邻国乘虚侵入

  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • suǒ
  • tǒng
  • zhì
  • de
  • zhè
  • guó
  • jiā
  • chǎn
  • shí
  • fèn
  • fēng
  •   国王瓦尔德所统治的这个国家物产十分丰
  • ,
  • yóu
  • shì
  • zhǒng
  • zhēn
  • guì
  • de
  • kuàng
  • chǎn
  • pǐn
  • ,
  • jīn
  • kuàng
  • .
  • yín
  • kuàng
  • .
  • bǎo
  • ,尤其是各种珍贵的矿产品,如金矿.银矿.
  • shí
  • děng
  • kuàng
  • cáng
  • biàn
  • quán
  • guó
  • ,
  • rén
  • chēng
  • fēng
  • shuǐ
  • bǎo
  • .
  • duì
  • zhè
  • 石等矿藏遍布全国各地,人称风水宝地.对于这
  • xiē
  • kuàng
  • chǎn
  • pǐn
  • ,
  • xiē
  • lín
  • guó
  • xiàng
  • lái
  • xiàn
  • ,
  • zài
  • lǎo
  • guó
  • wáng
  • zài
  • 些矿产品,一些邻国向来羡慕不已,在老国王在
  • shì
  • shí
  • ,
  • guó
  • mín
  • qiáng
  • ,
  • lín
  • guó
  • zhī
  • yǒu
  • de
  • fèn
  • ér
  • ,
  • dào
  • le
  • 世时,国富民强,邻国只有嫉妒的份儿,到了瓦
  • ěr
  • dāng
  • guó
  • wáng
  • shí
  • ,
  • zhè
  • xiē
  • lín
  • guó
  • dōu
  • cǎi
  • guān
  • wàng
  • de
  • tài
  • .
  • dāng
  • 尔德当国王时,这些邻国都采取观望的态度.
  • men
  • tīng
  • shuō
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • huāng
  • yín
  • dào
  • shí
  • ,
  • jiù
  • huái
  • zhe
  • xìng
  • zāi
  • 他们听说国王瓦尔德荒淫无道时,就怀着幸灾乐
  • huò
  • de
  • xīn
  • qíng
  • guān
  • wàng
  • zhe
  • ,
  • hèn
  • zhòng
  • pàn
  • qīn
  • .
  • guó
  • bài
  • jiā
  • 祸的心情观望着,恨不得他众叛亲离.国败家破
  • ,
  • biàn
  • cóng
  • zhōng
  • .
  • ,以便自己从中渔利.
  •  
  •  
  • zhōng
  • ,
  • zhè
  • tiān
  • dào
  • lái
  • le
  • .
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • kāi
  •   终于,这一天到来了.国王瓦尔德大开
  • shā
  • jiè
  • .
  • cán
  • hài
  • zhōng
  • liáng
  • de
  • xiāo
  • chuán
  • dào
  • lín
  • guó
  • ,
  • men
  • dōu
  • qiè
  • 杀戒.残害忠良的消息传到邻国,他们都窃喜不
  • zhǐ
  • ,
  • wàng
  • zhe
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • chè
  • wán
  • dàn
  • ,
  • biàn
  • bīng
  • jìn
  • fàn
  • ,
  • ,巴望着国王瓦尔德彻底完蛋,以便举兵进犯,
  • luě
  • fēng
  • de
  • kuàng
  • cáng
  • .
  • zhōng
  • yǒu
  • guó
  • wáng
  • duō
  • nián
  • lái
  • zhí
  • zài
  • 掠取丰富的矿藏.其中有个国王多年来一直在
  • dīng
  • zhe
  • ěr
  • suǒ
  • zhàn
  • de
  • kuài
  • bǎo
  • ,
  • zhī
  • shì
  • yóu
  • zhǎo
  • dào
  • 盯着瓦尔德所占据的那块宝地,只是由于找不到
  • chū
  • bīng
  • zhàn
  • lǐng
  • de
  • jiè
  • kǒu
  • ,
  • quē
  • xiàng
  • dāng
  • de
  • shí
  • ,
  • suǒ
  • gǎn
  • 出兵占领的借口,也缺乏相当的实力,所以不敢
  • qīng
  • wàng
  • dòng
  • .
  • shì
  • dāng
  • tīng
  • shuō
  • ěr
  • zhòng
  • pàn
  • qīn
  • .
  • guó
  • 轻举妄动.可是当他听说瓦尔德众叛亲离.国力
  • shuāi
  • bài
  • .
  • guó
  • rén
  • duì
  • qiē
  • chǐ
  • tòng
  • hèn
  • de
  • xiāo
  • hòu
  • ,
  • biàn
  • gāo
  • xìng
  • shǒu
  • 衰败.国人对他切齿痛恨的消息后,便高兴得手
  • dǎo
  • ,
  • rèn
  • wéi
  • zhè
  • zhēn
  • shì
  • tiān
  • de
  • liáng
  • ,
  • yán
  • dào
  • 舞足蹈,认为这真是个天赐的良机,自言自语道
  • :
  • :
  •  
  •  
  • "
  • yào
  • zhè
  • piàn
  • hǎo
  • jiāng
  • shān
  • duó
  • guò
  • lái
  • !
  •   "我一定要把这片大好江山夺过来!
  • ěr
  • jiāng
  • duì
  • zhōng
  • zhēn
  • èr
  • de
  • zǎi
  • xiàng
  • .
  • wén
  • bǎi
  • guān
  • zhì
  • 尔德已将对他忠贞不二的宰相.文武百官和足智
  • duō
  • móu
  • de
  • xué
  • zhě
  • .
  • shēn
  • shì
  • ,
  • xiāo
  • yǒng
  • shàn
  • zhàn
  • de
  • jiāng
  • .
  • yǒng
  • shì
  • 多谋的学者.绅士,以及骁勇善战的武将.勇士
  • dōu
  • shā
  • diào
  • le
  • ,
  • céng
  • jīng
  • yōng
  • de
  • rén
  • dōu
  • le
  • ,
  • shēn
  • biān
  • zhī
  • shèng
  • xià
  • 都杀掉了,曾经拥护他的人都死了,身边只剩下
  • xiē
  • zhī
  • zhī
  • duì
  • xiàn
  • mèi
  • chǒng
  • .
  • ā
  • fèng
  • chéng
  • de
  • jīng
  • ,
  • suī
  • 一些只知对他献媚取宠.阿谀奉承的马屁精,
  • rán
  • néng
  • chū
  • huài
  • diǎn
  • ,
  • què
  • shǒu
  • zhī
  • de
  • pín
  • fēi
  • men
  • ,
  • ér
  • qiě
  • 然能出坏点子,却手无缚鸡之力的嫔妃们,而且
  • rén
  • háo
  • zhèng
  • zhì
  • yuǎn
  • jiàn
  • ,
  • wèi
  • fēng
  • ,
  • quē
  • zuò
  • zhàn
  • de
  • jīng
  • yàn
  • ,
  • 此人毫无政治远见,羽翼未丰,缺乏作战的经验,
  • shuō
  • zhè
  • guó
  • wáng
  • xíng
  • tóng
  • shè
  • .
  • zài
  • zhè
  • zhǒng
  • qíng
  • kuàng
  • xià
  • ,
  • 可以说他这个国王已形同虚设.在这种情况下,
  • bīng
  • xìng
  • tǎo
  • ,
  • néng
  • chéng
  • zhú
  • zhī
  • shì
  • .
  • xiàn
  • zài
  • ,
  • xiān
  • xiě
  • 我发兵兴讨,一定能呈破竹之势.现在,我先写
  • fēng
  • xìn
  • nòng
  • fān
  • ,
  • chì
  • cán
  • hài
  • zhōng
  • liáng
  • de
  • zuì
  • guò
  • ,
  • kàn
  • 封信去戏弄他一番,斥责他残害忠良的罪过,
  • zuò
  • fǎn
  • yīng
  • ,
  • tóng
  • shí
  • hǎo
  • tàn
  • tàn
  • guó
  • zhōng
  • de
  • shí
  • ."
  • 他作何反应,同时也好探探他国中的虚实."
  •  
  •  
  • xiǎng
  • dào
  • zhè
  • xiē
  • ,
  • xiōng
  • yǒu
  • chéng
  • zhú
  • mìng
  • shì
  • cóng
  • lái
  •   他想到这些,胸有成竹地命侍从取来笔
  • ,
  • fèn
  • shū
  • ,
  • xiě
  • xià
  • fēng
  • wèn
  • zuì
  • shū
  • :
  • ,奋笔疾书,写下一封问罪书:
  •  
  •  
  • yìn
  • ài
  • guó
  • wáng
  • píng
  • xiáng
  • de
  • ān
  • de
  • míng
  • ,
  •   印地艾格萨国王凭慈祥的安拉的名义,
  • zhì
  • shū
  • yìn
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • diàn
  • xià
  • :
  • 致书印度国王瓦尔德殿下:
  •  
  •  
  • jīng
  • bào
  • nuè
  • chéng
  • xìng
  • ,
  • diān
  • dǎo
  • hēi
  • bái
  • .
  • hún
  • xiáo
  • shì
  • fēi
  • ,
  •   惊悉你暴虐成性,颠倒黑白.混淆是非,
  • jìng
  • jiāng
  • guó
  • zhōng
  • gāo
  • wàng
  • zhòng
  • de
  • zǎi
  • xiàng
  • .
  • wén
  • bǎi
  • guān
  • .
  • xué
  • zhě
  • .
  • yǒng
  • 竟将国中德高望重的宰相.文武百官.学者.
  • shì
  • cán
  • shā
  • dài
  • jìn
  • ,
  • de
  • zuò
  • wéi
  • zhēn
  • wèi
  • huò
  • guó
  • yāng
  • mín
  • ,
  • zuì
  • è
  • 士残杀殆尽,你的作为真可谓祸国殃民,罪大恶
  • !
  • de
  • dǎo
  • háng
  • shī
  • zhī
  • néng
  • gěi
  • zhāo
  • zhì
  • zāi
  • huò
  • .
  • rèn
  • !你的倒行逆施只能给你自己招致灾祸.任何
  • guó
  • jiā
  • ruò
  • méi
  • yǒu
  • zhōng
  • zhēn
  • jīng
  • míng
  • de
  • xián
  • chén
  • liáng
  • jiāng
  • ,
  • guó
  • shì
  • 一个国家若没有忠贞精明的贤臣良将,其国力势
  • huì
  • xuē
  • ruò
  • ,
  • mín
  • yuàn
  • dǐng
  • fèi
  • ,
  • shè
  • huì
  • hún
  • luàn
  • ān
  • ,
  • zài
  • zhǒng
  • qíng
  • 必会削弱,民怨鼎沸,社会混乱不安,在此种情
  • kuàng
  • xià
  • ,
  • dàn
  • wài
  • qīn
  • ,
  • hòu
  • guǒ
  • jiāng
  • kān
  • shè
  • xiǎng
  • .
  • de
  • zuì
  • 况下,一旦外敌入侵,其后果将不堪设想.你的罪
  • háng
  • shì
  • ráo
  • shù
  • ,
  • zuò
  • è
  • duō
  • duān
  • ,
  • shī
  • le
  • rén
  • xīn
  • .
  • suǒ
  • 行已是不可饶恕,你作恶多端,失去了人心.
  • ,
  • dàn
  • dào
  • ān
  • de
  • bāng
  • zhù
  • xiàng
  • xìng
  • shī
  • tǎo
  • shí
  • ,
  • ,我一旦得到安拉的帮助向你兴师讨伐时,
  • huì
  • huò
  • quán
  • shèng
  • .
  • zhè
  • de
  • hài
  • guān
  • ,
  • shuō
  • fēi
  • cháng
  • 定会大获全胜.这里的利害关系,我已说得非常
  • míng
  • bái
  • ,
  • shì
  • néng
  • shí
  • shí
  • de
  • rén
  • ,
  • chèn
  • zǎo
  • jiāo
  • chū
  • de
  • wáng
  • 明白,你也是个能识时务的人,趁早交出你的王
  • wèi
  • ,
  • guāi
  • guāi
  • tīng
  • cóng
  • de
  • zhǐ
  • huī
  • .
  • zhè
  • jiù
  • pài
  • wéi
  • zuò
  • ,乖乖地听从我的指挥.我这就派你去为我做
  • jiàn
  • shì
  • ,
  • zài
  • hǎi
  • zhōng
  • zào
  • zuò
  • jiān
  • de
  • chéng
  • bǎo
  • ,
  • biàn
  • zài
  • 一件事,在海中建造一座坚固的城堡,以便我在
  • wēi
  • de
  • shí
  • hòu
  • yǒu
  • nán
  • zhī
  • suǒ
  • .
  • tǎng
  • ruò
  • néng
  • wán
  • chéng
  • xiàng
  • 危急的时候有个避难之所.倘若你不能完成此项
  • rèn
  • ,
  • quàn
  • xiàn
  • zài
  • jiù
  • guó
  • ér
  • ,
  • zhǔn
  • zài
  • huí
  • lái
  • 任务,我劝你不如现在就离国而去,不准再回来
  • !
  • jiǎ
  • xiǎng
  • jiāo
  • chū
  • wáng
  • wèi
  • ,
  • wán
  • kàng
  • de
  • huà
  • ,
  • !假如你不想交出王位,企图负隅顽抗的话,
  • me
  • jiù
  • jiāng
  • cóng
  • yìn
  • ài
  • pài
  • chū
  • shí
  • èr
  • bīng
  • yíng
  • ,
  • měi
  • yíng
  • 么我就将从印地艾格萨派出十二个骑兵营,每营
  • yǒu
  • wàn
  • èr
  • qiān
  • míng
  • zhuāng
  • bèi
  • jīng
  • liáng
  • de
  • zhàn
  • shì
  • ,
  • zhī
  • yào
  • shēng
  • lìng
  • 有一万二千名装备精良的战士,只要我一声令
  • xià
  • ,
  • men
  • jiù
  • jiāng
  • kāi
  • dào
  • zhèn
  • qián
  • ,
  • xiǎng
  • píng
  • xiàn
  • zài
  • de
  • bīng
  • ,他们就将开赴到阵前,我想凭你现在的兵力
  • guó
  • ,
  • kěn
  • shì
  • kān
  • de
  • .
  • huà
  • shuō
  • hǎo
  • ,
  • shí
  • shí
  • 和国力,肯定是不堪一击的.俗话说得好,识时务
  • zhě
  • wéi
  • jun
  • jié
  • ,
  • yào
  • rèn
  • zhēn
  • diān
  • liàng
  • xià
  • xiàn
  • zài
  • hái
  • yǒu
  • duō
  • 者为俊杰,你要认真掂量一下自己现在还有多
  • shǎo
  • néng
  • nài
  • !
  • suàn
  • rèn
  • mìng
  • de
  • zǎi
  • xiàng
  • bái
  • ěr
  • wéi
  • zǒng
  • lìng
  • ,
  • 少能耐!我打算任命我的宰相白迪尔为总司令,
  • quán
  • quán
  • tǎo
  • shì
  • .
  • bīng
  • miè
  • de
  • jué
  • xīn
  • ,
  • 全权负责讨伐一事.我举兵灭你的决心已定,
  • de
  • ,
  • jué
  • xiū
  • !
  • jīn
  • tiān
  • xiàng
  • xià
  • zhàn
  • shū
  • ,
  • liǎng
  • tiān
  • zhī
  • hòu
  • 达目的,绝不罢休!今天我向你下战书,两天之后
  • ,
  • pài
  • de
  • xìn
  • shǐ
  • jiāng
  • dài
  • huí
  • de
  • jué
  • ,
  • cóng
  • ,
  • ,我派去的信使将带回你的决定,何去何从,
  • yào
  • dāng
  • duàn
  • .
  • zhè
  • yàng
  • zuò
  • ,
  • duì
  • lái
  • shuō
  • ,
  • zhēn
  • wèi
  • shì
  • rén
  • zhì
  • 要当机立断.我这样做,对你来说,真可谓是仁至
  • jìn
  • le
  • .
  • 义尽了.
  •  
  •  
  • xiě
  • wán
  • shū
  • xìn
  • ,
  • guó
  • wáng
  • gài
  • shàng
  • yìn
  • ,
  • jiāng
  • xìn
  • jiāo
  • gěi
  • xìn
  •   写完书信,国王盖上大印,将信交给信
  • shǐ
  • ,
  • mìng
  • dòng
  • shēn
  • ,
  • xiàng
  • ěr
  • xià
  • zhàn
  • shū
  • .
  • xìn
  • shǐ
  • gǎn
  • 使,命他即刻动身,去向瓦尔德下战书.信使不敢
  • dài
  • màn
  • ,
  • dài
  • zhe
  • shū
  • xìn
  • ,
  • dāng
  • dēng
  • chéng
  • ,
  • zhòu
  • jiān
  • chéng
  • gǎn
  • dào
  • guó
  • 怠慢,带着书信,当即登程,昼夜兼程地赶到国
  • wáng
  • ěr
  • de
  • jīng
  • chéng
  • ,
  • jìng
  • zhí
  • jìn
  • wáng
  • gōng
  • ,
  • jiàn
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • 王瓦尔德的京城,径直进入王宫,谒见国王瓦尔
  • ,
  • zhàn
  • shū
  • chéng
  • shàng
  • .
  • ,把战书呈上.
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • jiē
  • guò
  • zhàn
  • shū
  • kàn
  • ,
  • dùn
  • shí
  • gǎn
  • dào
  •   国王瓦尔德接过战书一看,顿时感到五
  • léi
  • hōng
  • dǐng
  • ,
  • méng
  • tóu
  • zhuǎn
  • xiàng
  • .
  • hún
  • shēn
  • tān
  • dǎo
  • zài
  • wáng
  • zuò
  • shàng
  • 雷轰顶,蒙头转向.他浑身无力地瘫倒在王座上
  • ,
  • wàn
  • wàn
  • méi
  • xiǎng
  • dào
  • yìn
  • ài
  • guó
  • wáng
  • huì
  • rán
  • xiàng
  • xià
  • ,他万万没想到印地艾格萨国王会突然向他下
  • zhàn
  • shū
  • !
  • róu
  • róu
  • yǎn
  • jīng
  • ,
  • yòu
  • zǎi
  • kàn
  • le
  • biàn
  • ,
  • jiào
  • xìn
  • zhōng
  • 战书!他揉揉眼睛,又仔细地看了一遍,觉得信中
  • què
  • záo
  • ,
  • huǒ
  • yào
  • wèi
  • shí
  • ,
  • fāng
  • cái
  • gǎn
  • dào
  • wáng
  • guó
  • zhī
  • yuǎn
  • 字字确凿,火药味十足,方才感到亡国之日不远
  • le
  • !
  • wàng
  • ,
  • cháo
  • tíng
  • zhōng
  • kōng
  • rén
  • ,
  • néng
  • wéi
  • !他举目四望,朝廷中空无一人,昔日能为他
  • fèn
  • yōu
  • jiě
  • nán
  • .
  • chū
  • móu
  • huá
  • de
  • zǎi
  • xiàng
  • .
  • wén
  • bǎi
  • guān
  • .
  • móu
  • shì
  • .
  • xué
  • 分忧解难.出谋划策的宰相.文武百官.谋士.
  • zhě
  • men
  • dōu
  • bèi
  • shā
  • guāng
  • zhǎn
  • jìn
  • ,
  • dāng
  • nán
  • lín
  • tóu
  • zhī
  • ,
  • 者们都被他杀光斩尽,当此大难临头之际,已无
  • rén
  • tóng
  • shāng
  • tǎo
  • duì
  • ,
  • gèng
  • rén
  • zhī
  • chí
  • .
  • zuǒ
  • ,
  • shì
  • dào
  • 人同他商讨对策,更无人支持他.辅佐他,事到如
  • jīn
  • ,
  • fāng
  • cái
  • gǎn
  • shòu
  • dào
  • jiā
  • guǎ
  • rén
  • de
  • wèi
  • .
  • zhuā
  • ěr
  • náo
  • ,方才感受到孤家寡人的滋味.他急得抓耳挠
  • sāi
  • ,
  • zhēn
  • shì
  • tiān
  • tiān
  • yīng
  • ,
  • mén
  • ,
  • zhī
  • suǒ
  • cuò
  • le
  • .
  • ,真是呼天天不应,入地地无门,不知所措了.
  • shén
  • zhì
  • qīng
  • zǒu
  • xià
  • wáng
  • zuò
  • ,
  • dōng
  • dǎo
  • wāi
  • zhuǎn
  • huí
  • hòu
  • gōng
  • ,
  • 他神志不清地走下王座,东倒西歪地转回后宫,
  • tuí
  • fèi
  • dǎo
  • dào
  • chuáng
  • shàng
  • .
  • chǒng
  • fēi
  • jiàn
  • miàn
  • rén
  • ,
  • xià
  • le
  • tiào
  • 颓废地倒到床上.宠妃见他面无人色,吓了一跳
  • ,
  • máng
  • wèn
  • dào
  • :
  • ,忙问道:
  •  
  •  
  • "
  • xià
  • ,
  • nín
  • guò
  • hǎo
  • hǎo
  • de
  • ,
  • zhè
  • yòu
  • shì
  • zěn
  • me
  • le
  • ?"
  •   "陛下,您过得好好的,这又是怎么了?"
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • yǒu
  • shuō
  • :"
  • wán
  • le
  • ,
  • wán
  •   国王瓦尔德有气无力地说:"完了,我完
  • le
  • !
  • hěn
  • kuài
  • jiù
  • yào
  • shī
  • wáng
  • wèi
  • ,
  • chéng
  • wéi
  • bié
  • rén
  • de
  • le
  • !"
  • !我很快就要失去王位,成为别人的奴仆了!"
  •  
  •  
  • shuō
  • zhe
  • ,
  • yìn
  • ài
  • guó
  • wáng
  • de
  • xìn
  • gěi
  • chǒng
  •   说着,他把印地艾格萨国王的信拿给宠
  • fēi
  • kàn
  • .
  • chǒng
  • fēi
  • zhe
  • xìn
  • ,
  • hún
  • shēn
  • jìn
  • zhù
  • dǒu
  • ,
  • xià
  • 妃看.宠妃读着信,浑身禁不住瑟瑟发抖,吓得
  • shǒu
  • cuò
  • ,
  • zuò
  • zài
  • shàng
  • háo
  • táo
  • lái
  • ,
  • shén
  • 手足无措,一屁股坐在地上嚎啕大哭起来,她神
  • jīng
  • zhì
  • biān
  • yòng
  • shǒu
  • chōu
  • de
  • liǎn
  • ,
  • biān
  • bài
  • huài
  • chě
  • 经质地边用手抽打自己的脸,边气急败坏地撕扯
  • zhe
  • shēn
  • shàng
  • de
  • .
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • mǎn
  • wéi
  • chǒng
  • fēi
  • huì
  • zhèn
  • 着身上的衣服.国王瓦尔德满以为宠妃会镇定
  • ruò
  • gěi
  • chū
  • zhǔ
  • .
  • ān
  • wèi
  • ,
  • méi
  • chéng
  • xiǎng
  • hái
  • 自若地给她出主意.安慰他,没成想她比自己还
  • láng
  • bèi
  • ,
  • biàn
  • wèn
  • :
  • 狼狈,便问她:
  •  
  •  
  • "
  • qián
  • shì
  • hěn
  • jīng
  • míng
  • cōng
  • huì
  • .
  • shàn
  • móu
  • de
  •   "你以前不是很精明聪慧.善于计谋的
  • ma
  • ?
  • jīn
  • tiān
  • zěn
  • me
  • hái
  • shù
  • shǒu
  • le
  • ne
  • !
  • kuài
  • xiǎng
  • ?今天怎么比我还束手无策了呢!你快替我想
  • wàn
  • quán
  • zhī
  • ba
  • !"
  • 个万全之策吧!"
  •  
  •  
  • chǒng
  • fēi
  • lián
  • máng
  • bǎi
  • shǒu
  • ,
  • shuō
  • dào
  • :"
  • nín
  • zěn
  • me
  • míng
  • bái
  • ya
  •   宠妃连忙摆手,说道:"您怎么不明白呀
  • ,
  • zhè
  • shì
  • yào
  • zhàng
  • ā
  • ,
  • zhàng
  • shì
  • men
  • nán
  • rén
  • de
  • shì
  • ,
  • ,这是要打仗啊,打仗可是你们男人的事,我一
  • dào
  • rén
  • jiā
  • ,
  • shì
  • néng
  • wéi
  • le
  • ."
  • 个妇道人家,可是无能为力了."
  •  
  •  
  • zài
  • guó
  • nán
  • dāng
  • tóu
  • .
  • jiāng
  • lín
  • zhī
  • ,
  • zhè
  •   在此国难当头.大敌将临之际,这个昔
  • zhì
  • duō
  • móu
  • de
  • chǒng
  • fēi
  • què
  • tuì
  • táng
  • !
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • shī
  • 日足智多谋的宠妃却打退堂鼓!国王瓦尔德大失
  • suǒ
  • wàng
  • .
  • tòng
  • tòng
  • ,
  • gōng
  • shēn
  • shěng
  • ,
  • zhè
  • cái
  • zhēn
  • zhèng
  • qīng
  • xǐng
  • guò
  • 所望.他痛定思痛,躬身自省,这才真正清醒过
  • lái
  • ,
  • duì
  • qiē
  • shā
  • zǎi
  • xiàng
  • .
  • chén
  • .
  • xué
  • zhě
  • .
  • yǒng
  • ,对自己不顾一切地屠杀宰相.大臣.学者.
  • shì
  • de
  • háng
  • jìng
  • ,
  • gǎn
  • dào
  • wàn
  • fèn
  • ào
  • huǐ
  • .
  • jiào
  • tīng
  • xìn
  • chǒng
  • fēi
  • 士的行径,感到万分懊悔.他觉得自己听信宠妃
  • zhī
  • yán
  • ,
  • shā
  • hài
  • zhōng
  • liáng
  • shì
  • ráo
  • shù
  • de
  • zuì
  • guò
  • ,
  • 之言,糊里糊涂地杀害忠良是不可饶恕的罪过,
  • xiǎng
  • dào
  • guó
  • jiāng
  • .
  • wáng
  • cháo
  • jiāng
  • miè
  • ,
  • hèn
  • néng
  • lái
  • shú
  • 他想到国将破.王朝将覆灭,恨不得能以死来赎
  • zuì
  • !
  • rán
  • ér
  • ,
  • xiàn
  • zài
  • qiē
  • dōu
  • wǎn
  • le
  • .
  • huǐ
  • hèn
  • jiāo
  • jiā
  • ,
  • dàn
  • yòu
  • shēn
  • !然而,现在一切都晚了.他悔恨交加,但又深
  • gǎn
  • huí
  • tiān
  • ,
  • biàn
  • rán
  • duì
  • wén
  • xùn
  • dào
  • shēn
  • biān
  • lái
  • de
  • 感回天乏力,便凄然地对闻讯集聚到他身边来的
  • pín
  • fēi
  • men
  • shuō
  • dào
  • :
  • 嫔妃们说道:
  •  
  •  
  • "
  • píng
  • shí
  • zài
  • men
  • shēn
  • shàng
  • bái
  • bái
  • hào
  • fèi
  • le
  • tài
  • duō
  • de
  •   "我平时在你们身上白白耗费了太多的
  • jīng
  • ,
  • zhè
  • zhèng
  • shì
  • fàn
  • cuò
  • de
  • gēn
  • běn
  • yuán
  • yīn
  • .
  • huǐ
  • 精力,这正是我犯错误的根本原因.可惜我悔悟
  • tài
  • wǎn
  • le
  • !
  • qián
  • ,
  • men
  • de
  • zhè
  • zhǒng
  • qíng
  • kuàng
  • ,
  • ràng
  • xiǎng
  • 得太晚了!目前,我与你们的这种情况,让我想
  • sōng
  • zài
  • guī
  • qún
  • zhōng
  • de
  • zāo
  • ."
  • 起松鸡在乌龟群中的遭遇."
  •  
  •  
  • "
  • men
  • nín
  • de
  • qíng
  • kuàng
  • ,
  • zěn
  • me
  • néng
  • sōng
  • zài
  •   "我们与您的情况,怎么能与松鸡在乌
  • guī
  • qún
  • zhōng
  • de
  • zāo
  • xiàng
  • ne
  • ?
  • zhè
  • dào
  • shì
  • zěn
  • me
  • huí
  • shì
  • ér
  • ne
  • 龟群中的遭遇相比呢?这到底是怎么一回事儿呢
  • ?"
  • ?"
  •  
  •  
  • shì
  • ,
  • guó
  • wáng
  • ěr
  • kāi
  • shǐ
  • jiǎng
  • sōng
  • guī
  • de
  •   于是,国王瓦尔德开始讲松鸡和乌龟的
  • shì
  • .
  • 故事.
     

    相关内容

    拔河比赛

  •  
  •  
  • dòng
  • wáng
  • guó
  • yòu
  • yào
  • háng
  • nián
  • de
  •   动物王国又要举行一年一度的拔河比
  • sài
  •  
  • jiǎng
  • pǐn
  • shì
  • dòng
  • men
  • ài
  • de
  • zhǒng
  • shí
  •  
  • 赛,奖品是动物们喜爱的各种食物。
  •  
  •  
  • xiāo
  • chuán
  • chū
  •  
  • dòng
  • men
  • dōu
  • yǒng
  • yuè
  • míng
  • cān
  • jiā
  •   消息一传出,动物们都踊跃报名参加
  •  
  •  
  •  
  • sài
  • zhè
  • tiān
  •  
  • zhēn
  • nào
  • ā
  •  
  • yǒu
  • shēn
  • cái
  • kuí
  •   比赛这天,可真热闹啊。有身材魁梧
  • de
  • xiàng
  •  
  • yǒu
  • yǒng
  • měng
  • de
  • niú
  •  
  • yǒu
  • líng
  • de
  • hóu
  • 的大象,有勇猛无比的犀牛,有机灵的猴子

    讽刺“小傻瓜”

  •  
  •  
  • shí
  • èr
  • suì
  • jìn
  • le
  • shì
  • lái
  • yīn
  • shěng
  • ěr
  • chéng
  •   马克思十二岁进了普鲁士莱茵省特里尔城
  • suǒ
  • zhōng
  • xué
  •  
  • 一所中学。
  •  
  •  
  • yǒu
  •  
  • shòu
  • rén
  • zūn
  • jìng
  • de
  • lǎo
  • xiào
  • zhǎng
  • lái
  • gěi
  • jiā
  • jiǎng
  •   有一次,受人尊敬的老校长来给大家讲
  •  
  • zhèng
  • jiǎng
  • jīn
  • jīn
  • yǒu
  • wèi
  •  
  • yǒu
  • wài
  • hào
  • jiào
  •  
  • xiǎo
  • shǎ
  • guā
  •  
  • 课,正讲得津津有味,有个外号叫“小傻瓜”
  • de
  • táo
  • yuán
  • zhǔ
  • de
  • ér
  • zài
  • xià
  • miàn
  • chī
  • táng
  • guǒ
  • lái
  •  
  • lǎo
  • xiào
  • zhǎng
  • 的葡萄园主的儿子在下面吃起糖果来。老校长
  • shēng
  • le
  •  
  • rán
  • chū
  • le
  • wèn
  •  
  • ràng
  •  
  • 生气了,突然提出了问题,让“

    小鸟粒粒

  •  
  •  
  • xiǎo
  • niǎo
  • zhù
  • zài
  • piāo
  • liàng
  • de
  • niǎo
  • lóng
  •  
  •   小鸟粒粒住在一个漂亮的鸟笼里。
  •  
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • huì
  • bāng
  • sǎo
  • lóng
  •  
  • gěi
  • chī
  • hǎo
  • chī
  • de
  •   主人会帮它打扫笼子,给它吃好吃的
  •  
  • xiǎng
  •  
  • zhēn
  • xìng
  •  
  • 。粒粒想:我真幸福。
  •  
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • jiā
  • yǒu
  • sān
  • zhī
  •  
  • hēi
  •  
  • bái
  • g
  •   主人家有三只猫:黑猫、白猫和花猫
  •  
  • men
  • cháng
  • cháng
  • huái
  • hǎo
  • dīng
  • zhe
  •  
  • diǎn
  • 。它们常常不怀好意地盯着粒粒。可粒粒一点
  • hài
  •  
  • yīn
  • wéi
  • 也不害怕,因为

    巡礼者和金匠

  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • shā
  • lín
  • duì
  • zhé
  • xué
  • jiā
  • bái
  • shuō
  •  
  •  
  • zhè
  •   国王大布沙林对哲学家白得巴说:“这个
  • qíng
  • kuàng
  • tīng
  • míng
  • bái
  • le
  •  
  • qǐng
  • shuō
  • míng
  • zhè
  • zhǒng
  • qíng
  • kuàng
  •  
  • 情况我听明白了。请你举例说明这种情况:一
  • rén
  • duì
  • è
  • rén
  • háng
  • shàn
  • shī
  • ēn
  •  
  • hái
  • wàng
  • zhè
  • rén
  • duì
  • gǎn
  • ēn
  • 个人对恶人行善施恩,还希望这人对他感恩报
  •  
  •  
  • 德。”
  •  
  •  
  • zhé
  • xué
  • jiā
  • shuō
  •  
  •  
  • xià
  •  
  • wàn
  • de
  • pǐn
  • zhì
  • wán
  • quán
  •   哲学家说:“陛下,万物的品质不完全
  • yàng
  •  
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • zǒu
  • shòu
  • fēi
  • qín
  • xiā
  •  
  • 一样,世界上所有的走兽飞禽鱼虾,

    国王的花

  •  
  •  
  • yǒu
  • guó
  • wáng
  •  
  • de
  • měi
  • jiàn
  • dōng
  •  
  • dōu
  • yào
  • rèn
  •   有一个国王,他的每一件东西,都要比任
  • rén
  • de
  • gèng
  •  
  • gèng
  • hǎo
  •  
  • zhù
  • zài
  • hěn
  • de
  • gōng
  • diàn
  • 何人的更大、更好。他居住在一个很大的宫殿
  •  
  • dài
  • zhe
  • hěn
  • de
  •  
  • shí
  • shàng
  • hěn
  • shū
  • de
  • wáng
  • guàn
  •  
  • 里;他戴着很大的,实际上很不舒服的王冠;
  • shuì
  • zài
  • zhāng
  • de
  • chuáng
  • shàng
  •  
  • chuáng
  • shì
  • me
  • gāo
  •  
  • shàng
  • 他睡在一张巨大的床上,床是那么高,爬上爬
  • xià
  • yào
  • shǐ
  • yòng
  • jià
  •  
  • guó
  • wáng
  • de
  • shuā
  • shì
  • me
  •  
  • 下要使用一架梯子。国王的牙刷是那么大,

    热门内容

    其实不想走

  •   
  • shì
  • liù
  • nián
  • de
  • xué
  • shēng
  •  
  • miàn
  •   我是一个六年级的学生,面
  • lín
  •  
  • tóng
  • xué
  • men
  • dōu
  • shuō
  •  
  • āi
  •  
  • zhōng
  • shòu
  • lǎo
  • shī
  • 临毕业,同学们都说“唉,终于可以不受老师
  • de
  • wāi
  • wāi
  • le
  •  
  •  
  • ér
  • xiē
  • xiàng
  • chù
  • hǎo
  • de
  • tóng
  • xué
  •  
  • dōu
  • 的唧唧歪歪了!”而那些相处不好的同学,都
  • shuō
  •  
  • bài
  • bài
  •  
  • yǒng
  • yuǎn
  • jiàn
  •  
  • ér
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • huà
  •  
  • 说“拜拜,永远不见”而我,只有一句话“其
  • shí
  • xiǎng
  • zǒu
  •  
  •  
  • shì
  • 实不想走。”我是一个

    幸福时光

  •  
  •  
  • shēng
  • jīng
  • guò
  • duō
  • shì
  • qíng
  •  
  • wéi
  • zhe
  • zhè
  • xiē
  • wǎng
  • shì
  •  
  •   生经历过许多事情,围着这些往事。如
  • guǒ
  • wèn
  • :
  • xìng
  • ma
  •  
  • huò
  • duō
  • rén
  • dōu
  • huì
  • yáo
  • tóu
  •  
  • 果问自己:你幸福吗?或许许多人都会摇头。
  •  
  •  
  • xìng
  •  
  • shì
  • ér
  • yòu
  • yǐn
  • yuē
  • de
  • gài
  • niàn
  •  
  • rén
  •   幸福,是一个模糊而又隐约的概念。人
  • men
  • cháng
  • cháng
  • zài
  • shí
  • niàn
  • dāo
  • duō
  • me
  • bēi
  • cǎn
  •  
  •  
  • gǎn
  • shòu
  • 们常常在喝蜜时念叨自己多么悲惨, 感受不
  • dào
  • xìng
  •  
  • 到幸福。
  •  
  •  
  • xìng
  •  
  • shì
  •   幸福,是

    朋友的心

  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • shì
  • péng
  • yǒu
  • de
  • shēng
  •  
  • shàng
  • gěi
  • le
  • diàn
  •   今天是朋友的生日,上午给她打了个电
  • huà
  • zhù
  •  
  • jié
  • guǒ
  •  
  • fàn
  • xià
  • le
  • cuò
  •  
  • zhī
  • dào
  • yǒu
  • duō
  • jiǔ
  • 话祝贺,结果,犯下了错误,我不知道有多久
  • méi
  • lián
  • le
  •  
  • zhī
  • dào
  • tiān
  • tiān
  • zài
  • xiǎng
  • shí
  • me
  •  
  • 没和她联系了,也不知道自己天天在想什么。
  • tiān
  • zhēn
  • de
  • gèng
  • zhī
  • dào
  • yǒu
  • shì
  • yào
  • jīng
  • cháng
  • lián
  • de
  •  
  • zhēn
  • 天真的我更不知道友谊也是要经常联系的,真
  • diū
  • liǎn
  •  
  • wéi
  • zhī
  • yào
  • fàng
  • zài
  • xīn
  •  
  • jiē
  • 丢脸,我以为只要放在心里,节日

    冯妇搏虎

  •  
  •  
  • zhāng
  • áo
  • shān
  • zài
  • jiāng
  • běi
  • zuò
  • xué
  •  
  • guān
  • míng
  •  
  • guǎn
  • suǒ
  • shǔ
  •   张鳌山在江北做提学(官名,管所属
  • zhōu
  • xiàn
  • xué
  • xiào
  • jiāo
  • háng
  • zhèng
  •  
  •  
  • yòng
  •  
  • féng
  • shàn
  •  
  • féng
  • 州县学校和教育行政),用“冯妇善搏虎(冯
  • wéi
  • nán
  •  
  • chūn
  • qiū
  • shí
  •  
  • néng
  • shǒu
  •  
  •  
  • wéi
  • kǎo
  • xué
  • 妇为男子,春秋时,能徒手打虎)”为题考学
  • shēng
  •  
  •  
  • 生。 
  •  
  •  
  • zhōu
  • yǒu
  • shì
  • rén
  • shuō
  •  
  •  
  • féng
  •  
  • rén
  •   徐州有一士人说:“冯妇,一妇人也
  •  
  • què
  • néng
  •  
  • zhī
  •  
  • ér
  • yòu
  • shàn
  • ,却能搏虎,不只搏也,而又善

    西湖

  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  • shuō
  •  
  • háng
  • zhōu
  • shì
  • rén
  • jiān
  • tiān
  • táng
  •  
  • ér
  • jiù
  • shì
  •   有人说,杭州是人间天堂,而西湖就是
  • xiāng
  • qiàn
  • zài
  • zhè
  • tiān
  • táng
  • shàng
  • de
  • míng
  • zhū
  •  
  • zhe
  • míng
  • shī
  • rén
  • shì
  • 镶嵌在这天堂上的一颗明珠;著名大诗人苏轼
  • céng
  • jīng
  • xiě
  • guò
  • zhè
  • yàng
  • shǒu
  • shī
  •  
  • shuǐ
  • guāng
  • liàn
  • yàn
  • qíng
  • fāng
  • hǎo
  •  
  • shān
  • 也曾经写过这样一首诗:水光潋滟晴方好,山
  • kōng
  • méng
  •  
  •  
  • dàn
  • zhuāng
  • nóng
  • zǒng
  • 色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总
  • xiàng
  •  
  • hái
  • yǒu
  • rén
  • shuō
  •  
  • qíng
  •  
  • 相宜;还有人说,晴湖不如雨湖,