狼和七只小山羊

  • lín
  • tóng
  • huà
  • 格林童话
  •  
  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • zhī
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  •  
  • shēng
  • le
  • zhī
  • xiǎo
  • shān
  •    从前有只老山羊。它生了七只小山
  • yáng
  •  
  • bìng
  • qiě
  • xiàng
  • suǒ
  • yǒu
  • qīn
  • ài
  • hái
  • yàng
  • ài
  • men
  •  
  • tiān
  • 羊,并且像所有母亲爱孩子一样爱它们。一天
  •  
  • yào
  • dào
  • sēn
  • lín
  • shí
  •  
  • biàn
  • hái
  • quán
  • jiào
  • ,它要到森林里去取食物,便把七个孩子全叫
  • guò
  • lái
  •  
  • duì
  • men
  • shuō
  •  
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  • hái
  • men
  •  
  • yào
  • dào
  • sēn
  • 过来,对它们说:“亲爱的孩子们,我要到森
  • lín
  • xià
  •  
  • men
  • yào
  • fáng
  • láng
  •  
  • yào
  • shì
  • ràng
  • láng
  • jìn
  • 林里去一下,你们一定要提防狼。要是让狼进
  •  
  • huì
  • men
  • quán
  • chī
  • diào
  • de
  •  
  •  
  • lián
  • dài
  • máo
  • tōng
  • tōng
  • 屋,它会把你们全部吃掉的——连皮带毛通通
  • chī
  • guāng
  •  
  • zhè
  • huài
  • dàn
  • cháng
  • cháng
  • huà
  • zhuāng
  • chéng
  • bié
  • de
  • yàng
  •  
  • 吃光。这个坏蛋常常把自己化装成别的样子,
  • dàn
  • shì
  •  
  • men
  • zhī
  • yào
  • tīng
  • dào
  • de
  • shēng
  • yīn
  •  
  • kàn
  • 但是,你们只要一听到他那粗哑的声音、一看
  • dào
  • hēi
  • hēi
  • de
  • zhǎo
  •  
  • jiù
  • néng
  • rèn
  • chū
  • lái
  •  
  •  
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • 到它那黑黑的爪子,就能认出它来。”小山羊
  • men
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  • men
  • huì
  • dāng
  • xīn
  • de
  •  
  • ba
  •  
  • yòng
  • 们说:“妈妈,我们会当心的。你去吧,不用
  • dān
  • xīn
  •  
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • miē
  • miē
  • jiào
  • le
  • shēng
  •  
  • biàn
  • fàng
  • xīn
  • 担心。”老山羊咩咩地叫了几声,便放心地去
  • le
  •  
  • 了。
  •  
  •  
  • méi
  • guò
  • duō
  • jiǔ
  •  
  • yǒu
  • rén
  • qiāo
  • mén
  •  
  • ér
  • qiě
  • shēng
  • shuō
  •  
  •   没过多久,有人敲门,而且大声说:
  •  
  • kāi
  • mén
  •  
  • de
  • hǎo
  • hái
  •  
  • men
  • de
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • “开门哪,我的好孩子。你们的妈妈回来了,
  • hái
  • gěi
  • men
  • měi
  • rén
  • dài
  • lái
  • le
  • diǎn
  • dōng
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • xiǎo
  • 还给你们每个人带来了一点东西。”可是,小
  • shān
  • yáng
  • men
  • tīng
  • dào
  • de
  • shēng
  • yīn
  •  
  • zhī
  • dào
  • shì
  • láng
  • lái
  • le
  •  
  • 山羊们听到粗哑的声音,立刻知道是狼来了。
  •  
  • men
  • kāi
  • mén
  •  
  •  
  • men
  • shēng
  • shuō
  •  
  •  
  • shì
  • men
  • “我们不开门,”它们大声说,“你不是我们
  • de
  •  
  • men
  • de
  • shuō
  • huà
  • shí
  • shēng
  • yīn
  • yòu
  • ruǎn
  • yòu
  • hǎo
  • tīng
  •  
  • 的妈妈。我们的妈妈说话时声音又软又好听,
  • ér
  • de
  • shēng
  • yīn
  • fēi
  • cháng
  •  
  • shì
  • láng
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • láng
  • pǎo
  • 而你的声音非常粗哑,你是狼!”于是,狼跑
  • dào
  • huò
  • shāng
  •  
  • mǎi
  • le
  • kuài
  • bái
  • è
  •  
  • chī
  • le
  • xià
  • 到杂货商那里,买了一大块白垩土,吃了下去
  •  
  • jié
  • guǒ
  • sǎng
  • biàn
  • le
  •  
  • rán
  • hòu
  • yòu
  • huí
  • lái
  • qiāo
  • shān
  • yáng
  • jiā
  • de
  • ,结果嗓子变细了。然后它又回来敲山羊家的
  • mén
  •  
  • hǎn
  • dào
  •  
  •  
  • kāi
  • mén
  •  
  • de
  • hǎo
  • hái
  •  
  • men
  • de
  • 门,喊道:“开门哪,我的好孩子。你们的妈
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • gěi
  • men
  • měi
  • rén
  • dōu
  • dài
  • le
  • diǎn
  • dōng
  •  
  •  
  • 妈回来了,给你们每个人都带了点东西。”可
  • shì
  • láng
  • de
  • hēi
  • zhǎo
  • zài
  • le
  • chuāng
  • shàng
  •  
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • men
  • kàn
  • 是狼把它的黑爪子搭在了窗户上,小山羊们看
  • dào
  • hēi
  • zhǎo
  • biàn
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • men
  • kāi
  • mén
  •  
  • men
  • de
  • 到黑爪子便一起叫道:“我们不开门。我们的
  • méi
  • yǒu
  • zhè
  • yàng
  • de
  • hēi
  • zhǎo
  •  
  • shì
  • láng
  •  
  •  
  • shì
  • láng
  • 妈妈没有你这样的黑爪子。你是狼!”于是狼
  • pǎo
  • dào
  • miàn
  • bāo
  • shī
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • jiǎo
  • shòu
  • le
  • diǎn
  • shāng
  • 跑到面包师那里,对他说:“我的脚受了点伤
  •  
  • gěi
  • yòng
  • miàn
  • tuán
  • róu
  • róu
  •  
  •  
  • děng
  • miàn
  • bāo
  • shī
  • yòng
  • miàn
  • tuán
  • gěi
  • ,给我用面团揉一揉。”等面包师用面团给它
  • róu
  • guò
  • zhī
  • hòu
  •  
  • láng
  • yòu
  • pǎo
  • dào
  • fāng
  • zhǔ
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • 揉过之后,狼又跑到磨坊主那里,对他说:“
  • zài
  • de
  • jiǎo
  • shàng
  • diǎn
  • bái
  • miàn
  • fěn
  •  
  •  
  • fāng
  • zhǔ
  • xiǎng
  •  
  •  
  • láng
  • kěn
  • 在我的脚上洒点白面粉。”磨坊主想:“狼肯
  • shì
  • xiǎng
  • piàn
  • shí
  • me
  • rén
  •  
  •  
  • biàn
  • jué
  • le
  • de
  • yào
  • qiú
  •  
  • 定是想去骗什么人”,便拒绝了它的要求。可
  • shì
  • láng
  • shuō
  •  
  •  
  • yào
  • shì
  • gěi
  • miàn
  • fěn
  •  
  • jiù
  • chī
  • 是狼说:“要是你不给我洒面粉,我就把你吃
  • diào
  •  
  •  
  • fāng
  • zhǔ
  • hài
  • le
  •  
  • zhī
  • hǎo
  • le
  • diǎn
  • miàn
  • fěn
  •  
  • láng
  • 掉。”磨坊主害怕了,只好洒了点面粉,把狼
  • de
  • zhǎo
  • nòng
  • chéng
  • le
  • bái
  •  
  • rén
  • jiù
  • shì
  • zhè
  • háng
  •  
  • 的爪子弄成了白色。人就是这个德行!
  •  
  •  
  • zhè
  • huài
  • dàn
  • sān
  • pǎo
  • dào
  • shān
  • yáng
  • jiā
  •  
  • miàn
  • qiāo
  •   这个坏蛋第三次跑到山羊家,一面敲
  • mén
  • miàn
  • shuō
  •  
  •  
  • kāi
  • mén
  •  
  • hái
  • men
  •  
  • men
  • de
  • hǎo
  • 门一面说:“开门哪,孩子们。你们的好妈妈
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • hái
  • cóng
  • sēn
  • lín
  • gěi
  • men
  • měi
  • rén
  • dài
  • huí
  • lái
  • xiē
  • 回来了,还从森林里给你们每个人带回来一些
  • dōng
  •  
  •  
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • men
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • xiān
  • jiǎo
  • gěi
  • men
  • kàn
  • 东西。”小山羊们叫道:“你先把脚给我们看
  • kàn
  •  
  • hǎo
  • ràng
  • men
  • zhī
  • dào
  • shì
  • shì
  • men
  • de
  •  
  •  
  • láng
  • 看,好让我们知道你是不是我们的妈妈。”狼
  • zhǎo
  • shēn
  • jìn
  • chuāng
  •  
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • men
  • kàn
  • dào
  • zhǎo
  • shì
  • bái
  • de
  •  
  • 把爪子伸进窗户,小山羊们看到爪子是白的,
  • biàn
  • xiàng
  • xìn
  • shuō
  • de
  • shì
  • zhēn
  • huà
  •  
  • kāi
  • le
  • mén
  •  
  • rán
  • ér
  • jìn
  • lái
  • 便相信它说的是真话,打开了屋门。然而进来
  • de
  • shì
  • láng
  •  
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • men
  • xià
  • huài
  • le
  •  
  • dōu
  • xiǎng
  • duǒ
  • lái
  • 的是狼!小山羊们吓坏了,一个个都想躲起来
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • tiào
  • dào
  • le
  • zhuō
  • xià
  •  
  • èr
  • zhī
  • zuàn
  • jìn
  • le
  • 。第一只小山羊跳到了桌子下,第二只钻进了
  • bèi
  •  
  • sān
  • zhī
  • duǒ
  • dào
  • le
  •  
  • zhī
  • pǎo
  • jìn
  • le
  • chú
  • 被子,第三只躲到了炉子里,第四只跑进了厨
  • fáng
  •  
  • zhī
  • cáng
  • zài
  • guì
  •  
  • liù
  • zhī
  • zài
  • liǎn
  • pén
  • xià
  • 房,第五只藏在柜子里,第六只挤在洗脸盆下
  •  
  • zhī
  • jìn
  • le
  • zhōng
  •  
  • láng
  • men
  • dōu
  • zhǎo
  • ,第七只爬进了钟盒里。狼把它们一个个都找
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • háo
  • men
  • quán
  • dōu
  • tūn
  • jìn
  • le
  •  
  • 了出来,毫不客气地把它们全都吞进了肚子。
  • zhī
  • yǒu
  • duǒ
  • zài
  • zhōng
  • de
  • zhī
  • zuì
  • xiǎo
  • de
  • shān
  • yáng
  • méi
  • yǒu
  • bèi
  • láng
  • 只有躲在钟盒里的那只最小的山羊没有被狼发
  • xiàn
  •  
  • láng
  • chī
  • bǎo
  • le
  • zhī
  • hòu
  •  
  • xīn
  • mǎn
  • kāi
  • le
  • shān
  • yáng
  • jiā
  • 现。狼吃饱了之后,心满意足地离开了山羊家
  •  
  • lái
  • dào
  • cǎo
  • shàng
  • de
  • shù
  • xià
  •  
  • tǎng
  • xià
  • shēn
  • kāi
  • shǐ
  • ,来到绿草地上的一棵大树下,躺下身子开始
  • shuì
  • lái
  •  
  • 呼呼大睡起来。
  •  
  •  
  • méi
  • guò
  • duō
  • jiǔ
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • cóng
  • sēn
  • lín
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  •   没过多久,老山羊从森林里回来了。
  • ā
  •  
  • dōu
  • kàn
  • dào
  • le
  • xiē
  • shí
  • me
  • ya
  •  
  • mén
  • kāi
  • zhe
  •  
  • zhuō
  • 啊!它都看到了些什么呀!屋门敞开着,桌子
  •  
  • dèng
  • dǎo
  • zài
  • shàng
  •  
  • liǎn
  • pén
  • shuāi
  • chéng
  • le
  • suì
  • piàn
  •  
  • 、椅子和凳子倒在地上,洗脸盆摔成了碎片,
  • bèi
  • zhěn
  • tóu
  • diào
  • dào
  • le
  • shàng
  •  
  • zhǎo
  • de
  • hái
  •  
  • 被子和枕头掉到了地上。它找它的孩子,可哪
  • zhǎo
  • dào
  •  
  • jiào
  • men
  • de
  • míng
  •  
  • shì
  • 里也找不到。它一个个地叫它们的名字,可是
  • méi
  • yǒu
  • chū
  • lái
  • yīng
  •  
  • zuì
  • hòu
  •  
  • dāng
  • jiào
  • dào
  • zuì
  • xiǎo
  • de
  • 没有一个出来答应它。最后,当它叫到最小的
  • shān
  • yáng
  • de
  • míng
  • shí
  •  
  • de
  • shēng
  • yīn
  • hǎn
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • hǎo
  • 山羊的名字时,一个细细的声音喊叫道:“好
  •  
  • zài
  • zhōng
  •  
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • bào
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • 妈妈,我在钟盒里。”老山羊把它抱了出来,
  • gào
  • láng
  • lái
  • guò
  • le
  •  
  • bìng
  • qiě
  • jiě
  • jiě
  • men
  • dōu
  • chī
  • 它告诉妈妈狼来过了,并且把哥哥姐姐们都吃
  • diào
  • le
  •  
  • jiā
  • xiǎng
  • xiàng
  • chū
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • shī
  • hái
  • hòu
  • 掉了。大家可以想象出老山羊失去孩子后哭得
  • duō
  • me
  • shāng
  • xīn
  •  
  • 多么伤心!
  •  
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • zuì
  • hòu
  • shāng
  • xīn
  • zhe
  • zǒu
  • le
  • chū
  •  
  • zuì
  •   老山羊最后伤心地哭着走了出去,最
  • xiǎo
  • de
  • shān
  • yáng
  • gēn
  • zhe
  • pǎo
  • le
  • chū
  •  
  • dāng
  • men
  • lái
  • dào
  • cǎo
  • shàng
  • 小的山羊也跟着跑了出去。当它们来到草地上
  • shí
  •  
  • láng
  • hái
  • tǎng
  • zài
  • shù
  • xià
  • shuì
  • jiào
  •  
  • shēng
  • zhèn
  • shù
  • zhī
  • zhí
  • 时,狼还躺在大树下睡觉,呼噜声震得树枝直
  • dǒu
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • cóng
  • qián
  • hòu
  • zuǒ
  • yòu
  • liàng
  • zhe
  • láng
  •  
  • kàn
  • dào
  • jiā
  • huǒ
  • 抖。老山羊从前后左右打量着狼,看到那家伙
  • lǎo
  • gāo
  • de
  • yǒu
  • shí
  • me
  • dōng
  • zài
  • dòng
  • tíng
  •  
  •  
  • 鼓得老高的肚子里有什么东西在动个不停。“
  • tiān
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • xiē
  • bèi
  • tūn
  • jìn
  • dāng
  • 天哪,”它说,“我的那些被它吞进肚子里当
  • wǎn
  • cān
  • de
  • lián
  • de
  • hái
  •  
  • nán
  • dào
  • men
  • hái
  • huó
  • zhe
  • ma
  •  
  •  
  • zuì
  • 晚餐的可怜的孩子,难道它们还活着吗?”最
  • xiǎo
  • de
  • shān
  • yáng
  • pǎo
  • huí
  • jiā
  •  
  • lái
  • le
  • jiǎn
  • dāo
  • zhēn
  • xiàn
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • 小的山羊跑回家,拿来了剪刀和针线。老山羊
  • jiǎn
  • kāi
  • è
  • de
  •  
  • gāng
  • jiǎn
  • le
  • dāo
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • yáng
  • 剪开那恶魔的肚子,刚剪了第一刀,一只小羊
  • jiù
  • tóu
  • tàn
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • jiǎn
  • xià
  •  
  • liù
  • zhī
  • xiǎo
  • yáng
  • 就把头探了出来。它继续剪下去,六只小羊一
  • dōu
  • tiào
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • quán
  • dōu
  • huó
  • zhe
  •  
  • ér
  • qiě
  • diǎn
  • méi
  • yǒu
  • 个个都跳了出来,全都活着,而且一点也没有
  • shòu
  • shāng
  •  
  • yīn
  • wéi
  • tān
  • lán
  • de
  • huài
  • dàn
  • shì
  • men
  • zhěng
  • tūn
  • xià
  • 受伤,因为那贪婪的坏蛋是把它们整个吞下去
  • de
  •  
  • 的。
  • zhè
  • shì
  • duō
  • me
  • lìng
  • rén
  • kāi
  • xīn
  • de
  • shì
  • ā
  •  
  • men
  • yōng
  • bào
  • 这是多么令人开心的事啊!它们拥抱自己
  • de
  •  
  • xiàng
  • dāng
  • xīn
  • niáng
  • de
  • cái
  • féng
  • yàng
  • gāo
  • xìng
  • yòu
  • bèng
  • yòu
  • tiào
  • 的妈妈,像当新娘的裁缝一样高兴得又蹦又跳
  •  
  • shì
  • yáng
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • zhǎo
  • xiē
  • shí
  • tóu
  • lái
  •  
  • 。可是羊妈妈说:“你们去找些大石头来。我
  • men
  • chèn
  • zhè
  • huài
  • dàn
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • xǐng
  • guò
  • lái
  •  
  • shí
  • tóu
  • zhuāng
  • dào
  • de
  • 们趁这坏蛋还没有醒过来,把石头装到它的肚
  •  
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • fēi
  • kuài
  • tuō
  • lái
  • hěn
  • duō
  • shí
  • tóu
  •  
  • 子里去。”七只小山羊飞快地拖来很多石头,
  • pīn
  • mìng
  • wǎng
  • láng
  • sāi
  •  
  • rán
  • hòu
  • shān
  • yáng
  • fēi
  • kuài
  • 拼命地往狼肚子里塞;然后山羊妈妈飞快地把
  • láng
  • féng
  • hǎo
  •  
  • jié
  • guǒ
  • láng
  • diǎn
  • méi
  • yǒu
  • jiào
  •  
  • gēn
  • běn
  • 狼肚皮缝好,结果狼一点也没有发觉,它根本
  • dōu
  • méi
  • yǒu
  • dòng
  • dàn
  •  
  • 都没有动弹。
  •  
  •  
  • láng
  • zhōng
  • shuì
  • xǐng
  • le
  •  
  • zhàn
  • shēn
  •  
  • xiǎng
  • dào
  • jǐng
  • biān
  •   狼终于睡醒了。它站起身,想到井边
  • shuǐ
  •  
  • yīn
  • wéi
  • zhuāng
  • zhe
  • de
  • shí
  • tóu
  • shǐ
  • kǒu
  • yào
  • 去喝水,因为肚子里装着的石头使它口渴得要
  •  
  • gāng
  • mài
  • jiǎo
  •  
  • de
  • shí
  • tóu
  • biàn
  • xiàng
  • pèng
  • zhuàng
  • 死。可它刚一迈脚,肚子里的石头便互相碰撞
  •  
  • chū
  • huá
  • huá
  • de
  • xiǎng
  • shēng
  •  
  • jiào
  • dào
  •  
  • ,发出哗啦哗啦的响声。它叫道:
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • shí
  • me
  • dōng
  •  
  •   “是什么东西,
  •  
  •  
  • zài
  • pèng
  • zhuàng
  • de
  • tóu
  •  
  •   在碰撞我的骨头?
  •  
  •  
  • wéi
  • shì
  • liù
  • zhī
  • xiǎo
  • yáng
  •  
  •   我以为是六只小羊,
  •  
  •  
  • zěn
  • me
  • gǎn
  • jiào
  • xiàng
  • shì
  • shí
  • tóu
  •  
  •  
  •   可怎么感觉像是石头?”
  •  
  •  
  • dào
  • le
  • jǐng
  • biān
  •  
  • wān
  • yāo
  • shuǐ
  •  
  • chén
  • zhòng
  • de
  •   它到了井边,弯腰去喝水,可沉重的
  • shí
  • tóu
  • diào
  • jìn
  • le
  • jǐng
  •  
  • yān
  • le
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • 石头压得它掉进了井里,淹死了。七只小山羊
  • kàn
  • dào
  • hòu
  •  
  • quán
  • pǎo
  • dào
  • zhè
  • lái
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • láng
  • le
  •  
  • láng
  • 看到后,全跑到这里来叫道:“狼死了!狼死
  • le
  •  
  •  
  • men
  • gāo
  • xìng
  • wéi
  • zhe
  • shuǐ
  • jǐng
  • tiào
  • 了!”它们高兴地和妈妈一起围着水井跳起舞
  • lái
  •  
  • 来。
     

    相关内容

    小兔斯焦普卡

  •  
  •  
  • shuō
  •  
  • yào
  • shì
  • xiàng
  • jiù
  •  
  •   可以说,要不是叶夫格拉福夫夫妇相救,
  • xiǎo
  • jiāo
  • zhǔn
  •  
  • yǒu
  • nián
  • chūn
  • tiān
  •  
  • 小兔斯焦普卡准死无疑,有年春天,叶夫格拉
  • zài
  • piàn
  • zhǎo
  • shàng
  • liū
  •  
  • xiǎng
  • cǎi
  • xiē
  • 福夫和妻子在一片沼泽地上溜达,想采集一些
  • yuè
  • dōng
  • hòu
  • dòng
  • tián
  • de
  • suān
  • màn
  • guǒ
  •  
  • zǒu
  • zhe
  • zǒu
  • zhe
  • rán
  • tīng
  • 越冬后冻得甜丝丝的酸蔓果。走着走着突然听
  • dào
  • cóng
  • yuǎn
  • chù
  • chuán
  • lái
  • yīng
  • ér
  • de
  • shēng
  • jié
  • de
  • jiào
  • shēng
  •  
  • 到从不远处传来婴儿的声嘶力竭的哭叫声。

    狐狸家族的习惯

  •  
  •  
  • zài
  • měi
  • de
  • sēn
  • lín
  • zhù
  • zhe
  • wèi
  • jiào
  • qiáo
  • de
  •   在美丽的森林里住着一位叫乔尼亚的狐狸
  •  
  • shēng
  • xìng
  • hěn
  • lǎn
  •  
  • cóng
  • lái
  • dōu
  • xiǎng
  • dòng
  • dòng
  • shǒu
  • jiǎo
  • gàn
  • diǎn
  • shí
  • me
  • 。她生性很懒,从来都不想动动手脚干点什么
  •  
  • céng
  • xiǎng
  •  
  • guǒ
  • néng
  • yǒu
  • rén
  • wǎng
  • zuǐ
  • sòng
  • dōng
  • chī
  •  
  • jiù
  • 。她曾想,如果能有人往她嘴里送东西吃,就
  • gèng
  • hǎo
  • le
  •  
  • yīn
  •  
  • wéi
  • le
  • néng
  • chū
  • jiā
  • mén
  • ér
  • shí
  •  
  • cháng
  • 更好了。因此,为了能不出家门而得食,她常
  • cháng
  • xiǎng
  • chū
  • xiē
  • guǐ
  • zhǔ
  •  
  • 常想出些鬼主意。
  •  
  •  
  • qiáo
  • yǒu
  •   乔尼亚有一个

    鱼是谁偷吃的?

  •  
  •  
  •  
  •  
  • sān
  • chòu
  • jiàng
  •  
  • dǐng
  • zhū
  • liàng
  •  
  •  
  • shì
  • shǎo
  • nián
  •    “三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,是少年
  • péng
  • yǒu
  • shú
  • de
  • yàn
  •  
  • zhè
  • tiáo
  • yàn
  • zàn
  • měi
  • le
  • láo
  • dòng
  • rén
  • mín
  • 朋友熟悉的谚语。这条谚语既赞美了劳动人民
  • de
  • zhì
  • huì
  •  
  • tóng
  • shí
  • duì
  • zhū
  • liàng
  • de
  • cōng
  • míng
  • cái
  • zhì
  • 的集体智慧,同时也对诸葛亮的聪明才智赋予
  • le
  • gāo
  • píng
  • jià
  •  
  • 了高度评价。
  •  
  •  
  • zhū
  • liàng
  • shēng
  • dōng
  • hàn
  • nián
  •  
  • shǎo
  • nián
  • shī
  •  
  •   诸葛亮生于东汉末年,少年失去父母,
  • gēn
  • suí
  • shū
  • cóng
  • láng
  • xié
  • yáng
  • dōu
  •  
  • jīn
  • shān
  • dōng
  • 跟随叔父从琅邪阳都(今山东

    老实人、骗子和猴子

  •  
  •  
  • lái
  •  
  • shàn
  • chǎn
  • mèi
  • fèng
  • chéng
  •  
  • g
  • yán
  • qiǎo
  • de
  • rén
  •   自古以来,善于谄媚奉承、花言巧语的人
  •  
  • wǎng
  • wǎng
  • shòu
  • dào
  • zhòng
  • yòng
  •  
  • dào
  • yōu
  •  
  • ér
  • shí
  • shàn
  • liáng
  •  
  • zhōng
  • ,往往受到重用,得到优遇;而朴实善良、忠
  • chéng
  • zhèng
  • zhí
  • de
  • lǎo
  • shí
  • rén
  • què
  • fǎn
  • ér
  • shòu
  • dào
  • lěng
  • luò
  •  
  • zāo
  • dào
  • shì
  •  
  • 诚正直的老实人却反而受到冷落,遭到歧视。
  • xià
  • miàn
  • zhè
  • yán
  • shì
  •  
  • 下面这则寓言也是如此。
  •  
  •  
  • yǒu
  • liǎng
  • huǒ
  • bàn
  • tóng
  • wài
  • chū
  • màn
  • yóu
  •  
  • xiǎng
  • kàn
  • kàn
  • guó
  •   有两个伙伴一同外出漫游,想看看异国
  • fēng
  • rén
  • qíng
  •  
  • zhè
  • duì
  • huǒ
  • 风土人情。这对伙

    巧破珍宝案

  •  
  •  
  • tiān
  • dāng
  • shàng
  • le
  • huáng
  • hòu
  •  
  • duì
  • de
  • qīn
  • shēng
  •   武则天当上了皇帝后,对自己的亲生
  • ér
  •  
  •  
  • tài
  • píng
  • gōng
  • zhǔ
  • gèng
  • shì
  • bǎi
  • bān
  • chǒng
  • ài
  •  
  • 女儿——太平公主更是百般宠爱。
  •  
  •  
  • tài
  • píng
  • gōng
  • zhǔ
  • píng
  • shí
  • ài
  • wán
  • shǎng
  • zhēn
  • bǎo
  •  
  • tiān
  •   太平公主平时喜爱玩赏珍宝,武则天
  • jiù
  • jīng
  • cháng
  • pài
  • rén
  • wéi
  • ér
  • chū
  • sōu
  • zhǒng
  • shì
  • zhēn
  • bǎo
  •  
  • 就经常派人为女儿四出搜集各种稀世珍宝。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • hòu
  • yòu
  • gěi
  • tài
  • píng
  • gōng
  • zhǔ
  • liǎng
  • zhēn
  • bǎo
  •   一天,母后又赐给太平公主两盒珍宝
  •  
  • jià
  • ,价

    热门内容

    兀鹰为什么是秃的

  •  
  •  
  • yīng
  • yuán
  • xiān
  • shì
  • zhī
  • qiān
  • de
  • lǎo
  • niǎo
  •  
  • yǒu
  • diǎn
  • chǔn
  •  
  •   兀鹰原先是一只谦虚的老鸟,有点蠢。他
  • de
  • máo
  • bìng
  • shí
  • fèn
  • měi
  •  
  • dàn
  • hái
  • suàn
  • nán
  • kàn
  •  
  • shì
  • yǒu
  • 的羽毛并不十分美丽,但还不算难看。可是有
  • tiān
  •  
  • jiào
  • de
  • máo
  • gēn
  • gēn
  • wǎng
  • xià
  • diào
  •  
  • 一天,他发觉自己的羽毛一根一根往下掉。他
  • wèn
  • bié
  • de
  • niǎo
  • zhè
  • shì
  • zěn
  • me
  • huí
  • shì
  •  
  • bié
  • de
  • niǎo
  • gào
  • shuō
  • shì
  • 去问别的鸟这是怎么回事,别的鸟告诉他说是
  • huàn
  • máo
  •  
  • guò
  • xiē
  • shí
  • hòu
  • xīn
  • de
  • máo
  • jiù
  • huì
  • zhǎng
  • chū
  • lái
  • de
  •  
  • dàn
  • 换毛,过些时候新的羽毛就会长出来的。但

    我做错的一件事

  •  
  •  
  • yǒu
  •  
  • yòng
  • de
  • è
  • líng
  • g
  • qián
  • mǎi
  • le
  • liàng
  • wán
  •   有一次,我用我的饿零花钱买了辆玩具
  • sài
  • chē
  •  
  • yīn
  • wéi
  •  
  • suǒ
  • duǒ
  • dào
  • lín
  • jiā
  • de
  • xiǎo
  • 赛车。因为怕妈妈骂,所以我躲到邻居家的小
  •  
  • zhī
  • zěn
  • me
  • de
  • jiù
  • shuì
  • zhe
  • le
  •  
  • děng
  • xǐng
  • lái
  • de
  • shí
  • hòu
  • 屋里。不知怎么的就睡着了。等我醒来的时候
  •  
  • huí
  • jiā
  • kàn
  •  
  • zhèng
  • de
  • hěn
  • shāng
  • xīn
  •  
  • kàn
  • dào
  • ,回家一看,妈妈正哭的很伤心。妈妈看到我
  •  
  • hěn
  • hěn
  • le
  • dùn
  •  
  • le
  • ,把我狠狠地打了一顿。我也哭了

    打乒乓球的一点心得

  •  
  •  
  • pīng
  • pāng
  • qiú
  • shì
  • zuì
  • huān
  • de
  • xiàng
  • yùn
  • dòng
  •  
  •   乒乓球是我最喜欢的一项运动。它可以
  • ràng
  • duàn
  • liàn
  • shēn
  •  
  • yòu
  • néng
  • shǐ
  • tóu
  • nǎo
  • líng
  • huó
  •  
  • hái
  • néng
  • ràng
  • shēn
  • 让我锻炼身体,又能使头脑灵活,还能让身体
  • biàn
  • gèng
  • mǐn
  • jié
  •  
  • chú
  • le
  • zhè
  • xiē
  •  
  • hái
  • shōu
  • huò
  • shǎo
  • ne
  •  
  • 变得更敏捷。除了这些,我还收获不少呢!
  •  
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • xué
  • qiú
  • shí
  • shì
  • xiǎo
  • xué
  • nián
  •  
  • zài
  •   我开始学打球时是小学四年级。爸爸在
  • shǔ
  • jiāo
  • men
  • xué
  • pīng
  • pāng
  • qiú
  •  
  • kàn
  • dào
  • 暑期里教我们学打乒乓球。看到

    看烟花

  •  
  •  
  • zhuǎn
  • yǎn
  • jiān
  •  
  • yòu
  • dào
  • le
  • nián
  • de
  • huǒ
  • jiē
  • le
  •  
  •   转眼间,又到了一年一度的渔火节了,
  • yáng
  • shuò
  • de
  • huǒ
  • wǎn
  •  
  • hào
  • yuè
  • dāng
  • kōng
  •  
  • fán
  • xīng
  • diǎn
  • diǎn
  •  
  • shàng
  • 阳朔的渔火夜晚,皓月当空,繁星点点,地上
  • yān
  • huǒ
  • niǎo
  • niǎo
  •  
  • huǒ
  • shǎn
  • shuò
  •  
  • 烟火袅袅,渔火闪烁。
  •  
  •  
  • měi
  • nián
  • huǒ
  • jiē
  • wǎn
  • shàng
  • 10
  •  
  • 00
  •  
  • yáng
  • shuò
  • de
  • kōng
  • jiù
  •   每年渔火节晚上1000,阳朔的夜空就
  • huì
  • zǎo
  • chén
  • bān
  • míng
  • liàng
  •  
  • yīn
  • wéi
  • měi
  • nián
  • zhè
  • shí
  • dōu
  • huì
  • zài
  • jiāng
  • shàng
  • 会如早晨般明亮,因为每年这时都会在漓江上
  • fàng
  • 春雨

  •  
  •  
  • suí
  • zhe
  • shēng
  • chūn
  • léi
  •  
  • xià
  • le
  • chūn
  •  
  • chūn
  • jiù
  • xiàng
  •   随着一声春雷,下起了春雨。春雨就像
  • chūn
  • niáng
  • fǎng
  • chū
  • de
  • xiàn
  •  
  • 春姑娘纺出的线。
  •  
  •  
  • de
  • chūn
  • cóng
  • kōng
  • zhōng
  • jiàng
  • luò
  •  
  • diǎn
  • shì
  • yàng
  • de
  •   如丝的春雨从空中降落,雨点是那样的
  • xiǎo
  •  
  • lián
  • shì
  • yàng
  • de
  •  
  • gěi
  • qún
  • shān
  • shàng
  • le
  • chán
  • bān
  • de
  • 小,雨帘是那样的密,给群山披上了蝉翼般的
  • bái
  • shā
  •  
  • chūn
  • zài
  • shù
  • shàng
  •  
  • gěi
  • shù
  • chōng
  • zhe
  • 白纱。春雨洒在大树上,给大树冲洗着她那碧
  • de
  •  
  • tóu
  • 绿的“头发