猎犬的故事

  •  
  •  
  • zhè
  • liǎng
  • tiáo
  • liè
  • quǎn
  • yuán
  • lái
  • shì
  • de
  • .
  • men
  • de
  • qīn
  •   这两条猎犬原来是我的哥哥.我们的父亲
  • shì
  • hòu
  • ,
  • gěi
  • men
  • xiōng
  • sān
  • rén
  • liú
  • xià
  • sān
  • qiān
  • jīn
  • ,
  • měi
  • rén
  • 去世后,给我们兄弟三人留下三千金币,每人各
  • qiān
  • ,
  • yòng
  • zhè
  • qiān
  • jīn
  • de
  • chǎn
  • ,
  • kāi
  • le
  • shāng
  • diàn
  • ,
  • 得一千,我用这一千金币的遗产,开了一个商店,
  • de
  • liǎng
  • kāi
  • le
  • shāng
  • diàn
  • .
  • 我的两个哥哥也各自开了商店.
  •  
  •  
  • shì
  • guò
  • le
  • jiǔ
  • ,
  • qiān
  • jīn
  • de
  • jià
  •   可是过了不久,我大哥以一千金币的价
  • qián
  • mài
  • le
  • de
  • shāng
  • diàn
  • ,
  • lìng
  • wài
  • gòu
  • mǎi
  • le
  • xiē
  • shāng
  • pǐn
  • ,
  • dào
  • wài
  • xiāng
  • 钱卖了他的商店,另外购买了一些商品,到外乡
  • jīng
  • shāng
  • le
  • .
  • nián
  • hòu
  • ,
  • yǒu
  • gài
  • ,
  • péng
  • tóu
  • gòu
  • miàn
  • chū
  • xiàn
  • 经商去了.一年后,有个乞丐,蓬头垢面地出现
  • zài
  • de
  • diàn
  • mén
  • qián
  • ,
  • dīng
  • zhe
  • ,
  • ràng
  • fēi
  • cháng
  • mèn
  • .
  • 在我的店门前,死死地盯着我,让我非常纳闷.
  • gài
  • duì
  • shuō
  • :
  • 乞丐哭哭啼啼地对我说:
  •  
  •  
  • "
  • zěn
  • me
  • lián
  • rèn
  • le
  • ,
  • shì
  •   "怎么连你也不认得我了,我是你大哥
  • ya
  • !"
  • !"
  •  
  •  
  • zǎi
  • kàn
  • ,
  • guǒ
  • rán
  • shì
  • .
  • gǎn
  • máng
  • jiāng
  • yíng
  •   我仔细一看,果然是他.我赶忙将他迎
  • jìn
  • ,
  • hǎo
  • hǎo
  • zhāo
  • dài
  • ,
  • xún
  • wèn
  • zhè
  • nián
  • de
  • jīng
  • .
  • 进屋里,好好招待他,询问他这一年的经历.他哭
  • sàng
  • zhe
  • liǎn
  • ,
  • cǎn
  • duì
  • shuō
  • :
  • 丧着脸,凄惨地对我说:
  •  
  •  
  • "
  • shí
  • me
  • yòng
  • shuō
  • le
  • ,
  • fǎn
  • zhèng
  • qián
  • quán
  • péi
  • jìn
  • le
  • ,
  •   "什么也不用说了,反正钱全赔进去了,
  • jīng
  • pín
  • ."
  • 我已经一贫如洗."
  •  
  •  
  • kuān
  • wèi
  • zhe
  • ,
  • dài
  • zǎo
  • táng
  • zǎo
  • ,
  • chū
  • xīn
  •   我宽慰着他,带他去澡堂洗澡,拿出新
  • gěi
  • chuān
  • ,
  • bìng
  • liú
  • zài
  • jiā
  • zhù
  • .
  • jié
  • suàn
  • zhàng
  • ,
  • xiàn
  • 衣服给他穿,并留他在家里住.我结算账目,发现
  • chú
  • qiān
  • jīn
  • de
  • běn
  • qián
  • wài
  • ,
  • hái
  • zuàn
  • le
  • qiān
  • jīn
  • de
  • rùn
  • ,
  • 除一千金币的本钱外,还赚了一千金币的利润,
  • qiān
  • jīn
  • de
  • rùn
  • fèn
  • gěi
  • bàn
  • ,
  • duì
  • shuō
  • :
  • 我把一千金币的利润分给他一半,对他说:
  •  
  •  
  • "
  • zhè
  • xiē
  • qián
  • ,
  • jiù
  • zài
  • zhè
  • lǎo
  • lǎo
  • shí
  • shí
  •   "你把这些钱拿去,就在这里老老实实
  • zuò
  • mǎi
  • mài
  • ba
  • ,
  • bié
  • zài
  • dōng
  • pǎo
  • diān
  • de
  • le
  • ."
  • 地做买卖吧,别再东跑西颠的了."
  •  
  •  
  • jiē
  • guò
  • qián
  • ,
  • rán
  • gāo
  • xìng
  • hěn
  • ,
  • yòng
  •   我大哥接过钱去,自然高兴得很,他用
  • zhè
  • xiē
  • qián
  • yòu
  • kāi
  • le
  • shāng
  • diàn
  • .
  • 这些钱又开了个商店.
  •  
  •  
  • guò
  • le
  • jiǔ
  • ,
  • èr
  • mài
  • le
  • de
  • shāng
  • diàn
  • huò
  •   过了不久,我二哥也卖了他的商店和货
  • ,
  • yòng
  • zhè
  • qián
  • gòu
  • mǎi
  • le
  • huò
  • ,
  • yào
  • dào
  • wài
  • jīng
  • shāng
  • ,用这笔钱购买了一批货物,要到外地去经商
  • .
  • rèn
  • wéi
  • de
  • zāo
  • chéng
  • qián
  • chē
  • zhī
  • jiàn
  • ,
  • biàn
  • quàn
  • èr
  • .我认为我大哥的遭遇已成前车之鉴,便劝二哥
  • yào
  • dào
  • wài
  • miàn
  • chuǎng
  • dàng
  • .
  • shì
  • què
  • kěn
  • tīng
  • ,
  • zhí
  • le
  • 不要到外面去闯荡.可是他却不肯听,执意去了
  • .
  • nián
  • hòu
  • ,
  • xiàng
  • yàng
  • huí
  • lái
  • le
  • ,
  • xiǎn
  • láng
  • bèi
  • .一年后,他像大哥一样地回来了,显得狼狈不
  • kān
  • .
  • duì
  • shuō
  • :
  • .我对他说:
  •  
  •  
  • "
  • èr
  • ,
  • shì
  • quàn
  • guò
  • ,
  • ràng
  • dào
  • wài
  • miàn
  •   "二哥,我不是劝过你,不让你到外面去
  • jīng
  • shāng
  • ma
  • ."
  • 经商吗."
  •  
  •  
  • shuō
  • :"
  • ,
  • zhè
  • shì
  • mìng
  • yùn
  • zài
  • gēn
  • zuò
  • duì
  • ya
  • ,
  •   他说:"弟弟,这是命运在跟我作对呀,
  • fǎn
  • zhèng
  • biàn
  • pín
  • le
  • ."
  • 反正我已变得一贫如洗了."
  •  
  •  
  • kuān
  • wèi
  • zhe
  • ,
  • dài
  • zǎo
  • táng
  • zǎo
  • ,
  • chū
  • xīn
  •   我宽慰着他,带他去澡堂洗澡,拿出新
  • gěi
  • chuān
  • ,
  • ràng
  • zhù
  • zài
  • jiā
  • .
  • zhàng
  • jié
  • suàn
  • le
  • 衣服给他穿,让他住在我家里.我把账目结算了
  • xià
  • ,
  • jiāng
  • liǎng
  • qiān
  • jīn
  • zhōng
  • de
  • bàn
  • sòng
  • gěi
  • èr
  • ,
  • ràng
  • zuò
  • 一下,将两千金币中的一半送给我二哥,让他做
  • běn
  • qián
  • ,
  • zhòng
  • kāi
  • shāng
  • diàn
  • zuò
  • mǎi
  • mài
  • .
  • 本钱,重开商店做买卖.
  •  
  •  
  • guò
  • le
  • duàn
  • shí
  • jiān
  • ,
  • de
  • liǎng
  • lái
  • zhǎo
  •   过了一段时间,我的两个哥哥一齐来找
  • ,
  • jié
  • sǒng
  • yǒng
  • gēn
  • liǎng
  • jiā
  • dào
  • wài
  • miàn
  • zuò
  • mǎi
  • mài
  • ,
  • ,竭力怂恿我跟他俩离家到外面去做买卖,
  • kěn
  • ,
  • jìn
  • ér
  • quàn
  • liǎng
  • shuō
  • :
  • 不肯去,进而劝他俩说:
  •  
  •  
  • "
  • liǎng
  • dōu
  • zài
  • wài
  • miàn
  • pǎo
  • guò
  • ,
  • shì
  • jié
  • guǒ
  • yòu
  •   "你俩都在外面跑过,可是结果又如何
  • ne
  • ?
  • lián
  • men
  • dāng
  • de
  • dōu
  • péi
  • le
  • jìng
  • guāng
  • ,
  • zhè
  • zuò
  • ?连你们当哥哥的都赔了个净光,我这个做弟
  • de
  • nán
  • dào
  • jiù
  • néng
  • zuàn
  • ma
  • ?"
  • 弟的难道就能赚吗?"
  •  
  •  
  • tīng
  • men
  • de
  • quàn
  • shuō
  • ,
  • ān
  • fèn
  • shǒu
  • zài
  •   我不听他们的劝说,继续安分守己地在
  • jiā
  • zuò
  • mǎi
  • mài
  • .
  • shì
  • men
  • měi
  • nián
  • dōu
  • lái
  • sǒng
  • yǒng
  • dào
  • wài
  • miàn
  • 家里做买卖.可是他们每年都来怂恿我到外面
  • jīng
  • shāng
  • ,
  • jiān
  • chí
  • jiàn
  • ,
  • tīng
  • cóng
  • .
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  • guò
  • le
  • liù
  • nián
  • 去经商,我坚持己见,拒不听从.就这样过了六年
  • ,
  • men
  • fǎn
  • quàn
  • shuō
  • .
  • duàn
  • sǒng
  • yǒng
  • ,
  • yǒu
  • xiē
  • dòng
  • xīn
  • ,他们反复劝说我.不断地怂恿我,我有些动心
  • le
  • ,
  • tīng
  • cóng
  • le
  • liǎng
  • de
  • huà
  • ,
  • jué
  • suí
  • men
  • dào
  • wài
  • miàn
  • chuǎng
  • dàng
  • ,听从了他俩的话,决定随他们到外面去闯荡
  • fān
  • .
  • dàn
  • shì
  • duì
  • liǎng
  • shuō
  • :
  • 一番.但是我对他俩说:
  •  
  •  
  • "
  • ,
  • tóng
  • gēn
  • men
  • zuò
  • mǎi
  • mài
  • ,
  • dàn
  • shì
  • qǐng
  •   "哥哥,我同意跟你们去做买卖,但是请
  • men
  • shuō
  • shuō
  • ,
  • liǎng
  • xiàn
  • zài
  • shǒu
  • tóu
  • shàng
  • yǒu
  • duō
  • shǎo
  • běn
  • qián
  • ?"
  • 你们说说,你俩现在手头上有多少本钱?"
  •  
  •  
  • jīng
  • zhè
  • me
  • wèn
  • ,
  • liǎng
  • shǎ
  • yǎn
  • le
  • ,
  • yòu
  •   经我这么一问,他俩傻眼了,一个个又
  • yáo
  • tóu
  • ,
  • yòu
  • bǎi
  • shǒu
  • ,
  • biǎo
  • shì
  • liǎng
  • shǒu
  • kōng
  • kōng
  • ,
  • shí
  • me
  • méi
  • yǒu
  • le
  • .
  • 摇头,又摆手,表示两手空空,什么也没有了.
  •  
  •  
  • hěn
  • shēng
  • ,
  • yán
  • chì
  • men
  • gāi
  • zhī
  • zhī
  • chī
  •   我很生气,严厉地斥责他们不该只知吃
  • wán
  • .
  • yóu
  • shǒu
  • hǎo
  • xián
  • ,
  • jiāng
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • běn
  • qián
  • dōu
  • huī
  • huò
  • diào
  • le
  • !
  • 喝玩乐.游手好闲,将所有的本钱都挥霍掉了!
  • qīng
  • le
  • zhàng
  • ,
  • jiāng
  • xiàn
  • jīn
  • huò
  • bìng
  • jié
  • suàn
  • ,
  • gòng
  • yǒu
  • liù
  • 我清理了账目,将现金和货物一并结算,共有六
  • qiān
  • jīn
  • .
  • zhè
  • shù
  • ,
  • chéng
  • le
  • duì
  • de
  • zhǒng
  • ān
  • wèi
  • ,
  • dàn
  • shì
  • 千金币.这笔大数目,成了对我的一种安慰,但是
  • jiào
  • ,
  • rén
  • zài
  • kuān
  • shí
  • ,
  • yào
  • xiǎng
  • dào
  • jié
  • shí
  • ,
  • lùn
  • zài
  • shí
  • 我觉得,人在宽裕时,要想到拮据时,不论在什
  • me
  • qíng
  • kuàng
  • xià
  • ,
  • dōu
  • yīng
  • gāi
  • yǒu
  • gòng
  • yīng
  • zhī
  • de
  • kuǎn
  • xiàng
  • .
  • 么情况下,都应该有一笔供应急之需的款项.
  • shì
  • liù
  • qiān
  • jīn
  • fèn
  • wéi
  • èr
  • ,
  • sān
  • qiān
  • jīn
  • shēn
  • mái
  • zài
  • dòng
  • 是我把六千金币一分为二,把三千金币深埋在洞
  • ,
  • bèi
  • wàn
  • dào
  • shí
  • ,
  • huí
  • lái
  • zuò
  • jīng
  • ,以备万一遇到不测时,回来也可以继续做经
  • yíng
  • de
  • běn
  • qián
  • .
  • de
  • sān
  • qiān
  • jīn
  • liàng
  • zài
  • de
  • miàn
  • 营的本钱.我把其余的三千金币亮在哥哥的面
  • qián
  • ,
  • shuō
  • dào
  • :
  • ,说道:
  •  
  •  
  • "
  • zhè
  • shì
  • sān
  • qiān
  • jīn
  • ,
  • men
  • dài
  • zài
  • shēn
  • biān
  • ,
  • zuò
  • wéi
  • dào
  •   "这是三千金币,我们带在身边,作为到
  • wài
  • jīng
  • shāng
  • de
  • běn
  • qián
  • ba
  • ."
  • 外地经商的本钱吧."
  •  
  •  
  • shuō
  • zhe
  • ,
  • fèn
  • gěi
  • liǎng
  • měi
  • rén
  • qiān
  • jīn
  • ,
  •   说着,我分给他俩每人一千金币,自己
  • liú
  • xià
  • qiān
  • jīn
  • ,
  • rán
  • hòu
  • ,
  • men
  • fèn
  • tóu
  • cǎi
  • gòu
  • huò
  • ,
  • zhǔn
  • bèi
  • 留下一千金币,然后,我们分头去采购货物,准备
  • dào
  • wài
  • xiāo
  • shòu
  • .
  • 到外地销售.
  •  
  •  
  • qiē
  • chóu
  • bèi
  • tíng
  • dāng
  • .
  • men
  • le
  • zhī
  • chuán
  • ,
  • jiāng
  • huò
  •   一切筹备停当.我们雇了一只船,将货
  • zhuāng
  • shàng
  • chuán
  • ,
  • biàn
  • yáng
  • fān
  • háng
  • ,
  • zài
  • hǎi
  • zhōng
  • chéng
  • fēng
  • làng
  • háng
  • háng
  • 物装上船,便扬帆起航,在大海中乘风破浪航行
  • le
  • yuè
  • ,
  • lái
  • dào
  • zuò
  • chéng
  • shì
  • ,
  • xiè
  • xià
  • huò
  • ,
  • yùn
  • jìn
  • chéng
  • ,
  • 了一个月,来到一座城市,卸下货物,运进城里,
  • shí
  • bèi
  • de
  • jià
  • chū
  • shòu
  • .
  • huò
  • shùn
  • mài
  • wán
  • le
  • ,
  • men
  • shōu
  • 以十倍的价格出售.货物顺利地卖完了,我们收
  • shí
  • háng
  • zhuāng
  • ,
  • zhǔn
  • bèi
  • wǎng
  • huí
  • zǒu
  • .
  • zhè
  • shí
  • hǎi
  • bīn
  • lái
  • le
  • shān
  • lán
  • 拾行装,准备往回走.这时海滨来了一个衣衫褴
  • de
  • rén
  • ,
  • jiàn
  • dào
  • ,
  • biàn
  • shàng
  • lái
  • huà
  • ,
  • shuō
  • :
  • 褛的女人,她见到我,便上来搭话,:
  •  
  •  
  • "
  • zhè
  • wèi
  • xiān
  • shēng
  • ,
  • kàn
  • biàn
  • zhī
  • dào
  • shì
  • wèi
  • xīn
  • shàn
  •   "这位先生,一看便知道是一位心地善
  • liáng
  • de
  • hǎo
  • rén
  • ,
  • zuò
  • le
  • duō
  • hǎo
  • shì
  • ,
  • yīng
  • gāi
  • dào
  • shàn
  • ."
  • 良的好人,你做了许多好事,应该得到善报."
  •  
  •  
  • shuō
  • :"
  • shàn
  • hǎo
  • shī
  • shì
  • měi
  • rén
  • dōu
  • yīng
  • gāi
  • zuò
  • de
  • ,
  •   我说:"乐善好施是每个人都应该做的,
  • zuò
  • de
  • shì
  • ,
  • bìng
  • ,
  • zhī
  • shì
  • zuò
  • hǎo
  • shì
  • .
  • jiù
  • 我做的事,并不图报答,我只是乐于做好事.
  • rén
  • wēi
  • nán
  • ."
  • 人于危难."
  •  
  •  
  • shuō
  • :"
  • qiáo
  • zhè
  • shēn
  • làn
  • làn
  • .
  • lián
  •   她说:"你瞧我这一身破破烂烂.可怜兮
  • de
  • ,
  • wàng
  • néng
  • dài
  • huí
  • ,
  • zuò
  • de
  • ,
  • 兮的,我希望你能把我带回去,做你的妻子,
  • shēn
  • xiàng
  • ,
  • wàng
  • duì
  • shī
  • ēn
  • ,
  • guǒ
  • zhēn
  • de
  • shàn
  • hǎo
  • shī
  • ,
  • 以身相许,望你对我施恩,如果你真的乐善好施,
  • duì
  • shī
  • ēn
  • ,
  • huì
  • de
  • ."
  • 对我施恩,我必定会报答你的."
  •  
  •  
  • chéng
  • kěn
  • de
  • tài
  • lián
  • de
  • chù
  • jìng
  • ,
  • shǐ
  • shēng
  •   她那诚恳的态度和可怜的处境,使我生
  • le
  • lián
  • mǐn
  • zhī
  • xīn
  • .
  • yīng
  • le
  • de
  • qǐng
  • qiú
  • ,
  • dài
  • shàng
  • le
  • chuán
  • ,
  • 了怜悯之心.我答应了她的请求,带她上了船,
  • zuì
  • hǎo
  • de
  • gěi
  • chuān
  • ,
  • zuì
  • hǎo
  • de
  • yǐn
  • shí
  • gòng
  • chī
  • ,
  • 拿最好的衣服给她穿,拿最好的饮食供她吃喝,
  • xià
  • ān
  • shì
  • de
  • chuáng
  • ,
  • duì
  • wài
  • jìng
  • zhòng
  • .
  • 替她铺下安适的床铺,对她格外敬重.
  •  
  •  
  • de
  • liǎng
  • zài
  • guī
  • zhōng
  • ,
  • xīn
  • huái
  • dǎi
  • ,
  • duì
  •   我的两个哥哥在归途中,心怀歹意,
  • de
  • qián
  • cái
  • yǎn
  • hóng
  • ,
  • méi
  • g
  • qián
  • jiù
  • yǒu
  • le
  • shì
  • ,
  • biàn
  • àn
  • 我的钱财眼红,嫉妒我没花钱就有了妻室,便暗
  • zhōng
  • shè
  • yào
  • móu
  • hài
  • ,
  • guā
  • fèn
  • de
  • qián
  • cái
  • .
  • shì
  • ,
  • men
  • chèn
  • 中设计要谋害我,瓜分我的钱财.于是,他们趁我
  • shú
  • shuì
  • zhī
  • shí
  • ,
  • jiāng
  • de
  • tái
  • chū
  • chuán
  • cāng
  • ,
  • pāo
  • jìn
  • hǎi
  • 熟睡之时,将我和我的妻子抬出船舱,抛进大海
  • .
  • .
  •  
  •  
  • men
  • bèi
  • pāo
  • jìn
  • hǎi
  • ,
  • shēng
  • mìng
  • wēi
  • zài
  • dàn
  • .
  • zài
  •   我们被抛进大海里,生命危在旦夕.
  • zhè
  • guān
  • jiàn
  • shí
  • ,
  • de
  • yáo
  • shēn
  • biàn
  • ,
  • chéng
  • wéi
  • měi
  • 这关键时刻,我的妻子摇身一变,成为一个美丽
  • de
  • xiān
  • ,
  • cóng
  • wēi
  • nán
  • zhōng
  • jiù
  • le
  • shàng
  • lái
  • ,
  • sòng
  • dào
  • dǎo
  • shàng
  • ,
  • 的仙女,她把我从危难中救了上来,送到岛上,
  • hǎn
  • xǐng
  • ,
  • duì
  • shuō
  • :
  • 我喊醒,对我说:
  •  
  •  
  • "
  • běn
  • shì
  • xiān
  • ,
  • zhī
  • dào
  • shì
  • dào
  •   "我本是一个仙女,知道你是一个道德
  • gāo
  • shàng
  • .
  • shàn
  • hǎo
  • shī
  • de
  • rén
  • .
  • duì
  • jiàn
  • qīng
  • xīn
  • ,
  • chǎn
  • shēng
  • le
  • chún
  • 高尚.乐善好施的人.我对你一见倾心,产生了纯
  • jié
  • de
  • ài
  • qíng
  • .
  • kāi
  • shǐ
  • shí
  • ,
  • huà
  • zhuāng
  • chéng
  • shān
  • lán
  • de
  • rén
  • lái
  • jié
  • 洁的爱情.开始时,我化装成衣衫褴褛的人来结
  • shí
  • ,
  • xiàng
  • chū
  • yào
  • qiú
  • ,
  • xián
  • pín
  • ài
  • ,
  • fǎn
  • ér
  • zhù
  • rén
  • 识你,向你提出要求,你不嫌贫爱富,反而助人
  • wéi
  • ,
  • yīn
  • yào
  • ,
  • jiù
  • .
  • zhì
  • yīn
  • móu
  • jiā
  • hài
  • 为乐,因此我要报答你,搭救你.至于阴谋加害你
  • de
  • liǎng
  • ,
  • yào
  • chù
  • men
  • ,
  • yīn
  • wéi
  • men
  • zuì
  • yǒu
  • yīng
  • 我的两个哥哥,我要处死他们,因为他们罪有应
  • ."
  • ."
  •  
  •  
  • de
  • huà
  • ,
  • shǐ
  • gǎn
  • jīng
  • ,
  • duì
  • gèng
  • jiā
  • kàn
  • zhòng
  • .
  •   她的话,使我颇感惊奇,对她更加看重.
  • ài
  • le
  • .
  • dàn
  • duì
  • shuō
  • :
  • 爱护了.但我对她说:
  •  
  •  
  • "
  • zhì
  • yào
  • chù
  • de
  • liǎng
  • ,
  • zhè
  • shì
  •   "至于你要处死我的两个哥哥,这可是
  • de
  • ."
  • 大可不必的."
  •  
  •  
  • men
  • de
  • qíng
  • kuàng
  • duì
  • shuō
  •   我把自己和哥哥们的情况对她细说一
  • biàn
  • ,
  • tīng
  • le
  • fèn
  • ,
  • biǎo
  • shì
  • hèn
  • shàng
  • fēi
  • dào
  • chuán
  • shàng
  • ,她听了愈发气愤,表示恨不得马上飞到船上
  • ,
  • jiāng
  • chuán
  • nòng
  • fān
  • ,
  • yān
  • men
  • .
  • āi
  • qiú
  • ,
  • qǐng
  • niàn
  • ,将船弄翻,淹死他们.我苦苦哀求她,请她念
  • men
  • shì
  • tóng
  • bāo
  • shǒu
  • ,
  • liú
  • men
  • liǎng
  • tiáo
  • huó
  • mìng
  • .
  • biǎo
  • shì
  • ,
  • jué
  • 及我们是同胞手足,留他们两条活命.她表示,
  • néng
  • qīng
  • ráo
  • le
  • men
  • .
  • 不能轻饶了他们.
  •  
  •  
  • dài
  • zhe
  • fēi
  • huí
  • jiā
  • ,
  • chū
  • shēn
  • mái
  • zài
  • dòng
  •   她带着我飞回家去,我取出深埋在地洞
  • de
  • qián
  • ,
  • cǎi
  • gòu
  • le
  • huò
  • ,
  • zhòng
  • xīn
  • kāi
  • diàn
  • yíng
  • .
  • 里的钱,采购了大批货物,重新开店营业.
  •  
  •  
  • tiān
  • cóng
  • diàn
  • huí
  • jiā
  • ,
  • rán
  • xiàn
  • jiā
  • zhōng
  • shuān
  • zhe
  •   一天我从店里回家,突然发现家中拴着
  • liǎng
  • tiáo
  • liè
  • quǎn
  • ,
  • men
  • jiàn
  • huí
  • lái
  • ,
  • biàn
  • liú
  • zhe
  • yǎn
  • lèi
  • ,
  • liàn
  • liàn
  • 两条猎犬,它们一见我回来,便流着眼泪,恋恋
  • shě
  • wēi
  • zhe
  • .
  • zhǐ
  • zhe
  • men
  • ,
  • duì
  • shuō
  • dào
  • :
  • 不舍地依偎着我.妻子指着它们,对我说道:
  •  
  •  
  • "
  • zhè
  • liǎng
  • tiáo
  • liè
  • quǎn
  • jiù
  • shì
  • de
  • liǎng
  • biàn
  • de
  • .
  •   "这两条猎犬就是你的两个哥哥变的.
  • shì
  • liǎng
  • dài
  • dào
  • jiě
  • jiě
  • ér
  • ,
  • ràng
  • liǎng
  • biàn
  • chéng
  • liè
  • 是我把他俩带到我姐姐那儿,让她把他俩变成猎
  • quǎn
  • .
  • jīng
  • guò
  • shí
  • nián
  • hòu
  • ,
  • men
  • cái
  • néng
  • huī
  • rén
  • xíng
  • ."
  • .必须经过十年后,它们才能恢复人形."
  •  
  •  
  • jīn
  • nián
  • shì
  • shí
  • nián
  • tóu
  • le
  • ,
  • jīn
  • tiān
  • dài
  • men
  •   今年已是第十个年头了,我今天带它们
  • lái
  • ,
  • jiù
  • shì
  • yào
  • jiě
  • jiě
  • men
  • biàn
  • chéng
  • rén
  • ,
  • guò
  • ,
  • ,就是要她姐姐把它们变成人,路过此地,
  • jiàn
  • zhè
  • shāng
  • rén
  • ,
  • biàn
  • liú
  • xià
  • lái
  • ,
  • xiǎng
  • kàn
  • kàn
  • men
  • zhī
  • jiān
  • de
  • 遇见这个商人,我便留下来,想看看你们之间的
  • jié
  • .
  • zhè
  • jiù
  • shì
  • liǎng
  • tiáo
  • liè
  • quǎn
  • de
  • shì
  • .
  • 结局.这就是我和两条猎犬的故事.
  •  
  •  
  • guǐ
  • tīng
  • le
  • zhè
  • lǎo
  • rén
  • liǎng
  • tiáo
  • liè
  • quǎn
  • de
  • shì
  • ,
  •   魔鬼听了这个老人和两条猎犬的故事,
  • biàn
  • shuō
  • :
  • 便说:
  •  
  •  
  • "
  • de
  • shì
  • hěn
  • ,
  • kàn
  • zài
  • de
  • qíng
  • miàn
  • shàng
  • ,
  •   "你的故事很离奇,看在你的情面上,
  • miǎn
  • diào
  • sān
  • fèn
  • zhī
  • de
  • zuì
  • guò
  • ."
  • 免掉他三分之一的罪过."
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  • ,
  • luó
  • zhǔ
  • rén
  • duì
  • guǐ
  • shuō
  • :"
  • men
  • suǒ
  • jiǎng
  • de
  •   这时,骡子主人对魔鬼说:"他们所讲的
  • shì
  • rán
  • ,
  • shì
  • yào
  • jiǎng
  • de
  • shì
  • ,
  • men
  • hái
  • yào
  • 故事固然离奇,可是我要讲的故事,比他们还要
  • guài
  • ne
  • ,
  • qiú
  • kàn
  • zài
  • de
  • qíng
  • miàn
  • shàng
  • ,
  • zhè
  • shāng
  • rén
  • de
  • 离奇古怪呢,求你看在我的情面上,把这商人的
  • zuì
  • guò
  • shè
  • miǎn
  • le
  • ba
  • ."
  • 罪过赦免了吧."
  •  
  •  
  • guǐ
  • shuō
  • :"
  • zhè
  • yào
  • kàn
  • jiǎng
  • zěn
  • me
  • yàng
  • le
  • ."
  •   魔鬼说:"这要看你讲得怎么样了."
     

    相关内容

    自命为窃贼的人

  •  
  •  
  • xiàng
  • chuán
  • zài
  • .
  • rèn
  • shì
  • zhí
  • zhèng
  • guān
  • shí
  • ,
  •   相传在哈利德.格斯利任巴士拉执政官时,
  • tiān
  • ,
  • qún
  • bǎi
  • xìng
  • jiāng
  • qīng
  • nián
  • rén
  • niǔ
  • sòng
  • dào
  • mén
  • lái
  • 一天,一群百姓将一个青年人扭送到衙门里来
  • gào
  • zhuàng
  • ,
  • wàng
  • bǐng
  • gōng
  • cái
  • jué
  • àn
  • ,
  • chéng
  • men
  • 告状,希望哈利德秉公裁决一个案子,惩罚他们
  • dài
  • lái
  • de
  • zhè
  • qīng
  • nián
  • .
  • 带来的这个青年.
  •  
  •  
  • shēng
  • táng
  • àn
  • ,
  • mìng
  • jiāng
  • rén
  • fàn
  • dài
  • shàng
  • táng
  •   哈利德升堂理案,命衙役将人犯带上堂
  • lái
  • .
  • qīng
  • nián
  • bèi
  • dài
  • .那青年被带

    得了瘟疫的群兽

  • zhǒng
  • chōng
  • mǎn
  • kǒng
  • de
  • zāi
  • huò
  • wēn
  •  
  • men
  • néng
  • 一种充满恐怖的灾祸瘟疫(可惜我们不能不提
  • dào
  • de
  • míng
  •  
  • 到它的名字,
  • zhè
  • shì
  • shàng
  • tiān
  • zài
  • bào
  • zhōng
  • wéi
  • le
  • chéng
  • rén
  • lèi
  • ér
  • chuàng
  • zào
  • de
  •  
  • 这是上天在暴怒中为了惩罚人类而创造的)
  • xiàng
  • qún
  • shòu
  • xuān
  • le
  • zhàn
  •  
  • 向群兽宣了战。
  • zài
  • tiān
  • zhī
  • nèi
  • jiù
  • ā
  • kǎi
  • hóng
  • tián
  • mǎn
  •  
  • 它在一天之内就把阿凯洪河填满。
  • shòu
  • bìng
  • méi
  • yǒu
  • dōu
  • guāng
  •  
  • guò
  • quán
  • dōu
  • le
  • bìng
  •  
  • 野兽并没有都死光,不过全体都得了病,
  • men
  • zài
  • kàn
  • dào
  • men
  • máng
  • 我们再也看不到他们忙

    黑熊换鸡蛋

  •  
  •  
  • hēi
  • lèi
  • xióng
  • tuī
  • zhe
  • liàng
  • lún
  • chē
  •  
  • zài
  • sēn
  • lín
  • biān
  • zǒu
  • biān
  •   黑类熊推着一辆独轮车,在森林里边走边
  • hǎn
  •  
  •  
  • huàn
  • dàn
  •  
  • huàn
  • dàn
  •  
  •  
  • 喊:“换鸡蛋!大米换鸡蛋!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • hēi
  • xióng
  • ya
  • 1
  •  
  • tīng
  • jiàn
  • hǎn
  • shēng
  •  
  •   “哟,是黑熊呀1”听见喊声,狐狸大
  • niáng
  • cóng
  • biān
  • de
  • fáng
  • zuàn
  • chū
  • lái
  •  
  • lán
  • zhù
  • lún
  • chē
  •  
  • 娘从路边的木房子里钻出来。她拦住独轮车,
  • jiě
  • kāi
  • chē
  • shàng
  • de
  • dài
  •  
  • kàn
  • le
  • kàn
  • shuō
  •  
  •  
  • hǎo
  • ya
  •  
  • zěn
  • 解开车上的米袋子,看了看说:“好米呀,怎
  • me
  • huàn
  •  
  • 么换?

    三过家门

  •  
  •  
  • shān
  • shì
  • zài
  • tái
  • sāng
  • xīn
  • hūn
  • hòu
  • de
  • tiān
  •  
  • jiù
  •   大禹和涂山氏在台桑新婚后的第四天,就
  • jiē
  • shòu
  • le
  • shùn
  • gěi
  • de
  • shǐ
  • mìng
  •  
  •  
  • chū
  • zhì
  • shuǐ
  •  
  • shí
  • 接受了舜帝给他的使命——出发治水。一去十
  • sān
  • nián
  •  
  •  
  • sān
  • guò
  • jiā
  • mén
  • ér
  •  
  •  
  • chuán
  • wéi
  • qiān
  • jiā
  • huà
  •  
  • 三年。“三过家门而不入”,传为千古佳话。
  •  
  •  
  • guò
  • jiā
  • mén
  • shì
  • zài
  • zǎo
  • chén
  •  
  • zǒu
  • jìn
  • jiā
  • mén
  •  
  • lǎo
  •   一过家门是在早晨。大禹走近家门。老
  • yuǎn
  • tīng
  • de
  • qīn
  • xiū
  • de
  • shēng
  •  
  •  
  • qīn
  • zhì
  • shuǐ
  •  
  • 远听得他的母亲修己的骂声:“父亲治水,

    俄狄甫斯和安提戈涅

  •  
  •  
  • dāng
  • é
  • zhōng
  • zhī
  • dào
  • de
  • zhēn
  • xiàng
  • shí
  •  
  • zhī
  •   当俄狄甫斯终于知道可怕的真相时,他只
  • qiú
  •  
  • jiào
  • yào
  • shì
  • quán
  • rén
  • mín
  • lái
  • fǎn
  • kàng
  •  
  • 求速死。他觉得要是全体人民起来反抗他,把
  • yòng
  • shí
  • kuài
  •  
  • zhēn
  • shì
  • jiàn
  • hǎo
  • shì
  •  
  • zhī
  • yīn
  • wéi
  • qiú
  • 他用石块击死,那真是一件好事。只因为他求
  • chéng
  •  
  • suǒ
  • qǐng
  • qiú
  • fàng
  • zhú
  •  
  • bìng
  • qiě
  • hěn
  • gāo
  • xìng
  • jiē
  • 死不成,所以他请求把他放逐,并且很高兴接
  • shòu
  • zhè
  • yàng
  • de
  • chéng
  •  
  • shì
  •  
  • dāng
  • yuàn
  • ài
  • de
  • kuáng
  • luàn
  • 受这样的惩罚。可是,当他自怨自艾的狂乱

    热门内容

    我家门前的小花园

  •  
  •  
  • jiā
  • mén
  • qián
  • de
  • xiǎo
  • g
  • yuán
  •  
  • suī
  • rán
  • méi
  • yǒu
  • zhōng
  • xīn
  • gōng
  • yuán
  •   我家门前的小花园,虽然没有中心公园
  • me
  • gāo
  • guì
  •  
  • méi
  • yǒu
  • luó
  • xīng
  • gōng
  • yuán
  • me
  • měi
  •  
  • dàn
  • shì
  • zhè
  • 那么高贵,也没有罗星公园那么美丽,但是这
  • ér
  • què
  • yǒu
  • zhǒng
  • de
  • shēng
  • mìng
  •  
  • 儿却有一种绿色的生命力。
  •  
  •  
  • zǒu
  • jìn
  • xiǎo
  • g
  • yuán
  •  
  • huì
  • kàn
  • dào
  • yòu
  • yòu
  • zhuàng
  • de
  •   走进小花园,你会看到一棵又粗又壮的
  • zhī
  • míng
  • de
  • shù
  •  
  • zhè
  • shù
  • le
  •  
  • yào
  • sān
  • xiǎo
  • péng
  • yǒu
  • 不知名的树,这棵树可粗了,要三个小朋友一
  • 快乐的课件间十分钟

  •  
  •  
  • zài
  • xué
  • xiào
  •  
  • men
  • jiào
  • zuì
  • gāo
  • xìng
  •  
  • zuì
  • zhēn
  • guì
  •  
  •   在学校里,我们觉得最高兴、最珍贵、
  • zuì
  • yǒu
  • de
  • shí
  • jiān
  • jiù
  • shì
  • xià
  • de
  • huó
  • dòng
  • shí
  • jiān
  •  
  • yīn
  • wéi
  • zhè
  • 最有意义的时间就是下课的活动时间。因为这
  • shì
  • shǔ
  • men
  • de
  • shí
  • jiān
  •  
  • 是属于我们自己的时间。
  •  
  •  
  • bàn
  • suí
  • zhe
  • huān
  • de
  • yīn
  • shēng
  •  
  • men
  • xià
  • le
  •  
  •   伴随着欢乐的音乐声,我们下课了。我
  • men
  • sān
  • rén
  • huǒ
  •  
  • liǎng
  • rén
  • bāng
  •  
  • zǒu
  • xiàng
  • cāo
  • chǎng
  •  
  • zuì
  • jìn
  • jiē
  • 们三人一伙,两人一帮,走向操场。最近一阶
  • duàn
  •  
  • 段,

    狼与羊

  •  
  •  
  • zài
  • shān
  • qīng
  • shuǐ
  • xiù
  • de
  • fāng
  •  
  • yǒu
  • hěn
  • de
  •   在一个山青水秀的地方,有一个很大的
  • chǎng
  •  
  • chǎng
  • yǎng
  • zhe
  • duō
  • ài
  • de
  • xiǎo
  • yáng
  •  
  • dàn
  • shì
  • shān
  • shàng
  • 牧场,牧场里养着许多可爱的小羊。但是山上
  • de
  • láng
  • qún
  • cháng
  • dào
  • chǎng
  • dāo
  • yáng
  •  
  • chǎng
  • zhǔ
  • rén
  • yòng
  • le
  • jìn
  • nián
  • de
  • 的狼群常到牧场叨羊,牧场主人用了近一年的
  • shí
  • jiān
  • qǐng
  • liè
  • shǒu
  • wéi
  • liè
  • láng
  • qún
  •  
  • láng
  • qún
  • zhōng
  • bèi
  • liè
  • rén
  • men
  • 时间请猎手围猎狼群,狼群终于被猎人们打死
  • le
  •  
  • 了。
  •  
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • guò
  • le
  • jiǔ
  •  
  •   但是,过了不久,

    秃鹫唱歌

  •  
  •  
  • shí
  • hòu
  •  
  • yǒu
  • zhǒng
  • jiào
  • jiù
  • de
  • shuǐ
  • niǎo
  •  
  • xìng
  • tān
  • bào
  •   古时候,有一种叫秃鹫的水鸟,其性贪暴
  •  
  • tóu
  • jǐng
  • shàng
  • dōu
  • méi
  • yǒu
  • máo
  •  
  • yàng
  • ér
  • fēi
  • cháng
  • nán
  • kàn
  •  
  • jiào
  • shēng
  • ,头和颈上都没有毛,模样儿非常难看,叫声
  • yóu
  • lìng
  • rén
  • kǒng
  •  
  • 尤其令人恐怖。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • zhī
  • jiù
  • zài
  • tiān
  • shàng
  • fēi
  • lái
  • fēi
  •  
  • kàn
  •   有一天,一只秃鹫在天上飞来飞去,看
  • jiàn
  • yuǎn
  • chù
  • yǒu
  • piàn
  • táng
  • huáng
  • de
  • gōng
  • diàn
  •  
  • jiù
  • cháo
  • gōng
  • diàn
  • fēi
  • 见不远处有一片富丽堂皇的宫殿,就朝宫殿飞
  •  
  • 去。
  •  
  •  
  • jiù
  • luò
  • zài
  • gōng
  • diàn
  • qián
  •   秃鹫落在宫殿前

    种起希望的中子

  •   
  • hái
  • mén
  • qián
  • yǒu
  • piàn
  •  
  • zài
  • zhōu
  •   女孩门前有一片土地,在周
  • wéi
  • huán
  • jìng
  • de
  • chèn
  • tuō
  • xià
  • xiǎn
  • huāng
  •  
  • kōng
  • kuàng
  •  
  • hái
  • xiǎng
  • yào
  • 围环境的衬托下显得荒芜,空旷。女孩想要把
  • zhè
  • piàn
  • zhǒng
  • lái
  •  
  • zhǒng
  • chéng
  • piàn
  • g
  • yuán
  •  
  • ér
  • yǒu
  • dié
  • 这片土地种起来。种成一片花园,那儿有蝴蝶
  •  
  • fēng
  • zài
  • shēn
  • biān
  •  
  • zài
  • shēn
  • biān
  • huán
  • rào
  • zhe
  •  
  • duō
  • me
  • ,蜜蜂在她身边起舞,在她身边环绕着,多么
  • měi
  • hǎo
  • de
  • qiē
  • ya
  •  
  • hái
  • xiǎng
  • 美好的一切呀!女孩想