机智的鹭鸶

  •  
  •  
  • hěn
  • jiǔ
  • hěn
  • jiǔ
  • qián
  •  
  • zài
  • kuài
  • huāng
  • rén
  • yān
  • de
  • shàng
  •   很久很久以前,在一块荒无人烟的土地上
  •  
  • zhù
  • zhe
  •  
  • guàn
  •  
  • ,住着狐狸、鹳和鹭鸶。
  •  
  •  
  • guàn
  • zài
  • xiàng
  • shù
  • shàng
  • zhù
  • le
  • cháo
  •  
  • shēng
  • xià
  •   鹳在一棵橡树上筑了一个巢,生下七个
  • dàn
  •  
  • hòu
  • lái
  •  
  • yòu
  • cóng
  • dàn
  • zhōng
  • chū
  • le
  • zhī
  • huó
  • ài
  • de
  • chú
  • 蛋。后来,又从蛋中孵出了七只活泼可爱的雏
  • niǎo
  •  
  • 鸟。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • lái
  • dào
  • guàn
  • zhù
  • de
  • xiàng
  • shù
  • xià
  •  
  • tái
  •   一天,狐狸来到鹳住的橡树下,它抬起
  • tóu
  • lái
  • zhāo
  • guàn
  • dào
  •  
  • 头来招呼鹳道:
  •  
  •  
  •  
  • guàn
  • jiě
  •  
  • chū
  • de
  • xiǎo
  • niǎo
  • zhēn
  • duō
  •  
  • gěi
  •   “鹳大姐,你孵出的小鸟可真多,给我
  • ba
  •  
  • jīng
  • sān
  • tiān
  • méi
  • chī
  • méi
  • le
  •  
  • è
  • huāng
  •  
  • 一个吧!我已经三天没吃没喝了,饿得发慌。
  •  
  •  
  •  
  • guàn
  • tīng
  • le
  •  
  • xīn
  • tóu
  • měng
  • rán
  • zhèn
  •  
  •   鹳听了,心头猛然一震:
  •  
  •  
  •  
  • kuī
  • shuō
  • chū
  • kǒu
  •  
  • zhè
  • zhī
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • zhī
  • zhī
  • dōu
  •   “亏你说得出口!这七只小鸟,只只都
  • shì
  • xīn
  • ài
  • de
  • hái
  •  
  • zěn
  • me
  • néng
  • sòng
  • gěi
  • chī
  • ne
  •  
  •  
  • 是我心爱的孩子,怎么能送给你吃呢?”
  •  
  •  
  • jiàn
  • guàn
  • kěn
  • gěi
  •  
  • jiù
  • dèng
  • zhe
  • yǎn
  • è
  • hěn
  • hěn
  • shuō
  •   狐狸见鹳不肯给,就瞪着眼恶狠狠他说
  •  
  •  
  •  
  •  
  • guàn
  •  
  • tīng
  • zhe
  •  
  • gěi
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • jiù
  • yòng
  •   “鹳,你听着!你不给我小鸟,我就用
  • wěi
  • zhè
  • xiàng
  • shù
  • dǎo
  •  
  • shí
  • hòu
  •  
  • hēng
  •  
  • bié
  • shuō
  • chī
  • 尾巴把这棵橡树拉倒。那时候,哼!别说吃一
  • zhī
  • xiǎo
  •  
  • yào
  • zhī
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • lián
  • quán
  • dōu
  • chī
  • diào
  • 只小乌,我要把七只小鸟,连你自己全都吃掉
  •  
  •  
  • !”
  •  
  •  
  • guàn
  • tīng
  • le
  • de
  • huà
  •  
  • xià
  • zhí
  • duō
  • suō
  •  
  • dān
  •   鹳听了狐狸的话,吓得直打哆嗦。它担
  • xīn
  • zhēn
  • de
  • xiàng
  • shù
  • dǎo
  •  
  • jiù
  • hán
  • zhe
  • lèi
  • shuǐ
  •  
  • pāo
  • xià
  • 心狐狸真的把橡树拉倒,就含着泪水,抛下一
  • zhī
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • 只小鸟。
  •  
  •  
  •  
  • jiā
  • huǒ
  •  
  • bèi
  • xià
  • jiù
  • zhù
  • le
  •  
  •  
  •   “那家伙,被我一吓唬就唬住了。”狐
  • xián
  • zhe
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • yán
  • zǒu
  • le
  •  
  • 狸衔着小鸟,自言自语地走了。
  •  
  •  
  • cháng
  • dào
  • le
  • tián
  • tóu
  •  
  • èr
  • tiān
  • yòu
  • lái
  • dào
  • xiàng
  • shù
  • xià
  •   狐狸尝到了甜头,第二天又来到橡树下
  •  
  • tóng
  • yàng
  • xià
  • le
  • xià
  •  
  • guàn
  • yòu
  • pāo
  • xià
  • zhī
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • ,同样吓唬了一下,鹳又抛下一只小鸟。
  •  
  •  
  • sān
  • tiān
  •  
  • hái
  • shì
  • lái
  • yào
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • guàn
  •   第三天,狐狸还是来要小鸟。鹳迫不得
  •  
  • yòu
  • pāo
  • xià
  • le
  • sān
  • zhī
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • 已,又抛下了第三只小鸟。
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • yàng
  • xià
  • shì
  • hǎo
  •  
  • de
  • hái
  • xià
  • shì
  • quán
  •   “这样下去如何是好?我的孩子下是全
  • dōu
  • yào
  • gěi
  • chī
  • diào
  • le
  • ma
  •  
  •  
  • 都要给狐狸吃掉了吗?”
  •  
  •  
  • guàn
  • xiǎng
  • dào
  • zhè
  •  
  • chū
  • shēng
  • lái
  •  
  •   鹳想到这里,呜呜地哭出声来。
  •  
  •  
  • zhèng
  • qiǎo
  •  
  • de
  • hǎo
  • péng
  • yǒu
  • zǒu
  • guò
  • ér
  •  
  •   正巧,它的好朋友鹭鸶走过那儿。
  •  
  •  
  •  
  • guàn
  • jiě
  •  
  • shí
  • me
  • shì
  • ràng
  • zhè
  • me
  • shāng
  • xīn
  •  
  •   “鹳大姐,什么事让你哭得这么伤心?
  •  
  •  
  •  
  • guàn
  • bēi
  • tòng
  • shuō
  •  
  •   鹳悲痛他说:
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • xiē
  • tiān
  •  
  • měi
  • tiān
  • dōu
  • yào
  • lái
  • xián
  • zǒu
  • de
  •   “这些天,狐狸每天都要来衔走我的一
  • zhī
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • xià
  • rěn
  • xīn
  •  
  • xiàn
  • zài
  • zhī
  • shèng
  • xià
  • hái
  • le
  • 只小鸟。我下忍心呐!现在只剩下四个孩子了
  •  
  • míng
  • tiān
  • hái
  • yào
  • lái
  •  
  • zhēn
  • zhī
  • cái
  • hǎo
  •  
  •  
  • 。明天他还要来,真不知如何才好。”
  •  
  •  
  •  
  • yǒu
  • zhè
  • huí
  • shì
  • ma
  •  
  • zěn
  • me
  • néng
  • xián
  • zǒu
  • de
  • xiǎo
  •   “有这回事吗?狐狸怎么能衔走你的小
  • niǎo
  • ne
  •  
  • shì
  • huì
  • shù
  • de
  • ya
  •  
  •  
  • 鸟呢?狐狸是不会爬树的呀!”
  • huò
  • jiě
  • wèn
  •  
  • 鹭鸶迷惑不解地问。
  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • dào
  • huì
  • shù
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • pāo
  •   “我知道狐狸不会爬树,但是,我不抛
  • gěi
  •  
  • tiáo
  • yòu
  • yòu
  • de
  • wěi
  • jiù
  • huì
  • xiàng
  • shù
  • dǎo
  • 给它,它那条又粗又大的尾巴就会把橡树拉倒
  •  
  • yào
  • jiā
  • quán
  • chī
  • diào
  •  
  •  
  • ,要把我一家子全部吃掉。”
  •  
  •  
  • tīng
  • le
  • guàn
  • de
  • huà
  •  
  • rěn
  • zhù
  • xiào
  • chū
  • shēng
  • lái
  •  
  •   鹭鸶听了鹳的话,忍不住笑出声来。
  •  
  •  
  •  
  • guàn
  • jiě
  •  
  • zhēn
  • shì
  • zhōng
  • hòu
  • de
  • rén
  •  
  • bié
  •   “鹳大姐,你可真是一个忠厚的人。别
  • zài
  • xiàng
  • xìn
  • de
  • tào
  • wēi
  • xié
  • shǒu
  • duàn
  • le
  •  
  • 再相信狐狸的那套威胁手段了。
  • míng
  • tiān
  • yào
  • zài
  • lái
  •  
  • jiù
  • gēn
  • shuō
  •  
  • 明天狐狸要再来,你就跟它说:
  •  
  •  
  •  
  •  
  • kuài
  • shōu
  • de
  • piàn
  • rén
  • ba
  •  
  • yào
  • jiù
  •   “‘快收起你的骗人把戏吧!要不你就
  • shì
  • zhe
  • kàn
  •  
  • zhè
  • xiàng
  • shù
  • ya
  •  
  • bié
  • shuō
  • de
  • wěi
  • dǎo
  • 试着拉拉看。这橡树呀,别说你的尾巴拉不倒
  •  
  • jiù
  • shì
  • rén
  • yòng
  • kǎn
  • dǎo
  • de
  •  
  •  
  •  
  • ,就是人用斧子也砍不倒的!’”
  •  
  •  
  •  
  • xiè
  • xiè
  •  
  • zhào
  • de
  • huà
  • bàn
  •   “谢谢鹭鸶大哥,我一定照你的话去办
  •  
  •  
  • 。”
  •  
  •  
  • guò
  • tiān
  •  
  • guǒ
  • rán
  • yòu
  • lái
  • le
  •  
  •   过一天,狐狸果然又来了。
  •  
  •  
  •  
  • guàn
  • jiě
  •  
  • hái
  • yǒu
  • hǎo
  • duō
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • pāo
  • gěi
  •   “鹳大姐,你还有好多小鸟!抛一个给
  • ba
  •  
  • jīn
  • tiān
  • zǎo
  • dào
  • xiàn
  • zài
  •  
  • shí
  • me
  • méi
  • chī
  • guò
  • ya
  •  
  • 我吧!今天一早到现在,我什么也没吃过呀!
  •  
  •  
  •  
  •  
  • kuài
  • zhù
  • zuǐ
  •  
  •  
  • xīn
  • ài
  • de
  • hái
  • men
  •  
  •   “快住嘴,狐狸!我心爱的孩子们,一
  • néng
  • gěi
  •  
  •  
  • 个也不能给你。”
  •  
  •  
  •  
  • shí
  • me
  •  
  •  
  • jìng
  • gǎn
  • wéi
  • kàng
  •  
  •  
  • yòu
  •   “什么?!你竟敢违抗我!”狐狸又和
  • guò
  • yàng
  •  
  • dèng
  • zhe
  • yǎn
  • è
  • hěn
  • hěn
  • shuō
  •  
  •  
  • guàn
  •  
  • tīng
  • zhe
  • 过去一样,瞪着眼恶狠狠他说,“鹳,你听着
  •  
  • kěn
  • gěi
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • jiù
  • yòng
  • wěi
  • zhè
  • shù
  • dǎo
  • ,你不肯给我小鸟,我就用尾巴把这棵树拉倒
  •  
  • shí
  • hòu
  •  
  • hēng
  •  
  • 。那时候,哼!
  • bié
  • shuō
  • chī
  • zhī
  • xiǎo
  •  
  • yào
  • suǒ
  • yǒu
  • xiǎo
  • niǎo
  •  
  • lián
  •  
  • 别说吃一只小乌,我要把所有小鸟,连你 
  •  
  • quán
  • chī
  • diào
  •  
  •  
  •  自己全部吃掉!”
  •  
  •  
  • píng
  • shí
  • hěn
  • xiǎo
  • de
  • guàn
  •  
  • jīn
  • tiān
  • zài
  • hài
  • le
  •  
  •   平时很胆小的鹳,今天再也不害怕了,
  • shuō
  •  
  • 它说:
  •  
  •  
  •  
  • kuài
  • shōu
  • de
  • piàn
  • rén
  • ba
  •  
  • yào
  • jiù
  • shì
  •   “快收起你的骗人把戏吧!要不你就试
  • zhe
  • kàn
  •  
  • zhè
  • xiàng
  • shù
  • ya
  •  
  • bié
  • shuō
  • de
  • wěi
  • dǎo
  •  
  • 着拉拉看。这橡树呀,别说你的尾巴拉不倒,
  • jiù
  • shì
  • rén
  • yòng
  • kǎn
  • dǎo
  • ā
  •  
  •  
  • 就是人用斧子也砍不倒啊!”
  •  
  •  
  • jīng
  • míng
  • de
  • tīng
  • zhè
  • huà
  •  
  • yǎn
  • jīng
  •   精明的狐狸一听这个话,眼睛骨碌碌地
  • tíng
  • zhuǎn
  • dòng
  •  
  • 不停转动:
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • shuí
  • jiāo
  • zhè
  • me
  • shuō
  • de
  • ne
  •  
  •  
  •   “是谁教鹤这么说的呢?”
  •  
  •  
  • xiǎng
  • cóng
  • guàn
  • de
  • kǒu
  • zhōng
  • tào
  • chū
  • àn
  •  
  • yòu
  • zhuāng
  • chū
  •   它想从鹳的口中套出答案,又装出一付
  • wēn
  • de
  • yàng
  •  
  • wèn
  •  
  • 温和的样子,问:
  •  
  •  
  •  
  • guàn
  • jiě
  •  
  • zhēn
  • shì
  • yuè
  • lái
  • yuè
  • cōng
  • míng
  • le
  •  
  • zhè
  • huà
  •   “鹳大姐,你真是越来越聪明了。这话
  • shì
  • shuí
  • jiāo
  • shuō
  • de
  •  
  •  
  • 是谁教你说的?”
  •  
  •  
  • guàn
  • kǒu
  • yǎo
  • shuō
  •  
  •   鹳一口咬定说:
  •  
  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  • bié
  • rén
  • jiāo
  •  
  • shì
  • xiǎng
  • dào
  • de
  •  
  •  
  •   “没有别人教我,是我自己想到的。”
  •  
  •  
  • kàn
  • kàn
  • zài
  • shī
  •  
  • zhī
  • kōng
  • zhe
  •   狐狸看看再也无计可施,只得空着肚子
  • huí
  •  
  • 回窝去。
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • shuí
  • jiāo
  • guàn
  • zhè
  • me
  • shuō
  • de
  • ne
  •  
  •  
  •   “是谁教鹳这么说的呢?”
  •  
  •  
  • míng
  • xiǎng
  •  
  • zhī
  • shì
  • xiǎng
  • zhǎo
  • dào
  • àn
  •  
  • rán
  •   狐狸苦思冥想,只是想找到答案。忽然
  •  
  • xiǎng
  • dào
  • le
  • zhù
  • zài
  • jìn
  • de
  •  
  • ,它想到了住在附近的鹭鸶。
  •  
  •  
  •  
  • duì
  •  
  • shì
  •  
  •  
  • chǐ
  • yǎo
  •   “对!一定是它!”狐狸气得把牙齿咬
  • léng
  • léng
  • xiǎng
  •  
  •  
  • yào
  • chóu
  •  
  • xiǎo
  • chī
  • diào
  • 得格楞楞响,“我一定要报仇,把那小子吃掉
  •  
  • ràng
  • bié
  • zài
  • duō
  • guǎn
  • xián
  • shì
  •  
  •  
  • ,让它别再多管闲事。”
  •  
  •  
  • èr
  • tiān
  •  
  • wéi
  • le
  • dǎi
  • zhù
  •  
  • dào
  • chù
  • sōu
  •   第二天起,为了逮住鹭鸶,狐狸到处搜
  • suǒ
  • de
  • zōng
  •  
  • 索它的踪迹。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • xiàn
  • zhèng
  • zài
  • shān
  • zhe
  • shuāng
  •   一天,狐狸发现鹭鸶正在山谷里闭着双
  • yǎn
  • shài
  • tài
  • yáng
  •  
  • 眼晒太阳。
  •  
  •  
  •  
  • zǒng
  • suàn
  • zhǎo
  • dào
  • le
  •  
  •  
  •   “总算找到你了!”
  •  
  •  
  • lěng
  • fáng
  • měng
  • cuàn
  • shàng
  •  
  • kǒu
  • yǎo
  • zhù
  •  
  •   狐狸冷不防猛窜上去,一口咬住鹭鸶,
  • jīng
  • xǐng
  • hòu
  • pīn
  • mìng
  • zhèng
  • zhā
  •  
  • zěn
  • me
  • táo
  • chū
  • de
  • 鹭鸶惊醒后拼命挣扎,可怎么也逃不出狐狸的
  • kǒu
  •  
  • le
  • shén
  •  
  • wǎn
  • zhuǎn
  • de
  • kǒu
  • wěn
  • shuō
  •  
  • 口。鹭鸶定了定神,以婉转的口吻说:
  •  
  •  
  •  
  • xiān
  • shēng
  •  
  • shèng
  • le
  •  
  • qǐng
  • xiān
  • bié
  •   “狐狸先生,你得胜了。请你先别把我
  • chī
  • diào
  •  
  • yǒu
  • qǐng
  • qiú
  •  
  • xiǎng
  • ràng
  • jiā
  • rén
  • zhī
  • dào
  • de
  • xià
  • 吃掉。我有个请求。我想让家里人知道我的下
  • luò
  •  
  • fǒu
  •  
  • chī
  • diào
  • hòu
  •  
  • men
  • jiù
  • huì
  • dào
  • chù
  • xún
  • zhǎo
  •  
  • 落,否则,你吃掉我后,他们就会到处寻找。
  • qǐng
  • qiú
  • dào
  • jiā
  • gēn
  • qián
  •  
  • duì
  • zhe
  • jiā
  • mén
  • hǎn
  • sān
  • shēng
  •  
  •  
  • 请求你到我家跟前,对着家门大喊三声:‘我
  • dǎi
  • zhù
  • le
  •  
  • luò
  • kǒu
  • zhōng
  • le
  •  
  •  
  • rán
  • hòu
  •  
  • 逮住了鹭鸶,鹭鸶落入狐狸口中了。’然后,
  • zài
  • chī
  • diào
  •  
  •  
  • 你再把我吃掉。”
  •  
  •  
  • zài
  • kǒu
  • zhōng
  •  
  • shǐ
  • gào
  •   狐狸估计鹭鸶已在自己口中,即使去告
  • xià
  • de
  • qīn
  • shǔ
  • fáng
  •  
  • shì
  •  
  • xián
  • zhe
  •  
  • 诉一下它的亲属也无妨。于是,它衔着鹭鸶,
  • pǎo
  • dào
  • jiā
  • mén
  • kǒu
  •  
  • shēng
  • jiào
  • hǎn
  •  
  • 跑到它家门口,大声叫喊:
  •  
  •  
  •  
  • dǎi
  • zhù
  • le
  •  
  • luò
  • kǒu
  • zhōng
  • le
  •   “我逮住了鹭鸶,鹭鸶落入狐狸口中了
  •  
  •  
  • 。”
  •  
  •  
  • jiù
  • zài
  • zhāng
  • zuǐ
  • jiào
  • de
  • shā
  •  
  • dòng
  •   就在狐狸张嘴大叫的一刹那,鹭鸶扑动
  • zhe
  • chì
  • bǎng
  •  
  • cóng
  • kǒu
  • zhōng
  • fēi
  • zǒu
  •  
  • tíng
  • zài
  • shù
  • shàng
  •  
  • 着翅膀,从狐狸口中飞走,停在一棵大树上。
  •  
  •  
  •  
  • gāi
  • de
  •  
  • piàn
  • le
  •  
  •  
  •   “该死的,你骗了我。”
  •  
  •  
  • zhàn
  • zài
  • shù
  • xià
  •  
  • zhí
  • duò
  • jiǎo
  •  
  •   狐狸站在树下,气得直跺脚。
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • áng
  • tóu
  •  
  • gāo
  • le
  • sǎng
  • mén
  •  
  •   这时,鹭鸶昂起头,故意提高了嗓门,
  • cháo
  • zhe
  • de
  • jiā
  • mén
  • jiào
  • zhe
  •  
  • 朝着自己的家门叫着:
  •  
  •  
  •  
  • zhēn
  • de
  • dǎi
  • zhù
  • le
  •  
  • shì
  •  
  • shì
  •   “狐狸真的逮住了鹭鸶。可是,那不是
  •  
  • gài
  • shì
  • zhī
  • bié
  • de
  • ba
  •  
  •  
  • 我,大概是一只别的鹭鸶吧!”
     

    相关内容

    小骆驼和小河马的故事

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • xiǎo
  • luò
  • tuó
  • lái
  • dào
  • tiáo
  • xiǎo
  • biān
  • zhào
  • jìng
  •   一天,小骆驼来到一条小河边照镜子
  •  
  • shuǐ
  • de
  • xiǎo
  • jiā
  • huǒ
  • yǒu
  • zhe
  • yòu
  • yòu
  • hòu
  • de
  • jiǎo
  • bǎn
  •  
  • yǒu
  • zhǎng
  • zhǎng
  • 。水里的小家伙有着又大又厚的脚板,有长长
  • de
  • liǎng
  • céng
  • yǎn
  • máo
  •  
  • bèi
  • shàng
  • hái
  • yǒu
  • liǎng
  • ròu
  •  
  •  
  • zhè
  • jiù
  • shì
  • 的两层眼毛,背上还有两个肉疙瘩。“这就是
  • ā
  •  
  •  
  • xiǎo
  • luò
  • tuó
  • měi
  • shuō
  •  
  • 我啊!”小骆驼美滋滋地说。
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  • zài
  • duì
  • àn
  • zǎo
  • de
  • xiǎo
  • kàn
  • jiàn
  • le
  •  
  •   这时在河对岸洗澡的小河马看见了。
  • fěng
  • shuō
  • 讽刺地说

    扇不凉烈火上面的糖浆

  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  •  
  • zhèng
  • zài
  • jiā
  • jiān
  • shā
  • táng
  •  
  • wēng
  • zǒu
  •   有一个人,正在家里煎砂糖,一个富翁走
  • lái
  • le
  •  
  • xiǎng
  • jié
  • wēng
  •  
  • yào
  • qǐng
  • wēng
  • chī
  • táng
  • jiāng
  •  
  • jiù
  • 来了,他想巴结那富翁,要请富翁吃糖浆,就
  • yǎo
  • le
  • xiē
  • shā
  • táng
  • zhī
  • dào
  • xiǎo
  • guō
  •  
  • jiā
  • le
  • diǎn
  • shuǐ
  •  
  • lìng
  • 舀了一些砂糖汁到小锅子里,加了一点水,另
  • wài
  • fàng
  • zài
  • huǒ
  • shàng
  • jiān
  •  
  • huǒ
  • hěn
  • měng
  • liè
  •  
  • táng
  • jiāng
  • shàng
  • fèi
  • gǔn
  • 外放在火上去煎。那火很猛烈,糖浆马上沸滚
  • le
  •  
  • yòu
  • wēng
  • děng
  •  
  • lián
  • máng
  • shàn
  • 了,他又怕富翁等不及,连忙拿一把扇子去

    小猫与椋鸟

  • liáng
  • niǎo
  • xiǎo
  • de
  • yǒu
  • qíng
  • shèn
  •  
  • 椋鸟与小猫的友情笃甚,
  • liáng
  • niǎo
  • huì
  • chàng
  • què
  • zhǎng
  • lùn
  •  
  • 椋鸟不会唱歌却长于议论,
  • xiǎo
  • hěn
  • jiǎng
  • mào
  •  
  • ān
  • jìng
  •  
  • wēn
  • shùn
  •  
  • 那小猫很讲礼貌、安静、温顺。
  • yǒu
  • xiǎo
  • méi
  • yǒu
  • fàn
  • chī
  • kōng
  •  
  • 有一次小猫没有饭吃肚里空,
  • de
  • yàng
  • chǔ
  •  
  • lián
  • cháng
  • míng
  •  
  • 它的样子凄楚,可怜饥肠鸣,
  • qīng
  • qīng
  • yáo
  • zhe
  • wěi
  •  
  • jiào
  • huàn
  • tíng
  •  
  • 轻轻摇着尾巴,叫唤个不停。
  • zhé
  • xué
  • jiā
  • liáng
  • niǎo
  • duì
  • jiāo
  • huì
  • yīn
  • qín
  •  
  • 哲学家椋鸟对它教诲殷勤:
  •  
  • de
  • péng
  • “我的朋

    捕鸟人和蛇

  •  
  •  
  • niǎo
  • rén
  • zhe
  • zhān
  • niǎo
  • jiāo
  • zhān
  • gān
  • niǎo
  •  
  • kàn
  •   捕鸟人拿着粘鸟胶和粘竿去捕鸟。他看
  • jiàn
  • zhī
  • niǎo
  • zài
  • shù
  • shàng
  •  
  • jiù
  • jué
  • zhù
  •  
  • 见一只鸟栖息在大树上,就决定捕住它。他把
  • zhān
  • gān
  • jiē
  • zhǎng
  • zhǎng
  • de
  •  
  • yǎng
  • tóu
  • quán
  • shén
  • guàn
  • zhù
  • níng
  • shì
  • zhe
  • shàng
  • kōng
  • 粘竿接得长长的,仰头全神贯注地凝视着上空
  •  
  • jiù
  • zài
  • zhè
  • shí
  • hòu
  •  
  • cǎi
  • zhōng
  • le
  • zài
  • jiǎo
  • qián
  • zhe
  • de
  • shé
  • 。就在这时候,他无意踩中了在脚前爬着的蛇
  •  
  • shé
  • huí
  • tóu
  • yǎo
  • le
  • kǒu
  •  
  • lín
  • qián
  •  
  • yán
  • ,蛇回头咬了他一口,临死前,他自言自语

    熊和狐狸

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • xióng
  • zhī
  •  
  •   从前,有一只熊和一只狐狸。
  •  
  •  
  • xióng
  • zài
  • jiān
  • de
  • dǐng
  • lóu
  • shàng
  • chǔ
  • cún
  • zhe
  • tǒng
  •   熊在他那间屋子的顶楼上储存着一桶蜜
  •  
  •  
  •  
  • tàn
  • zhè
  • xiāo
  •  
  • xiǎng
  • zěn
  • yàng
  • cái
  • néng
  • nòng
  • dào
  •   狐狸探得这个消息,她想怎样才能弄到
  • chī
  • ne
  •  
  • 蜜吃呢?
  •  
  •  
  • pǎo
  • dào
  • xióng
  •  
  • zuò
  • zài
  • xiǎo
  • chuāng
  • xià
  •  
  •   狐狸跑到熊那里,坐在小窗下:
  •  
  •  
  •  
  • xióng
  •  
  • xiǎo
  • de
  • chǔ
  •  
  •  
  •   “熊,你不晓得我的苦楚!”
  •  
  •  
  •  
  •   “狐狸

    热门内容

    刮大风了

  •  
  •  
  • hòu
  •  
  • yún
  • duǒ
  • men
  • kāi
  • huì
  •  
  • tài
  • yáng
  • gōng
  • gōng
  • chéng
  •   午后,云朵们开大会,太阳公公乘机去
  • shuì
  • jiào
  •  
  • tiān
  • kōng
  • suí
  • zhī
  • àn
  • le
  • xià
  • lái
  •  
  • shù
  • zhī
  • shàng
  • de
  • xiǎo
  • niǎo
  • 睡个午觉,天空随之暗了下来,树枝上的小鸟
  • men
  • dōu
  • fēi
  • zǒu
  • le
  •  
  • fēng
  • niáng
  • zhī
  • cóng
  • zuàn
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • 们也都飞走了。风姑娘不知从哪里钻了出来,
  • háo
  • chàng
  • le
  • gāo
  • yīn
  •  
  • xiǎo
  • jiào
  • de
  •  
  • tīng
  • 毫无顾忌地唱起了女高音,大呼小叫的,听起
  • lái
  • jiào
  • guài
  • kǒng
  • de
  •  
  • màn
  • tiān
  • biàn
  •  
  • huī
  • méng
  • 来觉得怪恐怖的。漫天遍地,灰蒙

    有趣的螃蟹

  •  
  •  
  • zǎo
  • shàng
  • chuáng
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • shǒu
  • jiān
  • de
  • pén
  • yǒu
  • shí
  • me
  •   早上起床,我看见洗手间的盆里有什么
  • dōng
  • zài
  • dòng
  •  
  • gǎn
  • máng
  • pǎo
  • guò
  •  
  • zǎi
  • kàn
  •  
  • pén
  • yǒu
  • 东西在动,我赶忙跑过去,仔细一看,盆里有
  • hǎo
  • zhī
  •  
  • yǒu
  • tiáo
  • tuǐ
  •  
  • hái
  • yǒu
  • liǎng
  • gāo
  • gāo
  • de
  • xiàng
  • 好几只,它有八条腿,还有两个举得高高的像
  • jiǎn
  • dāo
  • de
  • qián
  •  
  • yàng
  • hěn
  • wēi
  •  
  • zhè
  • jiù
  • shì
  • páng
  • xiè
  • me
  •  
  • 剪刀的钳子,样子很威武,这不就是螃蟹么?
  •  
  •  
  • le
  • méi
  • yòng
  • de
  • shuā
  •   我拿了一把没用的牙刷

    生命的态度

  •  
  •  
  • shēng
  • mìng
  • de
  • tài
  •  
  •  
  •   生命的态度  
  •  
  •  
  •  
  •    
  •  
  •  
  •  
  •    
  •  
  •  
  • wén
  • /
  • běi
  • xuě
  •  
  •   文 / 北雪 
  •  
  •  
  •  
  •    
  •  
  •  
  • fēng
  • zhī
  •  
  •   风雨之于我 
  •  
  •  
  • zhī
  • shì
  • fēng
  •  
  •   只是风雨 
  •  
  •  
  • nán
  • dào
  • hái
  • néng
  • suàn
  • shì
  • shí
  • me
  • ma
  •   难道还能算是什么吗

    我的蚕宝宝

  •  
  •  
  •  
  • chūn
  • cán
  • dào
  • fāng
  • jìn
  •  
  • chéng
  • huī
  • lèi
  • shǐ
  • gàn
  •  
  •   “春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
  •  
  • shàng
  • duō
  • me
  • huān
  • cán
  • bǎo
  • bǎo
  •  
  • xiàn
  • zài
  • yòu
  • dào
  • le
  • yǎng
  • cán
  • bǎo
  • bǎo
  • ”我上多么喜欢蚕宝宝,现在又到了养蚕宝宝
  • de
  • shí
  • hòu
  • le
  •  
  • 的时候了。
  •  
  •  
  • shàng
  • xīng
  •  
  • cóng
  • tóng
  • shì
  • yào
  • le
  • shí
  •   上个星期五,爸爸从同事那里要了几十
  • méi
  • hún
  • shēn
  • hēi
  •  
  • kàn
  • lái
  • jiào
  • shòu
  • ruò
  • de
  • cán
  • bǎo
  • bǎo
  •  
  • tiān
  • 枚浑身黑色,看起来比较瘦弱的蚕宝宝。一天
  •  
  • èr
  • tiān
  •  
  •  
  • jīng
  • guò
  • ,二天……经过我

    我和爸爸比童年

  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • rén
  • shì
  • shuí
  • ya
  •  
  •  
  • zhǐ
  • zhe
  • zhāng
  • fàn
  •   “咦!这个人是谁呀?”我指着一张泛
  • huáng
  • de
  • hēi
  • bái
  • zhào
  • piàn
  • wèn
  •  
  • 黄的黑白照片问。
  •  
  •  
  •  
  • ér
  •  
  • zhè
  • shì
  • xiǎo
  • shí
  • hòu
  • de
  • zhào
  • piàn
  •  
  • wéi
  • de
  •   “儿子,这是我小时候的照片,唯一的
  • zhāng
  • xiǎo
  • shí
  • hòu
  • de
  • zhào
  • piàn
  •  
  •  
  • huí
  •  
  • 一张小时候的照片!”爸爸回答。
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  • zěn
  • me
  • zhè
  • me
  • xiàng
  • ā
  •  
  •  
  • jīng
  • de
  • wèn
  •   “啊!怎么这么像我啊!”我惊奇的问
  •  
  •  
  •  
  •   爸爸