老实厚道的狗哥哥。
     

    相关内容

    狐狸和松鼠

  •  
  •  
  • yǒu
  •  
  • sōng
  • shǔ
  • pèng
  • dào
  • zhī
  •  
  • sōng
  • shǔ
  •   有一次,松鼠碰到一只狐狸。松鼠客气地
  • wèn
  • hòu
  • dào
  •  
  •  
  • hǎo
  • ā
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  • biǎo
  •  
  • zhù
  • wàn
  • shì
  • 问候道:“你好啊,亲爱的表哥,祝你万事如
  •  
  •  
  • 意!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • guǐ
  • cái
  • shì
  • de
  • biǎo
  •  
  •  
  • huí
  • shuō
  •  
  •    “鬼才是你的表哥!”狐狸回答说,
  •  
  • qīn
  • zhōng
  • cóng
  • lái
  • méi
  • yǒu
  • xiàng
  • zhè
  • yàng
  • lián
  • de
  • xiǎo
  • ǎi
  •  
  • “我亲戚中从来没有像你这样可怜的小矮子。
  • dào
  • shì
  • shuí
  •  
  • jiū
  • jìng
  • yǒu
  • shí
  • me
  • běn
  • shì
  •  
  •  
  • 你到底是谁?究竟有什么本事?”

    牧人和绵羊

  • rén
  • cóng
  • mián
  • yáng
  • shēn
  • shàng
  • jiǎn
  • yáng
  • máo
  •  
  • 牧人从绵羊身上剪羊毛,
  •  
  •  
  • dāo
  • kǒu
  • jǐn
  • tiē
  • zhe
  • yáng
  •  
  •   刀口紧贴着羊皮,
  • kǒu
  • kǒu
  • shēng
  • shēng
  • tián
  •  
  • 他口口声声甜如蜜:
  •  
  • jiù
  • shì
  • qīn
  • duì
  • dài
  • qīn
  • shēng
  •  
  • “就是父亲对待亲生女,
  •  
  •  
  •  
  •  
  • duì
  • qīn
  •  
  •     也不如我对你亲密。
  •  
  •  
  • zhěng
  • tiān
  •  
  •   整天里,
  • cùn
  •  
  • 我和你寸步不离。
  •  
  •  
  • chéng
  • rèn
  •  
  •   你得承认,
  • cóng
  • tiān
  • miē
  • miē
  • zhuì
  •  
  • 从你第一天咩咩坠地,
  • shì
  • wèi
  • yǎng
  • 是我喂养你

    鸭子开会

  •  
  •  
  • qún
  • zài
  • biān
  • kāi
  • huì
  •  
  • tǎo
  • lùn
  • xiē
  • fēi
  • cháng
  •   一群鸭子在河边开会,讨论一些非常
  • zhòng
  • yào
  • de
  • wèn
  •  
  • huì
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • kāi
  • shǐ
  •  
  • men
  • jiù
  •  
  • 重要的问题。会议还没有开始,它们就“呷呷
  •  
  • lùn
  • xiū
  •  
  • 呷”地议论不休。
  •  
  •  
  • zhǔ
  • chí
  • huì
  • de
  • shuō
  •  
  •  
  • qǐng
  • jiā
  • ān
  • jìng
  •  
  •   主持会议的鸭子说:“请大家安静,
  • men
  • kāi
  • huì
  • le
  •  
  •  
  • 我们开会了!”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • men
  • bìng
  • méi
  • yǒu
  • jìng
  • xià
  • lái
  •  
  • hái
  • shì
  •  
  •   可是,鸭子们并没有静下来,还是“
  • 灵巧的赋

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • liǎng
  • zéi
  •  
  • bái
  • tiān
  • tōu
  •  
  •   从前有两个贼,一个白天偷,一个夜
  • tōu
  •  
  • bái
  • tiān
  • háng
  • qiè
  • de
  • zéi
  • zài
  • sāng
  • gěi
  • ěr
  • dǎo
  • shàng
  • tōu
  •  
  • suǒ
  • 里偷。白天行窃的贼在桑给巴尔岛上偷,所以
  • jiào
  • chá
  •  
  •  
  • duì
  • sāng
  • gěi
  • ěr
  • dǎo
  • de
  • chēng
  • 叫乌古查(斯瓦希里语,对桑给巴尔岛的称呼
  •  
  •  
  • háng
  • qiè
  • de
  • zéi
  • zài
  • yán
  • hǎi
  • dài
  • tōu
  •  
  • yīn
  • jiào
  • ),那个夜里行窃的贼在沿海一带偷,因此叫
  •  
  •  
  • duì
  • dōng
  • fēi
  • yán
  • àn
  • de
  • chēng
  • 姆里马(斯瓦希里语,对东非沿岸的称呼

    公羊和狮子

  •  
  •  
  • zài
  • mǒu
  • shù
  • lín
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • cóng
  • yáng
  • qún
  • pǎo
  • chū
  •   在某一个树林子里,有一只从羊群里跑出
  • lái
  • de
  • gōng
  • yáng
  •  
  • jiù
  • dài
  • zhe
  • zhǎng
  • zhǎng
  • de
  • zōng
  • máo
  •  
  • 来的公羊。它就带着它那一脖子长长的鬃毛、
  • de
  • jiǎo
  • jié
  • shí
  • de
  • shēn
  •  
  • zài
  • shù
  • lín
  • dōng
  • yóu
  • 它的角和它那结实的身子,在树林子里东游西
  • guàng
  •  
  • yǒu
  •  
  • zài
  • zhè
  • shù
  • lín
  •  
  • gěi
  • zhī
  • shī
  • 逛。有一次,在这个树林子里,它给一只狮子
  • kàn
  • jiàn
  • le
  •  
  • shī
  • qián
  • hòu
  • zuǒ
  • yòu
  • dōu
  • shì
  • shòu
  •  
  • shī
  • qián
  • 看见了,狮子前后左右都是野兽。狮子以前

    热门内容

    十字路口的交通老人

  •  
  •  
  • shí
  • kǒu
  • de
  • jiāo
  • tōng
  • lǎo
  • rén
  •   十字路口的交通老人
  •  
  •  
  • zhī
  • wéi
  • shí
  • me
  •  
  • jīn
  • de
  • jiē
  • xiǎo
  • xiàng
  •  
  • fán
  • shì
  • néng
  •   不知为什么,如今的大街小巷,凡是能
  • kàn
  • dào
  • hóng
  • dēng
  • de
  • shí
  • kǒu
  • zǒng
  • zhàn
  • zhe
  • xiē
  • shēn
  • zhe
  •  
  • jiāo
  • tōng
  • 看到红绿灯的十字路口总站着一些身着“交通
  •  
  •  
  • shòu
  • zhe
  • xiǎo
  •  
  • xiōng
  • qián
  • guà
  • zhe
  • kǒu
  • shào
  •  
  • yǒu
  • 服”,受理拿着小旗,胸前挂着口哨,皮肤黝
  • hēi
  • de
  •  
  • jiāo
  • tōng
  • lǎo
  • rén
  •  
  •  
  • shuō
  • men
  • shì
  • lǎo
  • rén
  •  
  • men
  • què
  • gàn
  • 黑的“交通老人”。说他们是老人,他们却干
  • zhe
  • 我们的江老师

  •  
  •  
  •  
  • gǎn
  • ēn
  • de
  • xīn
  •  
  • gǎn
  • xiè
  • yǒu
  •  
  • bàn
  • shēng
  •  
  • ràng
  •   “感恩的心,感谢有你,伴我一生,让
  • yǒu
  • yǒng
  • zuò
  •  
  •  
  •  
  • tīng
  • dào
  • yuè
  • ěr
  • de
  • shēng
  •  
  • 我有勇气做我自己……”听到悦耳的歌声,我
  • yòu
  • xiǎng
  • dào
  •  
  • xiǎng
  • dào
  • men
  • qīn
  • ài
  • de
  • jiāng
  • lǎo
  • shī
  •  
  • 又想到,想到我们那亲爱的江老师。
  •  
  •  
  • shì
  • nián
  • zhuǎn
  • dào
  • zhè
  • bān
  • de
  •  
  • gāng
  • lái
  • dào
  • zhè
  •   我是四年级转到这个班的。刚来到这个
  • bān
  •  
  • gǎn
  • dào
  • shí
  • fèn
  • shēng
  •  
  • shí
  • hòu
  • méi
  • yǒu
  • 班,我感到十分陌生,那时候没有一个

    安全的重要性

  •  
  •  
  • rén
  • men
  • dōu
  • wàng
  • shēng
  • mìng
  • guāng
  • huī
  • càn
  • làn
  •  
  • wàng
  • jiàn
  • kāng
  • zhǎng
  •   人们都希望生命光辉灿烂,希望健康长
  • shòu
  •  
  • zhuī
  • qiú
  • xìng
  • měi
  • mǎn
  •  
  • rán
  • ér
  •  
  • zhè
  • qiē
  • méi
  • yǒu
  • ān
  • quán
  • zuò
  • 寿,追求幸福美满。然而,这一切没有安全作
  • bǎo
  • zhàng
  •  
  • qǐng
  • zhī
  • jiān
  • néng
  • huà
  • wéi
  • yǒu
  •  
  • suǒ
  • ān
  • quán
  • de
  • zhòng
  • 保障,顷刻之间可能化为乌有!所以安全的重
  • yào
  • xìng
  • duì
  • měi
  • rén
  •  
  • dōu
  • zhù
  • zhòng
  • de
  • zhǔ
  •  
  • 要性对每一个人,都必须注重的主题。
  •  
  •  
  • ān
  • quán
  • de
  • rén
  • shì
  • yáo
  • xìng
  •  
  • duō
  •   安全的敌人是麻痹和侥幸。多

    未来的家具

  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  • ,
  • shì
  • de
  • shì
  • jiè
  • ,
  • shì
  • men
  •   现在,是一个科技发达的世界,可是我们
  • de
  • wèi
  • lái
  • shì
  • zěn
  • me
  • yàng
  • de
  • ne
  • ?
  • jīn
  • tiān
  • ,
  • jiù
  • xiān
  • xiǎng
  • jiā
  • jiè
  • shào
  • 的未来是怎么样的呢?今天,我就先想大家介绍
  • xià
  • wèi
  • lái
  • de
  • jiā
  • ba
  • .
  •  
  • 一下未来的家具吧. 
  •  
  •  
  •  
  • shǒu
  • xiān
  • ,
  • jiù
  • xiān
  • jiǎng
  • jiǎng
  • wèi
  • lái
  • de
  • shā
  • ba
  • .
  •    首先,我就先讲一讲未来的沙发吧.
  • men
  • wèi
  • lái
  • de
  • shā
  • yǒu
  • àn
  • niǔ
  • .
  • àn
  • niǔ
  • 们未来的沙发有四个按钮.第一个按钮可

    日记一则

  • 2007
  • nián
  • 12
  • yuè
  • 14
  • 20071214
  •  
  •  
  • xīng
  • èr
  • de
  • shàng
  •  
  • men
  • bān
  • jìn
  • háng
  • le
  • shù
  • xué
  •   星期二的上午,我们班进行了一次数学
  • kǒu
  • suàn
  • shì
  •  
  • 口算测试。
  •  
  •  
  • shì
  • qián
  • lǎo
  • shī
  • chū
  • le
  • yào
  • qiú
  •  
  • xiě
  • hǎo
  •  
  • juàn
  •   测试前老师提出了要求:把字写好,卷
  • miàn
  • zhěng
  • jié
  •  
  • jīng
  • cháng
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • zhī
  • yào
  • zài
  • guī
  • de
  • 面整洁。妈妈也经常对我说:“只要在规定的
  • shí
  • jiān
  • nèi
  • zuò
  • wán
  • jiù
  •  
  • qiú
  • 时间内做完就可以,不求