狐狸和鸫

  •  
  •  
  • dōng
  • zài
  • shù
  • shàng
  • zhù
  • cháo
  • luǎn
  •  
  • ér
  • qiě
  • chū
  • le
  • chú
  • niǎo
  •   鸫在一棵树上筑巢孵卵,而且孵出了雏鸟
  •  
  • zhī
  • zhè
  • jiàn
  • shì
  • zhī
  • hòu
  • pǎo
  • lái
  • le
  •  
  • yòng
  • wěi
  • shù
  • qiāo
  • 。狐狸得知这件事之后跑来了,用尾巴把树敲
  • xiǎng
  •  
  • 得嗒嗒响。
  •  
  •  
  • dōng
  • tàn
  • shēn
  • cháo
  • wài
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •   鸫探身巢外,狐狸对他说:
  •  
  •  
  •  
  • dōng
  •  
  • yào
  • yòng
  • wěi
  • shù
  • kǎn
  • dǎo
  •  
  • yào
  •   “鸫,我要用尾巴把树砍倒,我要把你
  • chī
  • diào
  •  
  • hái
  • yào
  • de
  • hái
  • chī
  • diào
  •  
  •  
  • 吃掉,还要把你的孩子吃掉!”
  •  
  •  
  • dōng
  • tīng
  • le
  • fēi
  • cháng
  • hài
  •  
  • xiàng
  • yāng
  • qiú
  • dào
  •  
  •   鸫听了非常害怕,向狐狸央求道:
  •  
  •  
  •  
  • shěn
  •  
  • bié
  • kǎn
  • shù
  •  
  • yào
  • shāng
  • hài
  •   “狐狸大婶,你别砍树,也不要伤害我
  • de
  • hái
  •  
  • gòng
  • xiàn
  • bǐng
  • chī
  •  
  •  
  • 的孩子!我供你大馅饼和蜜吃。”
  •  
  •  
  •  
  • háng
  •  
  • gòng
  • xiàn
  • bǐng
  • chī
  •  
  • jiù
  • kǎn
  •   “行,你供我大馅饼和蜜吃,我就不砍
  • shù
  •  
  •  
  • 树!”
  •  
  •  
  •  
  • me
  •  
  • men
  • zǒu
  • ba
  •  
  •  
  •   “那么,我们走大路吧。”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • dōng
  • shàng
  • le
  •  
  • dōng
  • zài
  • qián
  • miàn
  • fēi
  •   于是,狐狸和鸫上了大路,鸫在前面飞
  • zhe
  •  
  • gēn
  • zài
  • hòu
  • miàn
  • pǎo
  • zhe
  •  
  • 着,狐狸跟在后面跑着。
  •  
  •  
  • rán
  •  
  • dōng
  • kàn
  • jiàn
  • lǎo
  • nǎi
  • nǎi
  • de
  • xiǎo
  • sūn
  •   突然,鸫看见一个老奶奶和她的小孙子
  • zhe
  • lán
  • xiàn
  • bǐng
  • guàn
  • zǒu
  • lái
  • le
  •  
  • 提着一篮大馅饼和一罐蜜走来了。
  •  
  •  
  • yǐn
  • lái
  •  
  • ér
  • dōng
  • fēi
  • luò
  • dào
  • shàng
  •  
  • tiào
  • yuè
  •   狐狸隐蔽起来,而鸫飞落到路上,跳跃
  • zhe
  •  
  • hǎo
  • xiàng
  • zài
  • néng
  • fēi
  • le
  •  
  • gāng
  • fēi
  • kāi
  • miàn
  •  
  • 着,好像他再也不能飞了:他刚一飞开地面,
  • yòu
  • hěn
  • kuài
  • fēi
  • luò
  • le
  • xià
  • lái
  •  
  • fǎn
  • zuò
  • zhe
  • zhè
  • dòng
  • zuò
  •  
  • 又很快飞落了下来,他反复地做着这个动作。
  •  
  •  
  • xiǎo
  • sūn
  • duì
  • lǎo
  • nǎi
  • nǎi
  • shuō
  •  
  •   小孙子对老奶奶说:
  •  
  •  
  •  
  • men
  • zhuō
  • zhè
  • zhī
  • niǎo
  • ba
  •  
  •  
  •   “我们去捉这只鸟吧!”
  •  
  •  
  •  
  • men
  • néng
  • zhuō
  • zhù
  • ne
  •  
  •  
  •   “我们哪能捉得住呢!”
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • dǎi
  • men
  • yào
  • niǎo
  • zhuō
  • zhù
  •  
  • qiáo
  •  
  • de
  •   “好歹我们要把鸟捉住。瞧,他的一个
  • chì
  • bǎng
  • shòu
  • shāng
  •  
  • duō
  • měi
  • de
  • niǎo
  • ā
  •  
  •  
  • 翅膀受伤啦。多美丽的鸟啊!”
  •  
  •  
  • lǎo
  • nǎi
  • nǎi
  • de
  • xiǎo
  • sūn
  • lán
  • guàn
  • zài
  •   老奶奶和她的小孙子把篮子和蜜罐在地
  • shàng
  • fàng
  •  
  • zhuī
  • dōng
  • le
  •  
  • 上一放,追鸫去了。
  •  
  •  
  • dōng
  • lǎo
  • shǎo
  • cóng
  • fàng
  • xiàn
  • bǐng
  • de
  • fāng
  • yǐn
  •   鸫把一老一少从放大馅饼和蜜的地方引
  • kāi
  • zhī
  • hòu
  •  
  • jiù
  • chéng
  • zhè
  • huì
  •  
  • xiàn
  • bǐng
  • chī
  • 开之后,狐狸就乘这个机会,把大馅饼和蜜吃
  • bǎo
  • bǎo
  • de
  •  
  • hái
  • chī
  • shèng
  • de
  • fèn
  • chǔ
  • cáng
  • lái
  •  
  • 得饱饱的,还把吃剩的部分储藏起来。
  •  
  •  
  • dōng
  • pán
  • xuán
  • shàng
  • shēng
  •  
  • fēi
  • huí
  • cháo
  • nèi
  •  
  •   鸫盘旋上升,飞回巢内。
  •  
  •  
  • zǎo
  • wǎn
  •  
  • jiù
  • zài
  • zhè
  • shí
  • hòu
  • lái
  • dào
  • le
  •  
  •   狐狸不早不晚,就在这个时候来到了,
  • yòng
  • wěi
  • shù
  • qiāo
  • xiǎng
  •  
  • 她用尾巴把树敲得嗒嗒响:
  •  
  •  
  •  
  • dōng
  •  
  • yào
  • yòng
  • wěi
  • shù
  • kǎn
  • dǎo
  •  
  • yào
  •   “鸫,我要用尾巴把树砍倒,我要把你
  • chī
  • diào
  •  
  • hái
  • yào
  • de
  • hái
  • chī
  • diào
  •  
  •  
  • 吃掉,还要把你的孩子吃掉!”
  •  
  •  
  • dōng
  • tàn
  • shēn
  • cháo
  • wài
  •  
  • xiàng
  • yāng
  • qiú
  • dào
  •  
  •   鸫探身巢外,向狐狸央求道:
  •  
  •  
  •  
  • shěn
  •  
  • bié
  • kǎn
  • shù
  •  
  • yào
  • shāng
  • hài
  •   “狐狸大婶,你别砍树,也不要伤害我
  • de
  • hái
  •  
  • gěi
  • jiǔ
  •  
  •  
  • 的孩子!我给你啤酒喝。”
  •  
  •  
  •  
  • háng
  •  
  • men
  • kuài
  • zǒu
  • ba
  •  
  • zhī
  • fáng
  • tián
  • shí
  •  
  • chī
  •   “行,我们快走吧!脂肪和甜食,我吃
  • gòu
  • le
  •  
  • xiàn
  • zài
  • hěn
  • xiǎng
  • diǎn
  • jiǔ
  •  
  •  
  • 够了,现在很想喝点啤酒!”
  •  
  •  
  • dōng
  • yòu
  • xiàng
  • fēi
  •  
  • gēn
  • zài
  • hòu
  • miàn
  • pǎo
  • zhe
  •  
  •   鸫又向大路飞去,狐狸跟在后面跑着。
  •  
  •  
  • dōng
  • kàn
  • jiàn
  • nóng
  • jià
  • zhe
  • liàng
  • chē
  • guò
  • lái
  •  
  • chē
  • shàng
  •   鸫看见一个农夫驾着一辆车过来,车上
  • yǒu
  • tǒng
  • jiǔ
  •  
  • dōng
  • cháo
  • nóng
  • biān
  • fēi
  •  
  • huì
  • ér
  • fēi
  • luò
  • 有一桶啤酒。鸫朝农夫那边飞去,一会儿飞落
  • zài
  • shēn
  • shàng
  •  
  • huì
  • ér
  • fēi
  • luò
  • zài
  • tǒng
  • shàng
  •  
  • zhí
  • nòng
  • nóng
  • 在马身上,一会儿飞落在木桶上,直弄得农夫
  • huǒ
  • mào
  • sān
  • zhàng
  •  
  • xiǎng
  • niǎo
  • cái
  • xiū
  •  
  • dōng
  • fēi
  • luò
  • dào
  • jiǔ
  • 火冒三丈,想把鸟打死才罢休。鸫飞落到啤酒
  • tǒng
  • shuān
  • shàng
  • miàn
  •  
  • nóng
  • rán
  • yòng
  • tóu
  •  
  • tǒng
  • de
  • tǒng
  • 桶栓上面,农夫突然用斧头一击,把木桶的桶
  • shuān
  • luò
  • le
  •  
  • nóng
  • běn
  • rén
  • zhuī
  • dōng
  • le
  •  
  • 栓打落了。农夫本人追鸫去了。
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • jiǔ
  • duàn
  • cóng
  • tǒng
  • liú
  • dào
  • miàn
  • shàng
  •   这时,啤酒不断地从木桶里流到路面上
  •  
  • jìn
  • qíng
  • chàng
  • yǐn
  •  
  • xīn
  • mǎn
  •  
  • chàng
  • zhe
  • zǒu
  • le
  • 。狐狸尽情畅饮,喝得心满意足,唱着歌走了
  •  
  •  
  •  
  • dōng
  • fēi
  • huí
  • cháo
  • nèi
  •  
  • zǎo
  • wǎn
  •  
  • yòu
  • zài
  • zhè
  •   鸫飞回巢内,狐狸不早不晚,又在这个
  • shí
  • hòu
  • lái
  • dào
  • le
  •  
  • yòng
  • wěi
  • shù
  • qiāo
  • xiǎng
  •  
  • 时候来到了,她用尾巴把树敲得嗒嗒响。
  •  
  •  
  •  
  • dōng
  • ā
  • dōng
  •  
  • gòng
  • chī
  • ma
  •  
  •  
  •   “鸫啊鸫,你供我吃吗?”
  •  
  •  
  •  
  • gòng
  • chī
  •  
  •  
  •   “我供你吃!”
  •  
  •  
  •  
  • gěi
  • ma
  •  
  •  
  •   “你给我喝吗?”
  •  
  •  
  •  
  • gěi
  •  
  •  
  •   “我给你喝!”
  •  
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  • yào
  • dòu
  • kuài
  •  
  • rán
  • yào
  • yòng
  • wěi
  •   “现在你要逗我快乐,不然我要用尾巴
  • shù
  • kǎn
  • dǎo
  •  
  • yào
  • chī
  • diào
  •  
  • hái
  • yào
  • de
  • hái
  • chī
  • 把树砍倒,我要把你吃掉,还要把你的孩子吃
  • diào
  •  
  •  
  • 掉!”
  •  
  •  
  • dōng
  • lǐng
  • dào
  • cūn
  • zhuāng
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • lǎo
  •   鸫把狐狸领到一个村庄。他看见一个老
  • tài
  • zài
  • niú
  • nǎi
  •  
  • zài
  • de
  • shēn
  • páng
  •  
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • zài
  • biān
  • 太婆在挤牛奶,在她的身旁,一个老头儿在编
  • cǎo
  • xié
  •  
  • 打草鞋。
  •  
  •  
  • dōng
  • fēi
  • luò
  • dào
  • lǎo
  • tài
  • de
  • jiān
  • shàng
  •  
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • jiàn
  • le
  • jiù
  •   鸫飞落到老太婆的肩上。老头儿见了就
  • shuō
  •  
  • 说:
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  •  
  • bié
  • dòng
  •  
  • lái
  • dōng
  •  
  •  
  •   “老太婆,你别动,我来把鸫打死!”
  • shuō
  •  
  • cháo
  • lǎo
  • tài
  • de
  • jiān
  • shàng
  • měng
  • zhǎng
  •  
  • méi
  • yǒu
  • 说罢,他朝老太婆的肩上猛击一掌,可惜没有
  • zhe
  • dōng
  •  
  • 打着鸫。
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  • shòu
  •  
  • dǎo
  • zài
  • shàng
  •  
  • shèng
  • yǒu
  • niú
  •   老太婆受此一击,倒在地上,把盛有牛
  • nǎi
  • de
  • nǎi
  • tǒng
  • fān
  • le
  •  
  • lǎo
  • tài
  • tiào
  • le
  • lái
  •  
  • zhǐ
  • zhe
  • lǎo
  • 奶的挤奶桶打翻了,老太婆跳了起来,指着老
  • tóu
  • ér
  • de
  • zhù
  • kǒu
  •  
  • 头儿的鼻子骂不注口。
  •  
  •  
  • hǎo
  • zhèn
  • wéi
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • de
  • chǔn
  • háng
  • wéi
  • pěng
  •   狐狸好一阵子为老头儿的愚蠢行为捧腹
  • xiào
  • zhǐ
  •  
  • 大笑不止。
  •  
  •  
  • dōng
  • fēi
  • huí
  • cháo
  • nèi
  •  
  • hái
  • lái
  • gěi
  • hái
  • wèi
  • shí
  •  
  •   鸫飞回巢内。他还来不及给孩子喂食,
  • yòu
  • zài
  • yòng
  • wěi
  • qiāo
  • shù
  • le
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 狐狸又在用尾巴敲树了:嗒、嗒、嗒!
  •  
  •  
  •  
  • dōng
  • ā
  • dōng
  •  
  • gòng
  • chī
  • ma
  •  
  •  
  •   “鸫啊鸫,你供我吃吗?”
  •  
  •  
  •  
  • gòng
  • chī
  •  
  •  
  •   “我供你吃!”
  •  
  •  
  •  
  • gěi
  • ma
  •  
  •  
  •   “你给我喝吗?”
  •  
  •  
  •  
  • gěi
  •  
  •  
  •   “我给你喝!”
  •  
  •  
  •  
  • dòu
  • kuài
  • ma
  •  
  •  
  •   “你逗我快乐吗?”
  •  
  •  
  •  
  • dòu
  • kuài
  •  
  •  
  •   “我逗你快乐!”
  •  
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  • yào
  • shǐ
  • gǎn
  • dào
  • hài
  •  
  •  
  •   “现在你要使我感到害怕!”
  •  
  •  
  • dōng
  • tīng
  • le
  • fēi
  • cháng
  • shēng
  •  
  • shuō
  •  
  •   鸫听了非常生气,说:
  •  
  •  
  •  
  • shàng
  • de
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • gēn
  • pǎo
  • ba
  •  
  •  
  •   “闭上你的眼睛,跟我跑吧!”
  •  
  •  
  • dōng
  • fēi
  • lái
  •  
  • fēi
  • zhe
  •  
  • shí
  • ér
  • yǐn
  • kōng
  • míng
  • jiào
  • shēng
  •   鸫飞起来,他飞着,时而引空鸣叫几声
  •  
  • zhe
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • gēn
  • zài
  • de
  • hòu
  • miàn
  • jǐn
  • pǎo
  • zhe
  •  
  • 。狐狸闭着眼睛,跟在他的后面紧跑着。
  •  
  •  
  • dōng
  • zhí
  • lǐng
  • dào
  • liè
  • rén
  •  
  •   鸫把狐狸一直领到猎人那里去。
  •  
  •  
  •  
  • nuò
  •  
  •  
  • zhè
  • huí
  • gāi
  • hài
  • le
  • ba
  •  
  •  
  •   “喏,狐狸,这一回你该害怕了吧!”
  •  
  •  
  • gāng
  • yǎn
  • jīng
  • zhāng
  • kāi
  •  
  • jiù
  • kàn
  • jiàn
  • qián
  • miàn
  • yǒu
  •   狐狸刚把眼睛张开,就看见她前面有几
  • tiáo
  • gǒu
  •  
  • xià
  • zhuǎn
  • shēn
  • jiù
  • táo
  •  
  • gǒu
  •  
  • zài
  • hòu
  • miàn
  • jǐn
  • zhuī
  •  
  • 条狗,吓得转身就逃。狗,在她后面紧追。她
  • chà
  • diǎn
  • méi
  • yǒu
  • táo
  • jìn
  • de
  • cháo
  • xué
  •  
  • 差一点没有逃进自己的巢穴。
  •  
  •  
  • zuàn
  • jìn
  • dòng
  •  
  • chuǎn
  • le
  • kǒu
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • wèn
  • dào
  •  
  •   她钻进洞里,喘了一口气,开始问道:
  •  
  •  
  •  
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • yǎn
  • jīng
  •  
  • men
  • zài
  • gàn
  • shí
  • me
  •  
  •  
  •   “眼睛,眼睛,你们在干什么?”
  •  
  •  
  •  
  • men
  • zài
  • kàn
  • zhe
  •  
  • ràng
  • gǒu
  • chī
  • diào
  •  
  •  
  •   “我们在看着,不让狗吃掉狐狸。”
  •  
  •  
  •  
  • ěr
  • duǒ
  •  
  • ěr
  • duǒ
  •  
  • men
  • zài
  • gàn
  • shí
  • me
  •  
  •  
  •   “耳朵,耳朵,你们在干什么?”
  •  
  •  
  •  
  • men
  • zài
  • tīng
  • zhe
  •  
  • ràng
  • gǒu
  • chī
  • diào
  •  
  •  
  •   “我们在听着,不让狗吃掉狐狸。”
  •  
  •  
  •  
  • tiáo
  • tuǐ
  •  
  • tiáo
  • tuǐ
  •  
  • men
  • zài
  • gàn
  • shí
  • me
  •  
  •  
  •   “四条腿,四条腿,你们在干什么?”
  •  
  •  
  •  
  • men
  • zài
  • pǎo
  • zhe
  •  
  • ràng
  • gǒu
  • zhuō
  • zhù
  •  
  •  
  •   “我们在跑着,不让狗捉住狐狸。”
  •  
  •  
  •  
  • me
  •  
  • zhè
  • tiáo
  • wěi
  • zài
  • gàn
  • shí
  • me
  •  
  •  
  •   “那么,你这条大尾巴在干什么?”
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • tiáo
  • wěi
  • lǎo
  • shì
  • yào
  • guà
  • zhù
  • shù
  • zhuāng
  •  
  • guàn
  •   “我这条大尾巴老是要挂住树桩子、灌
  • cóng
  • shòu
  •  
  • hái
  • fáng
  • ài
  • zhe
  • táo
  • pǎo
  •  
  •  
  • 木丛和捕兽器,还妨碍着狐狸逃跑。”
  •  
  •  
  • tīng
  • le
  •  
  • duì
  • wěi
  • wéi
  • nǎo
  • huǒ
  •  
  • shì
  •  
  •   狐狸听了,对尾巴大为恼火,于是,她
  • wěi
  • shēn
  • chū
  • dòng
  •  
  • 把尾巴伸出洞去。
  •  
  •  
  •  
  • gǒu
  •  
  • men
  • de
  • wěi
  • yǎo
  • diào
  • ba
  •  
  •  
  •   “狗,你们把我的尾巴咬掉吧!”
  •  
  •  
  • gǒu
  • xià
  • jiū
  • zhù
  • de
  • wěi
  •  
  • cóng
  • dòng
  •   狗一下揪住狐狸的尾巴,把狐狸从洞里
  • tuō
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • 拖了出来。
     

    相关内容

    大造爷爷和雁

  •  
  •  
  •  
  •  
  •   (一)
  •  
  •  
  • liè
  • de
  • péng
  • yǒu
  • yāo
  • zhū
  •  
  • shòu
  • liè
  •   一个打猎的朋友邀我去打野猪,狩猎
  • zhū
  • de
  • rén
  • men
  • dōu
  • zài
  • yuè
  • shān
  • jiǎo
  • xià
  • de
  • zào
  • 野猪的人们都聚集在栗野岳山脚下的大造爷爷
  • jiā
  •  
  • suī
  • rán
  • shí
  • èr
  • suì
  • le
  •  
  • dàn
  • yāo
  • bǎn
  • tǐng
  • zhí
  •  
  • shì
  • 家。爷爷虽然已七十二岁了,但腰板挺直,是
  • jīng
  • shén
  • dǒu
  • sǒu
  • de
  • lǎo
  • liè
  • rén
  •  
  • hǎo
  • xiàng
  • měi
  • liè
  • rén
  • dōu
  • xiàng
  • zào
  • 个精神抖擞的老猎人。好像每个猎人都像大造
  • yàng
  •  
  • bié
  • shàn
  • zhǎng
  • tán
  • 爷爷那样,特别擅长谈

    兔和刺猬

  •  
  •  
  • hái
  • men
  •  
  • zhè
  • shì
  • jiǎng
  • lái
  • hǎo
  • xiàng
  • shì
  • huǎng
  •  
  • dàn
  •   孩子们,这个故事讲起来好像是撒谎,但
  • shì
  • de
  • què
  • shì
  • zhēn
  • de
  •  
  • yīn
  • wéi
  • xiàng
  • jiǎng
  • zhè
  • shì
  • de
  •  
  • 是的确是真的,因为向我讲这个故事的祖父,
  • zài
  • màn
  • màn
  • jiǎng
  • wán
  • zhī
  • hòu
  •  
  • lǎo
  • shì
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • hái
  • men
  •  
  • zhè
  • 在慢慢讲完之后,老是说:“我的孩子们,这
  • shì
  • zhēn
  • de
  •  
  • fǒu
  • jiù
  • méi
  • yǒu
  • rén
  • jiǎng
  • le
  •  
  •  
  • shì
  • shì
  • zhè
  • 一定是真的,否则就没有人讲了。”故事是这
  • yàng
  • de
  •  
  • 样的。
  •  
  •  
  • qiū
  • tiān
  •  
  • xīng
  • de
  • zǎo
  • chén
  •  
  •   秋天里,一个星期日的早晨,

    国王和女婿

  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • yǒu
  • shēng
  •  
  • guó
  • wáng
  • fēi
  • cháng
  • huān
  •  
  •   国王有一个独生女,国王非常喜欢她。女
  • ér
  • zhǎng
  • hòu
  •  
  • guó
  • wáng
  • sòng
  • xué
  •  
  • jiǔ
  •  
  • chéng
  • méi
  • yǒu
  • 儿长大后,国王送她去学习,不久,城里没有
  • niáng
  • shàng
  • cōng
  • míng
  •  
  • chéng
  • hái
  • yǒu
  • qióng
  • qīng
  • nián
  • 一个姑娘比得上她聪明。城里还有一个穷青年
  •  
  • suī
  • rán
  • qióng
  •  
  • què
  • lǎn
  • le
  • duō
  • shū
  •  
  • chéng
  • wéi
  • fēi
  • cháng
  • cōng
  • míng
  • ,虽然穷,却博览了许多书,也成为非常聪明
  • de
  • rén
  •  
  • zhè
  • cōng
  • míng
  • de
  • qīng
  • nián
  • rén
  •  
  • bèi
  • guó
  • wáng
  • de
  • ér
  • zhī
  • 的人。这个聪明的青年人,被国王的女儿知

    找帽子

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • wéi
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  • mǎi
  • le
  • dǐng
  • piāo
  •   一天,鸡妈妈为小鸡宝宝买了一顶漂
  • liàng
  • de
  • hóng
  • mào
  •  
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  • huān
  • le
  •  
  • tiān
  • tiān
  • dài
  • 亮的红帽子,小鸡宝宝可喜欢了啦!它天天戴
  • zài
  • tóu
  • shàng
  •  
  • 在头上。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • yòu
  • dài
  • zhe
  • xiǎo
  • hóng
  • mào
  • pǎo
  • chū
  • wán
  • le
  •   有一天,它又戴着小红帽跑出去玩了
  •  
  • wán
  • le
  • hǎo
  • jiǔ
  •  
  • xiǎng
  • huí
  • jiā
  • le
  •  
  • shì
  • zhī
  • dào
  • shí
  • me
  • shí
  • hòu
  • ,玩了好久,想回家了,可是不知道什么时候
  • de
  • mào
  • jiàn
  • le
  •  
  • zhè
  • xià
  • xiǎo
  • bǎo
  • 它的帽子不见了,这下小鸡宝

    驴、牛和农夫

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • yǒu
  • de
  • nóng
  •  
  • yōng
  • yǒu
  • hěn
  • duō
  • shēng
  • chù
  •  
  •   从前有一个富有的农夫,拥有很多牲畜。
  • néng
  • tīng
  • dǒng
  • niǎo
  • shòu
  • de
  • yán
  •  
  • de
  • chù
  • lán
  • miàn
  •  
  • quān
  • 他能听懂鸟兽的语言。他的一个畜栏里面,圈
  • le
  • tóu
  • niú
  • tóu
  •  
  • tiān
  • de
  • gōng
  • zuò
  • jié
  • shù
  • hòu
  •  
  • niú
  • 了一头牛和一头驴。一天的工作结束以后,牛
  • huí
  • dào
  • lán
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • jīng
  • shuā
  • gàn
  • jìng
  •  
  • yǐn
  • guò
  • le
  • shuǐ
  •  
  • 回到栏里,看见驴已经洗刷干净,饮过了水,
  • shí
  • cáo
  • zhuāng
  • mǎn
  • le
  • shāi
  • guò
  • de
  • gàn
  • cǎo
  •  
  • yáng
  • guò
  • de
  • yàn
  • mài
  •  
  • ér
  • 食槽里装满了筛过的干草,扬过的燕麦,而

    热门内容

    读《滴水穿石的启示》有感

  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  •  
  • men
  • zài
  • wén
  • shàng
  • xué
  • le
  •  
  • shuǐ
  • chuān
  •   今天,我们在语文课上学习了《滴水穿
  • shí
  • de
  • shì
  •  
  • zhè
  • piān
  • wén
  •  
  • wén
  • zhōng
  • de
  • yán
  •  
  • shēn
  • 石的启示》这篇课文。文中那朴素的语言,深
  • de
  • dào
  •  
  • shǐ
  • zhōng
  • shēn
  • nán
  • wàng
  •  
  • 刻的道理,使我终身难忘。
  •  
  •  
  • zhè
  • piān
  • wén
  • shì
  • piān
  • shuō
  • míng
  • shì
  • de
  • wén
  • zhāng
  •  
  • xiě
  • le
  •   这篇课文是一篇说明事理的文章,写了
  • ān
  • huī
  • guǎng
  • tài
  • dòng
  • nèi
  • de
  • shuǐ
  • yǒu
  • zhe
  • qiè
  • ér
  • shě
  • de
  • jīng
  • shén
  • 安徽广德太极洞内的水滴有着锲而不舍的精神
  • 泡在酒精中的城市

  •  
  •  
  • qián
  • lián
  • bāng
  • guó
  • èr
  • chéng
  • shì
  • hēi
  •  
  • yǒu
  •  
  •   前联邦德国第二大城市慕尼黑,素有“啤
  • jiǔ
  • zhī
  • dōu
  •  
  • de
  • hào
  •  
  • de
  • mín
  • měi
  • nián
  • měi
  • rén
  • píng
  • jun
  • 酒之都”的雅号。那里的居民每年每人平均喝
  • diào
  • jiǔ
  • 230
  • jīn
  •  
  • 1
  • tiān
  • 1
  • shì
  • jīn
  • duō
  •  
  • xiǎng
  •  
  • shì
  • jiè
  • jiǔ
  • 掉啤酒230斤,11市斤多,独享“世界啤酒
  • guàn
  • jun
  •  
  • de
  • chēng
  • hào
  •  
  • zhè
  • yǒu
  • shì
  • jiè
  • yǒu
  • de
  • jiǔ
  • xué
  •  
  • 冠军”的称号。这里有世界独有的啤酒大学,
  • wéi
  • guó
  • péi
  • yǎng
  • zhe
  • niàng
  • zào
  • xué
  • xué
  • shì
  •  
  • shuò
  • shì
  •  
  • 为各国培养着酿造学学士、硕士。

    露大腿和海崽子

  • "
  • tuǐ
  • "
  • "
  • hǎi
  • zǎi
  • "
  • "露大腿""海崽子"
  •  
  •  
  • shí
  • hòu
  •  
  • shuǐ
  • shǒu
  • dài
  • shàng
  • chuán
  •  
  • chuán
  • shàng
  • chuī
  •   古时候,水手可以带妻子上船,船上吹
  • bèi
  • hào
  • shí
  •  
  • hái
  • zài
  • shuì
  • jiào
  • de
  • huì
  • shēn
  • chū
  • tiáo
  • chuān
  • 集合预备号时,还在睡觉的妇女会伸出一条穿
  • tǒng
  • de
  • tuǐ
  •  
  • zhèng
  • míng
  • shì
  • shuǐ
  • bīng
  •  
  • bié
  • nán
  • rén
  • 筒袜的大腿,证明她不是水兵,以区别于男人
  • ér
  • chuáng
  •  
  • zhè
  • zhǒng
  • zài
  • chuán
  • shàng
  • dāng
  • rán
  • xián
  • 而不必起床。这种妇女在船上当然闲不

    看地震图片有感

  •  
  •  
  • zài
  • wǎng
  • shàng
  • kàn
  • dào
  • zhāng
  • piàn
  •  
  • jiǎo
  • yǒu
  • xiē
  •  
  •   在网上看到一张图片:一个脚有些跛,
  • zhǔ
  • zhe
  • guǎi
  • zhàng
  • de
  • lǎo
  •  
  • kàn
  • yàng
  • shì
  • jiā
  • guī
  • de
  • 拄着木拐杖的老婆婆,看样子是无家可归的乞
  • gài
  •  
  • dài
  • zhe
  • dǐng
  • le
  • dòng
  • de
  • mào
  •  
  • chuān
  • zhe
  • jiàn
  • zhòu
  • zhòu
  • 丐:戴着一顶破了洞的帽子,穿着一件皱皱巴
  • de
  • chèn
  •  
  • shēn
  • shàng
  • bèi
  • zhe
  • dài
  •  
  • de
  •  
  • 巴的衬衣,身上背着一个大麻袋,鼓鼓的,不
  • zhī
  • shì
  • shí
  • me
  • dōng
  •  
  • zhèng
  • zài
  • xiàng
  • bié
  • rén
  • 知是什么东西。她正在把她向别人

    黑人

  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  • mǎi
  • le
  • hēi
  • rén
  •  
  • rèn
  • wéi
  • hēi
  • rén
  • de
  • shì
  •   有人买了一个黑人,他认为黑人的肤色是
  • yóu
  • qián
  • zhǔ
  • rén
  • de
  • shū
  • suǒ
  • zhì
  •  
  • shì
  • hēi
  • rén
  • dài
  • huí
  • jiā
  • 由于以前主人的疏忽所致,于是把黑人带回家
  •  
  • yòng
  • duō
  • shuǐ
  • féi
  • zào
  • gěi
  •  
  • hēi
  • rén
  • de
  • háo
  • ,用许多水和肥皂给他擦洗,黑人的肤色毫无
  • biàn
  • huà
  •  
  • què
  • yóu
  • láo
  • lèi
  • ér
  • bìng
  • dǎo
  • le
  •  
  • 变化,他自己却由于劳累而病倒了。