坑中群兽

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • gōng
  • zhī
  •  
  • yǒu
  •  
  •   从前,有一只公鸡和一只母鸡。有一次,
  • tiān
  • jiàng
  • bīng
  • báo
  •  
  • xià
  • huài
  • le
  •  
  • jiào
  • lái
  •  
  • 天降冰雹。母鸡吓坏了,大叫起来:
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  •  
  • gōng
  •  
  • nán
  • lín
  • tóu
  •  
  • guì
  • lǎo
  • lái
  •   “公鸡,公鸡!大难临头!贵族老爷来
  • le
  •  
  • men
  • qiāng
  • pào
  • míng
  •  
  • fāng
  • shè
  •  
  • yào
  • men
  •  
  • 了,他们枪炮齐鸣,四方射击,要打死我们!
  • táo
  • mìng
  • ba
  •  
  •  
  • 逃命去吧!”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • men
  • jiù
  • pǎo
  • lái
  • le
  •  
  • men
  • pǎo
  • ā
  • pǎo
  •  
  •   于是,他们就跑起来了。他们跑啊跑,
  • zhī
  • yíng
  • miàn
  • zǒu
  • lái
  •  
  • 一只兔子迎面走来:
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “公鸡,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • āi
  •  
  • bié
  • wèn
  •  
  • wèn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •   “唉,别问我,你问母鸡!”“母鸡,
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  • 你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • guì
  • lǎo
  • lái
  • le
  •  
  • men
  • qiāng
  • pào
  • míng
  •  
  • fāng
  •   “贵族老爷来了,他们枪炮齐鸣,四方
  • shè
  •  
  • yào
  • men
  •  
  •  
  • 射击,要打死我们!”
  •  
  •  
  •  
  • dài
  • zǒu
  • ba
  •  
  •  
  •   “带我走吧!”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • men
  • sān
  • dào
  • pǎo
  • lái
  • le
  •  
  • zhī
  •   于是,他们三个一道跑起来了。一只狐
  • yíng
  • miàn
  • zǒu
  • lái
  •  
  • 狸迎面走来:
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “小兔子,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • bié
  • wèn
  •  
  • wèn
  • gōng
  •  
  •  
  •   “别问我,你问公鸡!”
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “公鸡,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • āi
  •  
  • bié
  • wèn
  •  
  • wèn
  •  
  •  
  •   “唉,别问我,你问母鸡!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “母鸡,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • guì
  • lǎo
  • lái
  • le
  •  
  • men
  • qiāng
  • pào
  • míng
  •  
  • fāng
  •   “贵族老爷来了,他们枪炮齐鸣,四方
  • shè
  •  
  • yào
  • men
  •  
  •  
  • 射击,要打死我们!”
  •  
  •  
  •  
  • dài
  • zǒu
  • ba
  •  
  •  
  •   “带我走吧!”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • men
  • dào
  • pǎo
  • lái
  • le
  •  
  • zhī
  • láng
  •   于是,他们四个一道跑起来了。一只狼
  • yíng
  • miàn
  • zǒu
  • lái
  •  
  • 迎面走来:
  •  
  •  
  •  
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “狐狸,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • bié
  • wèn
  •  
  • wèn
  • xiǎo
  •  
  •  
  •   “别问我,你问小兔子!”
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “小兔子,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • bié
  • wèn
  •  
  • wèn
  • gōng
  •  
  •  
  •   “别问我,你问公鸡!”
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “公鸡,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • āi
  •  
  • bié
  • wèn
  •  
  • wèn
  •  
  •  
  •   “唉,别问我,你问母鸡!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “母鸡,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • guì
  • lǎo
  • lái
  • le
  •  
  • men
  • qiāng
  • pào
  • míng
  •  
  • fāng
  •   “贵族老爷来了,他们枪炮齐鸣,四方
  • shè
  •  
  • yào
  • men
  •  
  •  
  • 射击,要打死我们!”
  •  
  •  
  •  
  • dài
  • zǒu
  • ba
  •  
  •  
  •   “带我走吧!”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • men
  • dào
  • pǎo
  • lái
  • le
  •  
  • zhī
  • xióng
  •   于是,他们五个一道跑起来了。一只熊
  • yíng
  • miàn
  • zǒu
  • lái
  •  
  • 迎面走来:
  •  
  •  
  •  
  • láng
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “狼,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • bié
  • wèn
  •  
  • wèn
  •  
  •  
  •   “别问我,你问狐狸!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “狐狸,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • bié
  • wèn
  •  
  • wèn
  • xiǎo
  •  
  •  
  •   “别问我,你问小兔子!”
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “小兔子,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • bié
  • wèn
  •  
  • wèn
  • gōng
  •  
  •  
  •   “别问我,你问公鸡!”
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “公鸡,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • āi
  •  
  • bié
  • wèn
  •  
  • wèn
  •  
  •  
  •   “唉,别问我,你问母鸡!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • pǎo
  • dào
  •  
  •  
  •   “母鸡,你跑到哪里去?”
  •  
  •  
  •  
  • guì
  • lǎo
  • lái
  • le
  •  
  • men
  • qiāng
  • pào
  • míng
  •  
  • fāng
  •   “贵族老爷来了,他们枪炮齐鸣,四方
  • shè
  •  
  • yào
  • men
  •  
  •  
  • 射击,要打死我们!”
  •  
  •  
  •  
  • dài
  • zǒu
  • ba
  •  
  •  
  •   “带我走吧!”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • men
  • liù
  • dào
  • pǎo
  • lái
  • le
  •  
  • men
  • méi
  •   于是,他们六个一道跑起来了。他们没
  • mìng
  • pǎo
  •  
  • rán
  • zhuì
  • jìn
  • le
  • shēn
  • kēng
  •  
  • men
  • zhǎng
  • shí
  • jiān
  • 命地跑,突然一齐坠进了深坑。他们长时间地
  • zài
  • kēng
  • zuò
  • zhe
  •  
  • è
  • xiǎng
  • chī
  •  
  • shì
  • yòu
  • néng
  • chū
  • 在坑里坐着,肚子饿得想吃,可是又不能爬出
  • kēng
  • lái
  •  
  • 坑来。
  •  
  •  
  • kāi
  • le
  • qiāng
  •  
  •   狐狸开了腔:
  •  
  •  
  •  
  • men
  • míng
  • ba
  •  
  • kàn
  • shuí
  • de
  • míng
  • hǎo
  •  
  •   “我们报名字吧!看谁的名字不好,大
  • jiā
  • jiù
  • chī
  • diào
  • shuí
  •  
  •  
  • 家就吃掉谁。”
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  • chàng
  • lái
  •  
  •   说罢,狐狸唱起来:
  •  
  •  
  •  
  • xióng
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “大熊”好名字。
  •  
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “狐狸”好名字。
  •  
  •  
  •  
  • huī
  • láng
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “灰狼”好名字。
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “小兔”好名字。
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “公鸡”好名字。
  •  
  •  
  •  
  •  
  • huài
  • míng
  •  
  •   “母鸡”坏名字!
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • chī
  • diào
  • le
  •  
  •   于是,把母鸡吃掉了。
  •  
  •  
  • guò
  • le
  • huì
  • ér
  •  
  • jiā
  • yòu
  • xiǎng
  • chī
  • le
  •  
  • chàng
  •   过了不一会儿,大家又想吃了。狐狸唱
  • lái
  •  
  • 起来:
  •  
  •  
  •  
  • xióng
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “大熊”好名字。
  •  
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “狐狸”好名字。
  •  
  •  
  •  
  • huī
  • láng
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “灰狼”好名字。
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “小兔”好名字。
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  •  
  • huài
  • míng
  •  
  •   “公鸡”坏名字!
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • gōng
  • chī
  • diào
  • le
  •  
  •   于是,把公鸡吃掉了。
  •  
  •  
  • jiā
  • zuò
  • le
  • huì
  •  
  • yòu
  • xiǎng
  • chī
  • le
  •  
  • chàng
  • lái
  •   大家坐了一会,又想吃了。狐狸唱起来
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xióng
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “大熊”好名字。
  •  
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “狐狸”好名字。
  •  
  •  
  •  
  • huī
  • làng
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “灰浪”好名字。
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  •  
  • huài
  • míng
  •  
  •   “小兔”坏名字!
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • xiǎo
  • chī
  • diào
  • le
  •  
  • jiǔ
  •  
  • jiā
  • yòu
  •   于是,把小兔子吃掉了。不久,大家又
  • xiǎng
  • chī
  • le
  •  
  • chàng
  • lái
  •  
  • 想吃了。狐狸唱起来:
  •  
  •  
  •  
  • xióng
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “大熊”好名字。
  •  
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • míng
  •  
  •   “狐狸”好名字。
  •  
  •  
  •  
  • huī
  • láng
  •  
  • huài
  • míng
  •  
  •   “灰狼”坏名字!
  •  
  •  
  • xióng
  • láng
  • yǎo
  • le
  •  
  • dào
  • chī
  • lái
  •  
  •   熊把狼咬死了。他和狐狸一道吃起来。
  • chī
  • le
  • fèn
  • láng
  • ròu
  •  
  • lìng
  • fèn
  • cáng
  • le
  • lái
  •  
  • 狐狸吃了一部分狼肉,把另一部分藏了起来。
  • men
  • zuò
  • zhe
  •  
  • zuò
  • zhe
  •  
  • yòu
  • jiào
  • è
  • le
  •  
  • qiāo
  • qiāo
  • chī
  • 他们坐着,坐着,又觉得饿了。狐狸悄悄地吃
  • cáng
  • lái
  • de
  • hěn
  • ròu
  •  
  • xióng
  • wèn
  • dào
  •  
  • 起她藏起来的狠肉,熊问道:
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shí
  • me
  • dōng
  • chī
  • yàng
  • jīn
  • jīn
  • yǒu
  • wèi
  •   “狐狸,什么东西你吃得那样津津有味
  •  
  •  
  • ?”
  •  
  •  
  •  
  • de
  • cháng
  • tāo
  • chū
  • lái
  • chī
  •  
  •  
  •   “我把自己的肠子掏出来吃。”
  •  
  •  
  •  
  • wèi
  • shì
  • zěn
  • yàng
  • cháng
  • tāo
  • chū
  • lái
  • de
  •  
  •  
  •   “那未你是怎样把肠子掏出来的?”
  •  
  •  
  •  
  • kāi
  •  
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  • tāo
  • chū
  • lái
  • le
  •  
  •  
  •   “我把肚皮撕开,就这样掏出来了。”
  •  
  •  
  • xióng
  • tīng
  • xìn
  • le
  • de
  • huà
  •  
  • jiù
  • de
  •   熊听信了狐狸的话,就把他自己的肚皮
  • kāi
  • le
  •  
  • 撕开了。
  •  
  •  
  • kēng
  • zhī
  • shèng
  • xià
  • le
  • ér
  •  
  • guò
  • le
  • huì
  •   坑里只剩下了狐狸独个儿。过了不一会
  • ér
  •  
  • cóng
  • kēng
  • páng
  • fēi
  • guò
  • zhī
  • shān
  • què
  •  
  • shēng
  • xiàng
  • huàn
  • 儿,从坑旁飞过一只山雀。狐狸大声向她呼唤
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shān
  • què
  •  
  • qǐng
  • cóng
  • xìng
  • zhōng
  • jiě
  • jiù
  • chū
  • lái
  • ba
  •  
  •   “山雀,请把我从不幸中解救出来吧!
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • zěn
  • me
  • néng
  • gòu
  • jiù
  • chū
  • lái
  • ne
  •  
  •  
  •   “可是我怎么能够把你救出来呢?”
  •  
  •  
  •  
  • wǎng
  • kēng
  • bān
  • xiē
  • shù
  • zhī
  • lái
  •  
  •  
  •   “往坑里搬些树枝来!”
  •  
  •  
  • shān
  • què
  • xiàng
  • kēng
  • sòng
  • le
  • xiē
  • shù
  • zhī
  •  
  • cóng
  • kēng
  • nèi
  •   山雀向坑里送了些树枝,狐狸从坑内爬
  • shàng
  • lái
  •  
  • dào
  • le
  • kēng
  • de
  • wài
  • biān
  •  
  • 上来,到了坑的外边。
     

    相关内容

    狐狸和鳄鱼

  •  
  •  
  • è
  • zhēng
  • lùn
  • shuí
  • de
  • jiā
  • shì
  • gāo
  • guì
  •  
  • è
  • shù
  •   狐狸和鳄鱼争论谁的家世高贵。鳄鱼细数
  • le
  • xiān
  • de
  • duō
  • guāng
  • róng
  • shì
  •  
  • zuì
  • hòu
  • shuō
  •  
  • de
  • bèi
  • hái
  • 了祖先的许多光荣事迹,最后说,他的祖辈还
  • dāng
  • guò
  • chǎng
  • de
  • chǎng
  • zhǎng
  • ne
  •  
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • shǐ
  • 当过体育场的场长呢。狐狸回答说,“你即使
  • shuō
  •  
  • cóng
  • de
  • kàn
  • chū
  • lái
  •  
  • shì
  • jīng
  • guò
  • duō
  • nián
  • 不说,从你的皮肤也看得出来,你是经过多年
  • duàn
  • liàn
  • de
  •  
  •  
  • 锻炼的。”

    驴和骡子

  •  
  •  
  • luó
  • shàng
  •  
  • jiàn
  • men
  • liǎng
  • tuó
  • de
  • huò
  •   驴和骡子一起上路。驴见他们俩驮的货物
  • yàng
  • duō
  •  
  • hěn
  • shēng
  •  
  • bào
  • yuàn
  • shuō
  •  
  • luó
  • wéi
  • gāi
  • chī
  • jiā
  • 一样多,很生气。抱怨说,骡子自以为该吃加
  • bèi
  • de
  • liào
  •  
  • què
  • kěn
  • duō
  • tuó
  • diǎn
  • dōng
  •  
  • men
  • méi
  • zǒu
  • duō
  • 倍的饲料,却不肯多驮一点东西。他们没走多
  • yuǎn
  •  
  • gǎn
  • rén
  • jiàn
  • zhī
  • chí
  • zhù
  •  
  • jiù
  • tuó
  • de
  • huò
  • 远。赶驴人见驴支持不住,就把驴驮的货物取
  • xià
  • fèn
  •  
  • fàng
  • zài
  • luó
  • bèi
  • shàng
  •  
  • men
  • yòu
  • zǒu
  • le
  • duàn
  • 下一部分。放在骡子背上。他们又走了一段

    神龟的智慧

  •  
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • shén
  • guī
  • bèi
  • rén
  • zhuō
  • zhù
  • le
  •  
  • shì
  • shén
  •   有一只神龟被一个打鱼人捉住了,于是神
  • guī
  • tuō
  • mèng
  • gěi
  • sòng
  • guó
  • guó
  • wáng
  • sòng
  • yuán
  • jun
  •  
  • 龟托梦给宋国国王宋元君。
  •  
  •  
  • zhè
  • tiān
  • jiān
  •  
  • sòng
  • yuán
  • jun
  • shuì
  • mèng
  • zhōng
  • zhī
  • jiàn
  • rén
  •   这天夜间,宋元君睡梦中只见一个人披
  • tóu
  • sàn
  •  
  • tàn
  • tóu
  • tàn
  • nǎo
  • zài
  • mén
  • kuī
  • shì
  •  
  • bìng
  • duì
  • sòng
  • yuán
  • jun
  • 头散发、探头探脑地在侧门窥视,并对宋元君
  • shuō
  •  
  •  
  • zhù
  • zài
  • míng
  • jiào
  • zǎi
  • de
  • shēn
  • tán
  •  
  • qīng
  • 说:“我住在一个名叫宰路的深潭里。我替清
  • jiāng
  • shuǐ
  • shén
  • chū
  • shǐ
  • dào
  • 江水神出使到

    皇帝的新装

  •  
  •  
  • duō
  • nián
  • qián
  • yǒu
  • wèi
  • huáng
  •  
  • fēi
  • cháng
  • huān
  •   许多年以前有一位皇帝,他非常喜欢
  • chuān
  • hǎo
  • kàn
  • de
  • xīn
  •  
  • wéi
  • le
  • yào
  • chuān
  • piāo
  • liàng
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • 穿好看的新衣服。他为了要穿得漂亮,把所有
  • de
  • qián
  • dōu
  • g
  • dào
  • shàng
  • le
  •  
  • diǎn
  • guān
  • xīn
  • de
  • 的钱都花到衣服上去了,他一点也不关心他的
  • jun
  • duì
  •  
  • huān
  • kàn
  •  
  • chú
  • fēi
  • shì
  • wéi
  • le
  • xuàn
  • yào
  • xià
  • 军队,也不喜欢去看戏。除非是为了炫耀一下
  • xīn
  •  
  • huān
  • chéng
  • zhe
  • chē
  • guàng
  • gōng
  • yuán
  •  
  • 新衣服,他也不喜欢乘着马车逛公园。他

    荷花姑娘

  •  
  •  
  • xiǎo
  • shù
  • lín
  • yǒu
  • zuò
  • qīng
  • qīng
  • de
  • chí
  • táng
  •  
  •   小树林里有座清清的池塘。
  •  
  •  
  • xiǎo
  • chí
  • táng
  • zhù
  • zhe
  • g
  • niáng
  •  
  •   小池塘里住着荷花姑娘。
  •  
  •  
  • kàn
  •  
  • zhe
  • hóng
  • yān
  • zhī
  •  
  • chuān
  • zhe
  • qún
  •  
  •   你看!她擦着红胭脂,穿着绿裙子,
  • zhàn
  • zài
  • shuǐ
  • zhōng
  • yāng
  •  
  • duō
  • me
  • piāo
  • liàng
  •  
  • 站在水中央,多么漂亮。
  •  
  •  
  • fēng
  • ér
  • chuī
  •  
  • jiù
  • yáo
  • zhe
  • nǎo
  • dài
  •  
  • zhe
  • qún
  • bǎi
  •   风儿一吹,她就摇着脑袋,拉着裙摆
  •  
  • qīng
  • qīng
  • huǎng
  • ya
  • huǎng
  •  
  • ,轻轻地晃呀晃。
  •  
  •  
  •   

    热门内容

    雨中上学

  •  
  •  
  • zǎo
  • shàng
  • chū
  • mén
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • wàng
  • le
  • dài
  • sǎn
  •  
  •   早上出门的时候,我忘了带雨伞。
  •  
  •  
  • zǒu
  • zài
  • shàng
  •  
  • tiān
  • kōng
  • xià
  • le
  • xiǎo
  •  
  • xiǎng
  • fǎn
  • zhèng
  •   走在路上,天空下起了小雨。我想反正
  •  
  • lín
  • diǎn
  • huì
  • shēng
  • bìng
  •  
  • yòng
  • huí
  • jiā
  •  
  • 雨也不大,淋一点也不会生病,不用回家,继
  • shàng
  • xué
  •  
  • 续上学。
  •  
  •  
  • rén
  • zài
  • zǒu
  •  
  • kuài
  • dào
  • zhèn
  • chē
  • zhàn
  • shí
  •  
  • hòu
  •   我一个人在走。快到乌镇汽车站时,后
  • miàn
  • yǒu
  • rén
  • zài
  • jiào
  •  
  • zhuǎn
  • 面有人在叫我。我转

    一件傻事

  •  
  •  
  • xià
  • tiān
  • hěn
  • yán
  •  
  • zài
  • jiā
  •   那一个夏天很炎热。我和哥哥在家里打
  • yóu
  •  
  • zhe
  • zhe
  • jiù
  • hàn
  • liú
  • jiā
  • bèi
  • le
  •  
  • shuō
  • kōng
  • 游戏,打着打着就热得汗流浃背了。我说把空
  • diào
  • diǎn
  •  
  • yáo
  • kòng
  • diào
  • le
  •  
  • 调打得低一点,哥哥拿起遥控器调低了几度。
  • xiàn
  • zài
  • liáng
  • kuài
  • duō
  • le
  •  
  • men
  • wán
  •  
  • 现在凉快多了,我们继续玩。
  •  
  •  
  • guò
  • le
  • huì
  • ér
  •  
  • yòu
  • lái
  • le
  •  
  • xiǎng
  •   过了一会儿,又热起来了。我想

    在节日里

  •  
  •  
  •  
  • shì
  • zhōng
  • guó
  • zhe
  • míng
  • de
  • xíng
  • yóu
  • jiē
  • qìng
  •  
  • yǐn
  •   她,是中国著名的大型旅游节庆,吸引
  • zhe
  • hǎi
  • bīn
  • péng
  • de
  • fēn
  • zhì
  • lái
  •  
  • 着四海宾朋的纷至沓来;
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • shàng
  • hǎi
  • de
  • chéng
  • shì
  • qìng
  • diǎn
  •  
  • shǐ
  • zhěng
  • zuò
  • chéng
  • shì
  • yǎn
  •   她,是上海的城市庆典,使整座城市俨
  • rán
  • chéng
  • wéi
  • le
  • fèi
  • téng
  • de
  • huān
  • hǎi
  • yáng
  •  
  • 然成为了沸腾的欢乐海洋;
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • zhòng
  • de
  • měi
  • hǎo
  • shèng
  • yàn
  •  
  • ràng
  • shù
  • bǎi
  • xìng
  • wéi
  •   她,是大众的美好盛宴,让无数百姓为
  • zhī
  • xīn
  • ruò
  • kuáng
  •  
  • qíng
  • 之欣喜若狂,激情

    家乡的水

  •  
  •  
  • men
  • de
  • cūn
  • miàn
  • hái
  • shān
  •  
  • shān
  • shàng
  • zhǎng
  • nián
  • duàn
  • de
  •   我们的村子四面还山。山上长年不断的
  • qīng
  • quán
  • huì
  • chéng
  • tiáo
  • xiǎo
  •  
  • cóng
  • cūn
  • qián
  • liú
  • guò
  •  
  • 清泉汇成一条小河,从村前流过。
  •  
  •  
  • zhè
  • tiáo
  • jiào
  • tiān
  • táng
  •  
  • quán
  • shuǐ
  • qīng
  • yòu
  • chún
  •  
  • zhōu
  • wéi
  • yǒu
  •   这条河叫天堂河,泉水清又纯,周围有
  • xiǎo
  • xiǎo
  • de
  • shí
  • tóu
  •  
  • shí
  • tóu
  • shàng
  • zhǎng
  • zhe
  • céng
  • hēi
  • tòu
  • de
  • 大大小小的石头,石头上长着一层黑里透绿的
  • qīng
  • tái
  •  
  • shuǐ
  • shì
  • yàng
  • qīng
  •  
  • qīng
  • xiǎo
  • xiā
  •  
  • xiǎo
  • shā
  • 青苔,水是那样清,清得小虾、小鱼和沙

    有趣的财财

  •  
  •  
  • jiā
  • yǒu
  • zhī
  • xiǎo
  • gǒu
  • jiào
  • cái
  • cái
  •  
  • yǒu
  • shuāng
  • yuán
  •   婆婆家有一只小狗叫财财,它有一双园
  • liū
  • liū
  • de
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • hēi
  • hēi
  • de
  • yuán
  • de
  • xiàng
  • qiú
  • yàng
  • de
  • shēn
  • 溜溜的眼睛,黑黑的鼻子和圆的像球一样的身
  •  
  • ài
  •  
  • dàn
  • cái
  • cái
  • yǒu
  • hěn
  • hǎo
  • de
  • guàn
  • jiù
  • shì
  • 子,可爱极啦!但财财有个很不好的习惯就是
  • ài
  • biàn
  • liǎn
  •  
  • xiàn
  • zài
  • jiù
  • tīng
  • tīng
  • cái
  • cái
  • shì
  • zěn
  • yàng
  • biàn
  • liǎn
  • de
  • ba
  •  
  • 爱变脸。现在就听听财财是怎样变脸的吧。
  • 10
  • yuè
  • 5
  • gāng
  • zuò
  • wán
  • zuò
  • 105日我刚做完作业