狼和七只小山羊

  • lín
  • tóng
  • huà
  • 格林童话
  •  
  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • zhī
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  •  
  • shēng
  • le
  • zhī
  • xiǎo
  • shān
  •    从前有只老山羊。它生了七只小山
  • yáng
  •  
  • bìng
  • qiě
  • xiàng
  • suǒ
  • yǒu
  • qīn
  • ài
  • hái
  • yàng
  • ài
  • men
  •  
  • tiān
  • 羊,并且像所有母亲爱孩子一样爱它们。一天
  •  
  • yào
  • dào
  • sēn
  • lín
  • shí
  •  
  • biàn
  • hái
  • quán
  • jiào
  • ,它要到森林里去取食物,便把七个孩子全叫
  • guò
  • lái
  •  
  • duì
  • men
  • shuō
  •  
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  • hái
  • men
  •  
  • yào
  • dào
  • sēn
  • 过来,对它们说:“亲爱的孩子们,我要到森
  • lín
  • xià
  •  
  • men
  • yào
  • fáng
  • láng
  •  
  • yào
  • shì
  • ràng
  • láng
  • jìn
  • 林里去一下,你们一定要提防狼。要是让狼进
  •  
  • huì
  • men
  • quán
  • chī
  • diào
  • de
  •  
  •  
  • lián
  • dài
  • máo
  • tōng
  • tōng
  • 屋,它会把你们全部吃掉的——连皮带毛通通
  • chī
  • guāng
  •  
  • zhè
  • huài
  • dàn
  • cháng
  • cháng
  • huà
  • zhuāng
  • chéng
  • bié
  • de
  • yàng
  •  
  • 吃光。这个坏蛋常常把自己化装成别的样子,
  • dàn
  • shì
  •  
  • men
  • zhī
  • yào
  • tīng
  • dào
  • de
  • shēng
  • yīn
  •  
  • kàn
  • 但是,你们只要一听到他那粗哑的声音、一看
  • dào
  • hēi
  • hēi
  • de
  • zhǎo
  •  
  • jiù
  • néng
  • rèn
  • chū
  • lái
  •  
  •  
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • 到它那黑黑的爪子,就能认出它来。”小山羊
  • men
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  • men
  • huì
  • dāng
  • xīn
  • de
  •  
  • ba
  •  
  • yòng
  • 们说:“妈妈,我们会当心的。你去吧,不用
  • dān
  • xīn
  •  
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • miē
  • miē
  • jiào
  • le
  • shēng
  •  
  • biàn
  • fàng
  • xīn
  • 担心。”老山羊咩咩地叫了几声,便放心地去
  • le
  •  
  • 了。
  •  
  •  
  • méi
  • guò
  • duō
  • jiǔ
  •  
  • yǒu
  • rén
  • qiāo
  • mén
  •  
  • ér
  • qiě
  • shēng
  • shuō
  •  
  •   没过多久,有人敲门,而且大声说:
  •  
  • kāi
  • mén
  •  
  • de
  • hǎo
  • hái
  •  
  • men
  • de
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • “开门哪,我的好孩子。你们的妈妈回来了,
  • hái
  • gěi
  • men
  • měi
  • rén
  • dài
  • lái
  • le
  • diǎn
  • dōng
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • xiǎo
  • 还给你们每个人带来了一点东西。”可是,小
  • shān
  • yáng
  • men
  • tīng
  • dào
  • de
  • shēng
  • yīn
  •  
  • zhī
  • dào
  • shì
  • láng
  • lái
  • le
  •  
  • 山羊们听到粗哑的声音,立刻知道是狼来了。
  •  
  • men
  • kāi
  • mén
  •  
  •  
  • men
  • shēng
  • shuō
  •  
  •  
  • shì
  • men
  • “我们不开门,”它们大声说,“你不是我们
  • de
  •  
  • men
  • de
  • shuō
  • huà
  • shí
  • shēng
  • yīn
  • yòu
  • ruǎn
  • yòu
  • hǎo
  • tīng
  •  
  • 的妈妈。我们的妈妈说话时声音又软又好听,
  • ér
  • de
  • shēng
  • yīn
  • fēi
  • cháng
  •  
  • shì
  • láng
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • láng
  • pǎo
  • 而你的声音非常粗哑,你是狼!”于是,狼跑
  • dào
  • huò
  • shāng
  •  
  • mǎi
  • le
  • kuài
  • bái
  • è
  •  
  • chī
  • le
  • xià
  • 到杂货商那里,买了一大块白垩土,吃了下去
  •  
  • jié
  • guǒ
  • sǎng
  • biàn
  • le
  •  
  • rán
  • hòu
  • yòu
  • huí
  • lái
  • qiāo
  • shān
  • yáng
  • jiā
  • de
  • ,结果嗓子变细了。然后它又回来敲山羊家的
  • mén
  •  
  • hǎn
  • dào
  •  
  •  
  • kāi
  • mén
  •  
  • de
  • hǎo
  • hái
  •  
  • men
  • de
  • 门,喊道:“开门哪,我的好孩子。你们的妈
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • gěi
  • men
  • měi
  • rén
  • dōu
  • dài
  • le
  • diǎn
  • dōng
  •  
  •  
  • 妈回来了,给你们每个人都带了点东西。”可
  • shì
  • láng
  • de
  • hēi
  • zhǎo
  • zài
  • le
  • chuāng
  • shàng
  •  
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • men
  • kàn
  • 是狼把它的黑爪子搭在了窗户上,小山羊们看
  • dào
  • hēi
  • zhǎo
  • biàn
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • men
  • kāi
  • mén
  •  
  • men
  • de
  • 到黑爪子便一起叫道:“我们不开门。我们的
  • méi
  • yǒu
  • zhè
  • yàng
  • de
  • hēi
  • zhǎo
  •  
  • shì
  • láng
  •  
  •  
  • shì
  • láng
  • 妈妈没有你这样的黑爪子。你是狼!”于是狼
  • pǎo
  • dào
  • miàn
  • bāo
  • shī
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • jiǎo
  • shòu
  • le
  • diǎn
  • shāng
  • 跑到面包师那里,对他说:“我的脚受了点伤
  •  
  • gěi
  • yòng
  • miàn
  • tuán
  • róu
  • róu
  •  
  •  
  • děng
  • miàn
  • bāo
  • shī
  • yòng
  • miàn
  • tuán
  • gěi
  • ,给我用面团揉一揉。”等面包师用面团给它
  • róu
  • guò
  • zhī
  • hòu
  •  
  • láng
  • yòu
  • pǎo
  • dào
  • fāng
  • zhǔ
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • 揉过之后,狼又跑到磨坊主那里,对他说:“
  • zài
  • de
  • jiǎo
  • shàng
  • diǎn
  • bái
  • miàn
  • fěn
  •  
  •  
  • fāng
  • zhǔ
  • xiǎng
  •  
  •  
  • láng
  • kěn
  • 在我的脚上洒点白面粉。”磨坊主想:“狼肯
  • shì
  • xiǎng
  • piàn
  • shí
  • me
  • rén
  •  
  •  
  • biàn
  • jué
  • le
  • de
  • yào
  • qiú
  •  
  • 定是想去骗什么人”,便拒绝了它的要求。可
  • shì
  • láng
  • shuō
  •  
  •  
  • yào
  • shì
  • gěi
  • miàn
  • fěn
  •  
  • jiù
  • chī
  • 是狼说:“要是你不给我洒面粉,我就把你吃
  • diào
  •  
  •  
  • fāng
  • zhǔ
  • hài
  • le
  •  
  • zhī
  • hǎo
  • le
  • diǎn
  • miàn
  • fěn
  •  
  • láng
  • 掉。”磨坊主害怕了,只好洒了点面粉,把狼
  • de
  • zhǎo
  • nòng
  • chéng
  • le
  • bái
  •  
  • rén
  • jiù
  • shì
  • zhè
  • háng
  •  
  • 的爪子弄成了白色。人就是这个德行!
  •  
  •  
  • zhè
  • huài
  • dàn
  • sān
  • pǎo
  • dào
  • shān
  • yáng
  • jiā
  •  
  • miàn
  • qiāo
  •   这个坏蛋第三次跑到山羊家,一面敲
  • mén
  • miàn
  • shuō
  •  
  •  
  • kāi
  • mén
  •  
  • hái
  • men
  •  
  • men
  • de
  • hǎo
  • 门一面说:“开门哪,孩子们。你们的好妈妈
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • hái
  • cóng
  • sēn
  • lín
  • gěi
  • men
  • měi
  • rén
  • dài
  • huí
  • lái
  • xiē
  • 回来了,还从森林里给你们每个人带回来一些
  • dōng
  •  
  •  
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • men
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • xiān
  • jiǎo
  • gěi
  • men
  • kàn
  • 东西。”小山羊们叫道:“你先把脚给我们看
  • kàn
  •  
  • hǎo
  • ràng
  • men
  • zhī
  • dào
  • shì
  • shì
  • men
  • de
  •  
  •  
  • láng
  • 看,好让我们知道你是不是我们的妈妈。”狼
  • zhǎo
  • shēn
  • jìn
  • chuāng
  •  
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • men
  • kàn
  • dào
  • zhǎo
  • shì
  • bái
  • de
  •  
  • 把爪子伸进窗户,小山羊们看到爪子是白的,
  • biàn
  • xiàng
  • xìn
  • shuō
  • de
  • shì
  • zhēn
  • huà
  •  
  • kāi
  • le
  • mén
  •  
  • rán
  • ér
  • jìn
  • lái
  • 便相信它说的是真话,打开了屋门。然而进来
  • de
  • shì
  • láng
  •  
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • men
  • xià
  • huài
  • le
  •  
  • dōu
  • xiǎng
  • duǒ
  • lái
  • 的是狼!小山羊们吓坏了,一个个都想躲起来
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • tiào
  • dào
  • le
  • zhuō
  • xià
  •  
  • èr
  • zhī
  • zuàn
  • jìn
  • le
  • 。第一只小山羊跳到了桌子下,第二只钻进了
  • bèi
  •  
  • sān
  • zhī
  • duǒ
  • dào
  • le
  •  
  • zhī
  • pǎo
  • jìn
  • le
  • chú
  • 被子,第三只躲到了炉子里,第四只跑进了厨
  • fáng
  •  
  • zhī
  • cáng
  • zài
  • guì
  •  
  • liù
  • zhī
  • zài
  • liǎn
  • pén
  • xià
  • 房,第五只藏在柜子里,第六只挤在洗脸盆下
  •  
  • zhī
  • jìn
  • le
  • zhōng
  •  
  • láng
  • men
  • dōu
  • zhǎo
  • ,第七只爬进了钟盒里。狼把它们一个个都找
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • háo
  • men
  • quán
  • dōu
  • tūn
  • jìn
  • le
  •  
  • 了出来,毫不客气地把它们全都吞进了肚子。
  • zhī
  • yǒu
  • duǒ
  • zài
  • zhōng
  • de
  • zhī
  • zuì
  • xiǎo
  • de
  • shān
  • yáng
  • méi
  • yǒu
  • bèi
  • láng
  • 只有躲在钟盒里的那只最小的山羊没有被狼发
  • xiàn
  •  
  • láng
  • chī
  • bǎo
  • le
  • zhī
  • hòu
  •  
  • xīn
  • mǎn
  • kāi
  • le
  • shān
  • yáng
  • jiā
  • 现。狼吃饱了之后,心满意足地离开了山羊家
  •  
  • lái
  • dào
  • cǎo
  • shàng
  • de
  • shù
  • xià
  •  
  • tǎng
  • xià
  • shēn
  • kāi
  • shǐ
  • ,来到绿草地上的一棵大树下,躺下身子开始
  • shuì
  • lái
  •  
  • 呼呼大睡起来。
  •  
  •  
  • méi
  • guò
  • duō
  • jiǔ
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • cóng
  • sēn
  • lín
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  •   没过多久,老山羊从森林里回来了。
  • ā
  •  
  • dōu
  • kàn
  • dào
  • le
  • xiē
  • shí
  • me
  • ya
  •  
  • mén
  • kāi
  • zhe
  •  
  • zhuō
  • 啊!它都看到了些什么呀!屋门敞开着,桌子
  •  
  • dèng
  • dǎo
  • zài
  • shàng
  •  
  • liǎn
  • pén
  • shuāi
  • chéng
  • le
  • suì
  • piàn
  •  
  • 、椅子和凳子倒在地上,洗脸盆摔成了碎片,
  • bèi
  • zhěn
  • tóu
  • diào
  • dào
  • le
  • shàng
  •  
  • zhǎo
  • de
  • hái
  •  
  • 被子和枕头掉到了地上。它找它的孩子,可哪
  • zhǎo
  • dào
  •  
  • jiào
  • men
  • de
  • míng
  •  
  • shì
  • 里也找不到。它一个个地叫它们的名字,可是
  • méi
  • yǒu
  • chū
  • lái
  • yīng
  •  
  • zuì
  • hòu
  •  
  • dāng
  • jiào
  • dào
  • zuì
  • xiǎo
  • de
  • 没有一个出来答应它。最后,当它叫到最小的
  • shān
  • yáng
  • de
  • míng
  • shí
  •  
  • de
  • shēng
  • yīn
  • hǎn
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • hǎo
  • 山羊的名字时,一个细细的声音喊叫道:“好
  •  
  • zài
  • zhōng
  •  
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • bào
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • 妈妈,我在钟盒里。”老山羊把它抱了出来,
  • gào
  • láng
  • lái
  • guò
  • le
  •  
  • bìng
  • qiě
  • jiě
  • jiě
  • men
  • dōu
  • chī
  • 它告诉妈妈狼来过了,并且把哥哥姐姐们都吃
  • diào
  • le
  •  
  • jiā
  • xiǎng
  • xiàng
  • chū
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • shī
  • hái
  • hòu
  • 掉了。大家可以想象出老山羊失去孩子后哭得
  • duō
  • me
  • shāng
  • xīn
  •  
  • 多么伤心!
  •  
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • zuì
  • hòu
  • shāng
  • xīn
  • zhe
  • zǒu
  • le
  • chū
  •  
  • zuì
  •   老山羊最后伤心地哭着走了出去,最
  • xiǎo
  • de
  • shān
  • yáng
  • gēn
  • zhe
  • pǎo
  • le
  • chū
  •  
  • dāng
  • men
  • lái
  • dào
  • cǎo
  • shàng
  • 小的山羊也跟着跑了出去。当它们来到草地上
  • shí
  •  
  • láng
  • hái
  • tǎng
  • zài
  • shù
  • xià
  • shuì
  • jiào
  •  
  • shēng
  • zhèn
  • shù
  • zhī
  • zhí
  • 时,狼还躺在大树下睡觉,呼噜声震得树枝直
  • dǒu
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • cóng
  • qián
  • hòu
  • zuǒ
  • yòu
  • liàng
  • zhe
  • láng
  •  
  • kàn
  • dào
  • jiā
  • huǒ
  • 抖。老山羊从前后左右打量着狼,看到那家伙
  • lǎo
  • gāo
  • de
  • yǒu
  • shí
  • me
  • dōng
  • zài
  • dòng
  • tíng
  •  
  •  
  • 鼓得老高的肚子里有什么东西在动个不停。“
  • tiān
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • xiē
  • bèi
  • tūn
  • jìn
  • dāng
  • 天哪,”它说,“我的那些被它吞进肚子里当
  • wǎn
  • cān
  • de
  • lián
  • de
  • hái
  •  
  • nán
  • dào
  • men
  • hái
  • huó
  • zhe
  • ma
  •  
  •  
  • zuì
  • 晚餐的可怜的孩子,难道它们还活着吗?”最
  • xiǎo
  • de
  • shān
  • yáng
  • pǎo
  • huí
  • jiā
  •  
  • lái
  • le
  • jiǎn
  • dāo
  • zhēn
  • xiàn
  •  
  • lǎo
  • shān
  • yáng
  • 小的山羊跑回家,拿来了剪刀和针线。老山羊
  • jiǎn
  • kāi
  • è
  • de
  •  
  • gāng
  • jiǎn
  • le
  • dāo
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • yáng
  • 剪开那恶魔的肚子,刚剪了第一刀,一只小羊
  • jiù
  • tóu
  • tàn
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • jiǎn
  • xià
  •  
  • liù
  • zhī
  • xiǎo
  • yáng
  • 就把头探了出来。它继续剪下去,六只小羊一
  • dōu
  • tiào
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • quán
  • dōu
  • huó
  • zhe
  •  
  • ér
  • qiě
  • diǎn
  • méi
  • yǒu
  • 个个都跳了出来,全都活着,而且一点也没有
  • shòu
  • shāng
  •  
  • yīn
  • wéi
  • tān
  • lán
  • de
  • huài
  • dàn
  • shì
  • men
  • zhěng
  • tūn
  • xià
  • 受伤,因为那贪婪的坏蛋是把它们整个吞下去
  • de
  •  
  • 的。
  • zhè
  • shì
  • duō
  • me
  • lìng
  • rén
  • kāi
  • xīn
  • de
  • shì
  • ā
  •  
  • men
  • yōng
  • bào
  • 这是多么令人开心的事啊!它们拥抱自己
  • de
  •  
  • xiàng
  • dāng
  • xīn
  • niáng
  • de
  • cái
  • féng
  • yàng
  • gāo
  • xìng
  • yòu
  • bèng
  • yòu
  • tiào
  • 的妈妈,像当新娘的裁缝一样高兴得又蹦又跳
  •  
  • shì
  • yáng
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • zhǎo
  • xiē
  • shí
  • tóu
  • lái
  •  
  • 。可是羊妈妈说:“你们去找些大石头来。我
  • men
  • chèn
  • zhè
  • huài
  • dàn
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • xǐng
  • guò
  • lái
  •  
  • shí
  • tóu
  • zhuāng
  • dào
  • de
  • 们趁这坏蛋还没有醒过来,把石头装到它的肚
  •  
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • fēi
  • kuài
  • tuō
  • lái
  • hěn
  • duō
  • shí
  • tóu
  •  
  • 子里去。”七只小山羊飞快地拖来很多石头,
  • pīn
  • mìng
  • wǎng
  • láng
  • sāi
  •  
  • rán
  • hòu
  • shān
  • yáng
  • fēi
  • kuài
  • 拼命地往狼肚子里塞;然后山羊妈妈飞快地把
  • láng
  • féng
  • hǎo
  •  
  • jié
  • guǒ
  • láng
  • diǎn
  • méi
  • yǒu
  • jiào
  •  
  • gēn
  • běn
  • 狼肚皮缝好,结果狼一点也没有发觉,它根本
  • dōu
  • méi
  • yǒu
  • dòng
  • dàn
  •  
  • 都没有动弹。
  •  
  •  
  • láng
  • zhōng
  • shuì
  • xǐng
  • le
  •  
  • zhàn
  • shēn
  •  
  • xiǎng
  • dào
  • jǐng
  • biān
  •   狼终于睡醒了。它站起身,想到井边
  • shuǐ
  •  
  • yīn
  • wéi
  • zhuāng
  • zhe
  • de
  • shí
  • tóu
  • shǐ
  • kǒu
  • yào
  • 去喝水,因为肚子里装着的石头使它口渴得要
  •  
  • gāng
  • mài
  • jiǎo
  •  
  • de
  • shí
  • tóu
  • biàn
  • xiàng
  • pèng
  • zhuàng
  • 死。可它刚一迈脚,肚子里的石头便互相碰撞
  •  
  • chū
  • huá
  • huá
  • de
  • xiǎng
  • shēng
  •  
  • jiào
  • dào
  •  
  • ,发出哗啦哗啦的响声。它叫道:
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • shí
  • me
  • dōng
  •  
  •   “是什么东西,
  •  
  •  
  • zài
  • pèng
  • zhuàng
  • de
  • tóu
  •  
  •   在碰撞我的骨头?
  •  
  •  
  • wéi
  • shì
  • liù
  • zhī
  • xiǎo
  • yáng
  •  
  •   我以为是六只小羊,
  •  
  •  
  • zěn
  • me
  • gǎn
  • jiào
  • xiàng
  • shì
  • shí
  • tóu
  •  
  •  
  •   可怎么感觉像是石头?”
  •  
  •  
  • dào
  • le
  • jǐng
  • biān
  •  
  • wān
  • yāo
  • shuǐ
  •  
  • chén
  • zhòng
  • de
  •   它到了井边,弯腰去喝水,可沉重的
  • shí
  • tóu
  • diào
  • jìn
  • le
  • jǐng
  •  
  • yān
  • le
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • 石头压得它掉进了井里,淹死了。七只小山羊
  • kàn
  • dào
  • hòu
  •  
  • quán
  • pǎo
  • dào
  • zhè
  • lái
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • láng
  • le
  •  
  • láng
  • 看到后,全跑到这里来叫道:“狼死了!狼死
  • le
  •  
  •  
  • men
  • gāo
  • xìng
  • wéi
  • zhe
  • shuǐ
  • jǐng
  • tiào
  • 了!”它们高兴地和妈妈一起围着水井跳起舞
  • lái
  •  
  • 来。
     

    相关内容

    河边的搏杀

  •  
  •  
  • shì
  • shēng
  • zài
  • jiāng
  • nán
  • xiǎo
  • zhèn
  • shàng
  •  
  •   故事发生在江南一个小镇上。
  •  
  •  
  • xià
  • tiān
  • de
  • huáng
  • hūn
  •  
  • tiáo
  • sān
  • chǐ
  • duō
  • zhǎng
  • de
  • huī
  •   一个夏天的黄昏,一条三尺多长的灰
  • shé
  •  
  • shēng
  • shàng
  • zhèn
  • tóu
  • biān
  • de
  • lǎo
  • liǔ
  • shù
  •  
  • 蛇,无声无息地爬上镇头河边的一棵老柳树,
  • pán
  • zài
  • tàn
  • xiàng
  • miàn
  • de
  • páng
  • zhī
  • shàng
  •  
  • áng
  • sān
  • jiǎo
  • xíng
  • 盘据在探向河面的一个旁枝上。它昂起三角形
  • de
  • tóu
  •  
  • guāng
  • xiàng
  • bīng
  • yàng
  • lěng
  •  
  • 的头颅,目光像冰一样冷。
  •  
  •  
  • lǎo
  • liǔ
  • shù
  • de
  • jìn
  •   老柳树的附近

    观音送画

  •  
  •  
  • mǒu
  • nián
  •  
  • háng
  • zhōu
  • chéng
  • zhèng
  • liú
  • háng
  •  
  • pèng
  • qiǎo
  • huāng
  • nián
  •  
  •   某年,杭州城疫症流行,碰巧荒年,
  • shì
  • mín
  • pín
  • bìng
  • jiāo
  •  
  • shí
  • fèn
  • cǎn
  •  
  • 市民贫病交迫,十分凄惨。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • chéng
  • nèi
  • de
  • biān
  •  
  • le
  • zhī
  • chuán
  •  
  •   一天,城内的湖边,泊了一只大船,
  • chuán
  • tóu
  • zuò
  • le
  • wèi
  • měi
  • de
  •  
  • 船头坐了一位美丽的女子。
  •  
  •  
  • wéi
  • pín
  • bìng
  • de
  • rén
  • qǐng
  • mìng
  •  
  • guǒ
  • yǒu
  • rén
  • chū
  • qián
  • mǎi
  •   她为贫病的人请命,如果有人出钱买
  •  
  • jiù
  • zhù
  • zài
  • de
  • jiā
  •  
  • wéi
  • 她,她就住在他的家里,为

    人类的时代

  •  
  •  
  • shén
  • zhī
  • chuàng
  • zào
  • de
  • dài
  • rén
  • lèi
  • nǎi
  • shì
  • huáng
  • jīn
  • de
  •   神祗创造的第一代人类乃是黄金的一
  • dài
  •  
  • shí
  • hòu
  • tǒng
  • zhì
  • tiān
  • guó
  • de
  • shì
  • luò
  • nuò
  •  
  • ēn
  • 代。那时候统治天国的是克洛诺斯(即萨图恩
  •  
  •  
  • zhè
  • dài
  • rén
  • shēng
  • huó
  • tóng
  • shén
  • zhī
  • yàng
  •  
  • men
  • yōu
  • )。这代人生活得如同神祗一样,他们无忧无
  •  
  • méi
  • yǒu
  • fán
  • zhòng
  • de
  • láo
  • dòng
  •  
  • méi
  • yǒu
  • nǎo
  • pín
  • kùn
  •  
  • 虑,没有繁重的劳动,也没有苦恼和贫困。大
  • gěi
  • men
  • gòng
  • le
  • zhǒng
  • yàng
  • de
  • shuò
  • guǒ
  •  
  • fēng
  • shèng
  • de
  • 地给他们提供了各种各样的硕果,丰盛的

    小弟弟和小姐姐

  •  
  •  
  • xiǎo
  • zhe
  • xiǎo
  • jiě
  • jiě
  • de
  • shǒu
  • shuō
  •  
  •  
  • cóng
  •   小弟弟拉着小姐姐的手说:“自从妈
  • le
  • zhī
  • hòu
  •  
  • men
  • méi
  • yǒu
  • guò
  • guò
  • xìng
  • de
  •  
  • 妈死了之后,我们没有过过幸福的日子。继母
  • tiān
  • tiān
  • men
  •  
  • ér
  • qiě
  • zhī
  • yào
  • men
  • zǒu
  • dào
  • de
  • gēn
  • qián
  •  
  • 天天打我们,而且只要我们走到她的跟前,她
  • jiù
  • yòng
  • jiǎo
  • men
  • kāi
  •  
  • men
  • měi
  • tiān
  • chī
  • de
  • dōu
  • shì
  • yìng
  • bāng
  • bāng
  • 就用脚把我们踢开。我们每天吃的都是硬梆梆
  • de
  • shèng
  • miàn
  • bāo
  •  
  • lián
  • zhuō
  • xià
  • miàn
  • de
  • xiǎo
  • gǒu
  • chī
  • de
  • dōu
  • 的剩面包皮,连桌子下面的小狗吃的都比

    集体归国的土尔扈特人

  •  
  •  
  • ěr
  • shì
  • méng
  • de
  • luò
  •  
  • yuán
  • lái
  • zhù
  •   土尔扈特是蒙古族的一个部落,原来居住
  • zài
  • shā
  •  
  • hòu
  • lái
  • yīn
  • wéi
  • shòu
  • bié
  • de
  • luò
  • pái
  • 在大沙漠以西地区,后来因为受别的部落排挤
  •  
  • wéi
  • qiú
  • shēng
  • cún
  •  
  • jiù
  • kāi
  • jiā
  • xiāng
  •  
  • liú
  • luò
  • dào
  • ōu
  • zhōu
  • ěr
  • jiā
  • ,为求生存,就离开家乡,流落到欧洲伏尔加
  • liú
  •  
  • fàng
  • wéi
  • shēng
  •  
  • shì
  • guò
  • le
  • hěn
  • duō
  • nián
  •  
  • é
  • guó
  • 河流域,以放牧为生。可是过了很多年,俄国
  • kòng
  • zhì
  • le
  • ěr
  • jiā
  •  
  • jiù
  • ěr
  • rén
  • kàn
  • chéng
  • shì
  • 控制了伏尔加地区,就把土尔扈特人看成是

    热门内容

    春的到来

  •  
  •  
  • lián
  • xià
  • le
  • tiān
  • de
  • chūn
  •  
  • biàn
  • yǒu
  • shuǐ
  • fèn
  •   连续下了几天的春雨,大地变得有水份
  • le
  •  
  • wǎn
  • shàng
  •  
  • chuāng
  • wài
  • xiǎng
  • le
  • de
  • shēng
  •  
  • chūn
  • 了。晚上,窗外响起了滴滴答答的雨声,春姑
  • niáng
  • zhēn
  • huì
  • kāi
  • wán
  • xiào
  •  
  • hǎo
  • róng
  • qíng
  • le
  • tiān
  •  
  • zhè
  • huì
  • 娘可真会开玩笑,好不容易晴了一天,可这会
  • ér
  •  
  • yòu
  • lái
  • le
  •  
  • 儿,她又来了。
  •  
  •  
  • chūn
  • tiān
  • dào
  • le
  •  
  • yàn
  • kuài
  • guī
  • lái
  • le
  •  
  • páng
  • de
  • xiǎo
  •   春天到了,燕子也快归来了,路旁的小
  • shù
  • le
  •  
  • 树也发了芽,

    小熊睡午觉

  •  
  •  
  • zhè
  • shì
  • jīn
  • wǎn
  • ér
  • gěi
  • jiǎng
  • de
  • shì
  •  
  • ràng
  •   这是今晚儿子给妈妈讲的故事。他让
  • biān
  • shì
  •  
  • shuō
  • méi
  • líng
  • gǎn
  • le
  •  
  • tīng
  • le
  • zhè
  • me
  • 我编故事,我说我没灵感了,你听了妈妈这么
  • duō
  • shì
  •  
  • gāi
  • jīn
  • biān
  • shì
  • ba
  •  
  • xiǎng
  • le
  • xiǎng
  •  
  • 多故事,该斤妈妈编一个故事吧。他想了想,
  • jiǎng
  • dòng
  • shì
  • ba
  •  
  • xià
  • miàn
  • shì
  • de
  • yuán
  • huà
  •  
  • 我讲一个动物故事吧。下面几乎是他的原话—
  •  
  •  
  •  
  • yǒu
  • xióng
  •  
  • shēng
  • le
  • xiǎo
  • xióng
  •   有一个大熊,生了一个小熊

    难忘的军训

  •  
  •  
  • zhōng
  • de
  • huó
  • dòng
  • jiù
  • shì
  • men
  • zuì
  • wàng
  • de
  • chuī
  •  
  •  
  •   中午的活动就是我们最希望的野炊! 
  •  
  •  
  •  
  • men
  • dōu
  • le
  • shǒu
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • fèn
  • gōng
  •  
  • yǒu
  • de
  •    我们都擦了擦手,开始分工,有的打
  • shuǐ
  •  
  • yǒu
  • de
  • jiā
  • chái
  •  
  • yǒu
  • de
  • shí
  • chái
  •  
  • yǒu
  • de
  • cài
  •  
  • zhī
  • jiàn
  • lín
  • 水,有的加柴,有的拾柴,有的洗菜。只见林
  • jiā
  • róng
  • tǒng
  •  
  • le
  • tǒng
  • shuǐ
  • hòu
  •  
  • cài
  • tíng
  • yòu
  • dān
  • rèn
  • le
  • 嘉荣拿起桶,打了几桶水后,蔡依婷又担任了
  • qiē
  • cài
  • rèn
  •  
  • zài
  • shēn
  • biān
  • de
  • zhèng
  • 切菜任务。在我身边的郑

    下雪了

  •  
  •  
  • zǎo
  • chén
  •  
  • de
  • jiù
  • tīng
  • jiàn
  • shuō
  •  
  •  
  •   早晨,我迷迷糊糊的就听见妈妈说:“
  • kuài
  • lái
  • kàn
  •  
  • xià
  • xuě
  • le
  •  
  •  
  • cóng
  • chuáng
  • shàng
  • lái
  •  
  • 快来看,下雪了”,我一骨碌从床上爬起来,
  • pǎo
  • dào
  • chuāng
  • qián
  • wǎng
  • wài
  • kàn
  •  
  • ā
  •  
  • xuě
  • g
  • piāo
  • yáng
  •  
  • shàng
  • zhe
  • xuě
  • 跑到窗前往外看,啊!雪花飘扬,地上铺着雪
  • tǎn
  •  
  • shù
  • shàng
  • zhe
  • yín
  • zhuāng
  •  
  • dào
  • chù
  • piàn
  • jié
  • bái
  •  
  • zhēn
  • měi
  • ya
  •  
  • 毯,树上披着银装,到处一片洁白,真美呀!
  • zǎo
  • pàn
  • wàng
  • de
  • xià
  • xuě
  • tiān
  • zhōng
  • lái
  • le
  •  
  • 我早已盼望的下雪天终于来了,我

    书乡伴我快乐成长

  •  
  •  
  • shū
  • xiāng
  • bàn
  • kuài
  • chéng
  • zhǎng
  •   书香伴我快乐成长
  •  
  •  
  • zhǎng
  • lǐng
  • xiàn
  • shí
  • yàn
  • xiǎo
  • xué
  •  
  • 6.6
  •   长岭县实验小学 6.6
  •  
  •  
  •  
  • shū
  • shì
  • rén
  • lèi
  • jìn
  • de
  • jiē
  •  
  •  
  • zài
  • chéng
  • zhǎng
  • de
  •   “书是人类进步的阶梯”。在我成长的
  • guò
  • chéng
  • zhōng
  • ,
  • shū
  • shì
  • shēng
  • mìng
  • zhōng
  • quē
  • shǎo
  • de
  • fèn
  •  
  • bàn
  • 过程中,书是我生命中不可缺少的一部分。它伴
  • zǒu
  • guò
  • le
  • shí
  • chūn
  • qiū
  •  
  • duì
  • shū
  • ,
  • yǒu
  • zhe
  • shū
  • de
  • gǎn
  • 我走过了十几个春秋。对书,我有着特殊的感
  • qíng
  •  
  • 情。