横行的螃蟹

  •  
  • zhè
  • shì
  • yuè
  • guāng
  • míng
  • liàng
  • de
  • wǎn
  •  
  • xiǎo
  • páng
  • xiè
  • zài
  • shā
  • tān
  • shàng
  •  这是一个月光明亮的夜晚。小螃蟹在沙滩上
  • zhā
  • zhā
  • de
  • zǒu
  • zhe
  •  
  • páng
  • xiè
  • rán
  • jiān
  • jīng
  • xià
  • de
  • jiào
  • le
  • chū
  • lái
  • 喳喳的走着。螃蟹妈妈忽然间惊吓的叫了出来
  •  
  •  
  • āi
  • ya
  •  
  • hái
  •  
  • zěn
  • me
  • héng
  • zhe
  • zǒu
  • ne
  •  
  • zhēn
  • nán
  • kàn
  • ā
  • 。“唉呀!孩子!你怎么横着走呢?真难看啊
  •  
  • huì
  • bèi
  • jiā
  • xiào
  • huà
  •  
  • zǒu
  • yào
  • zhí
  • zǒu
  • cái
  • duì
  • ya
  •  
  •  
  • !会被大家笑话!走路一定要直走才对呀!”
  •  
  • zhī
  • dào
  •  
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • hái
  • shì
  • gǎo
  • dǒng
  •  
  • cóng
  • zuǐ
  • “知道啦!妈妈!”可是,还是搞不懂。从嘴
  • mào
  • chū
  • pào
  • de
  • shuō
  • zhe
  •  
  •  
  • me
  •  
  • shì
  • fàn
  •  
  • shì
  • 里冒出气泡的说着:“那么,妈妈你示范、示
  • fàn
  • hǎo
  • ma
  •  
  • huì
  • zhào
  • zhe
  • zuò
  • de
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • de
  •  
  • hěn
  • jiǎn
  • dān
  • de
  • 范好吗?我会照着做的!”“好的!很简单的
  •  
  •  
  • páng
  • xiè
  • shì
  • zhe
  • de
  • zhí
  • zǒu
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • lùn
  • zěn
  • !”螃蟹妈妈试着努力的直走,但是,无论怎
  • me
  • zǒu
  • què
  • dōu
  • zhī
  • néng
  • héng
  • zhe
  • zǒu
  •  
  • páng
  • xiè
  • hǎo
  • něi
  •  
  • ér
  • 么走却都只能横着走。螃蟹妈妈好气馁喔!而
  • xiǎo
  • páng
  • xiè
  • zhī
  • néng
  • gēn
  • zài
  • hòu
  • tóu
  • de
  • xué
  • yàng
  •  
  • 小螃蟹只能跟在妈妈后头一一的学模样。
     

    相关内容

    狐狸和面具

  •  
  •  
  • zǒu
  • jìn
  • zhì
  • dào
  • de
  • diàn
  •  
  • chéng
  • pǐn
  • jiàn
  • jiàn
  •   狐狸走进塑制道具的店铺,把成品一件件
  • kàn
  •  
  • hòu
  • lái
  • kàn
  • jiàn
  • gòng
  • bēi
  • yǎn
  • yuán
  • yòng
  • de
  • miàn
  •  
  • biàn
  • 细看,后来看见一副供悲剧演员用的面具,便
  • lái
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • duō
  • me
  • hǎo
  • de
  • nǎo
  •  
  • méi
  • yǒu
  • 拿起来,对它说:“多么好的脑壳,可惜没有
  • nǎo
  •  
  •  
  • zhè
  • shì
  • shì
  • yòng
  • shēn
  • gāo
  • ér
  • xīn
  • líng
  • chǔn
  • de
  • 脑子。”这故事适用于身躯高大而心灵愚蠢的
  • rén
  •  
  • 人。

    小松鼠迟到了

  •  
  •  
  • xiǎo
  • bái
  • zhèng
  • zài
  • shàng
  • sàn
  •  
  • xiǎo
  • sōng
  • shǔ
  • máng
  •   小白兔正在路上散步,小松鼠急急忙
  • máng
  • xiàng
  • zǒu
  • lái
  •  
  • 忙地向他走来。
  •  
  •  
  • xiǎo
  • bái
  • jiào
  • hěn
  • guài
  •  
  • biàn
  • wèn
  •  
  •  
  • sōng
  • shǔ
  •   小白兔觉得很奇怪,便问:“松鼠弟
  •  
  • zěn
  • me
  •  
  • zhè
  • me
  • huāng
  • zhāng
  •  
  •  
  •  
  • ya
  •  
  • xìng
  • 弟,你怎么啦?这么慌张?”“我呀我,记性
  • zhēn
  • hǎo
  •  
  • āi
  •  
  • jīn
  • tiān
  • yuē
  • le
  • xiǎo
  • niǎo
  • zuò
  • yóu
  •  
  • què
  • wàng
  • 真不好!哎,今天约了小鸟做游戏,可我却忘
  • le
  •  
  • xiàn
  • zài
  • jīng
  • chí
  • dào
  • èr
  • 了。现在我已经迟到二

    绵羊和燕子

  •  
  •  
  • yàn
  • fēi
  • dào
  • tóu
  • mián
  • yáng
  • shēn
  • shàng
  •  
  • suàn
  • xiē
  • yáng
  • máo
  •   燕子飞到一头绵羊身上,打算拔一些羊毛
  • de
  •  
  • mián
  • yáng
  • tiào
  • guò
  • lái
  • tiào
  • guò
  •  
  • fēi
  • cháng
  • 去铺它的窝。绵羊跳过来跳过去,非常不乐意
  •  
  •  
  •  
  •  
  • gàn
  • ma
  • duì
  • zhè
  • me
  • lìn
  • ya
  •  
  •  
  • yàn
  • wèn
  •  
  •   “干吗对我这么吝啬呀?”燕子问“你
  • jiù
  • yǔn
  • rén
  • shēn
  • shàng
  • de
  • máo
  • tōng
  • tōng
  • jiǎn
  • guāng
  •  
  • què
  • xiǎo
  • cuō
  • 就允许牧人把你身上的毛通通剪光,却一小撮
  • máo
  • dōu
  • kěn
  • gěi
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  •  
  •  
  • 毛都不肯给我,为什么哟?”
  •  
  •  
  •  
  • wéi
  •   “为

    猴子的一手把豆

  •  
  •  
  • yǒu
  • hóu
  •  
  • cóng
  • shí
  • me
  • fāng
  • zhuā
  • lái
  • le
  • shǒu
  • dòu
  •   有一个猴子,从什么地方抓来了一手把豆
  •  
  • què
  • xiǎo
  • xīn
  •  
  • lòu
  • xià
  • le
  • zài
  • shàng
  •  
  • zhè
  • hóu
  • lián
  • 子,却不小心,漏下了一粒在地上。这猴子连
  • máng
  • fàng
  • xià
  • le
  • shǒu
  • zhōng
  • de
  • dòu
  •  
  • xún
  •  
  • què
  • zǒng
  • shì
  • xún
  • 忙放下了手中的豆,去寻觅那一粒,却总是寻
  • dào
  •  
  • dài
  • huí
  • tóu
  • lái
  • fàng
  • xià
  • de
  • shǒu
  • dòu
  • shí
  •  
  • yòu
  • 不到;待回头来去拿那放下的一手把豆时,又
  • jīng
  • gěi
  • qún
  • zhuó
  • guāng
  • le
  •  
  • 已经给一群鸡啄光了。

    风暴中的少年

  •  
  •  
  • yīng
  • guó
  • zhe
  • míng
  • xué
  • jiā
  • niú
  • dùn
  • xiǎo
  • shí
  • hòu
  •  
  • huān
  • fēng
  •   英国著名物理学家牛顿小时候,喜欢和风
  • jiāo
  • dào
  •  
  • 打交道。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • niú
  • dùn
  • de
  • jiā
  • xiāng
  • ěr
  • cūn
  • lái
  • le
  •   有一天,牛顿的家乡荷尔泽普村来了一
  • chǎng
  • fēng
  • bào
  •  
  • rén
  • men
  • duǒ
  • zài
  • gǎn
  • chū
  • lái
  •  
  • fēng
  • yuè
  • guā
  • yuè
  • 场大风暴,人们躲在屋里不敢出来。风越刮越
  • měng
  •  
  • niú
  • dùn
  • jiā
  • de
  • shān
  • lán
  • mén
  • bèi
  • guā
  • kāi
  • le
  •  
  • niú
  • dùn
  • de
  • qīn
  • jiào
  • 猛,牛顿家的栅栏门被刮开了。牛顿的母亲叫
  • niú
  • dùn
  • gǎn
  • kuài
  • mén
  • kòu
  • shàng
  •  
  • shì
  • bàn
  • zhōng
  • 牛顿赶快去把门扣上。可是半个钟

    热门内容

    公交车上的故事

  •  
  •  
  • yòu
  • shì
  • měi
  • hǎo
  • de
  • xīng
  • tiān
  •  
  • xīn
  • qíng
  • hěn
  • hǎo
  •  
  •   又是一个美好的星期天,我心情很好,
  • zhǔn
  • bèi
  • chāng
  • píng
  • shū
  • guǎn
  • jiè
  • shū
  •  
  • zuó
  • tiān
  • wǎn
  • shàng
  • jiù
  • yào
  • jiè
  • 准备去昌平图书馆借书。昨天晚上我就把要借
  • de
  • shū
  • tǒng
  • tǒng
  • zài
  • běn
  • shàng
  • le
  •  
  • zhōng
  • yǒu
  • zuì
  • xiǎng
  • jiè
  • 的书目统统记在笔记本上了,其中有我最想借
  • dào
  • de
  •  
  • léi
  • fēng
  • de
  • shì
  •  
  •  
  • zhí
  • bèi
  • léi
  • fēng
  • shū
  • shū
  • de
  • shì
  • 到的《雷锋的故事》。我一直被雷锋叔叔的事
  • gǎn
  • dòng
  • zhe
  •  
  • zhù
  • rén
  • de
  • jīng
  • shén
  • zǒng
  • shì
  • 迹感动着,他乐于助人的精神总是

    妈妈的爱

  •  
  •  
  • ài
  • yǒu
  • shí
  • xiàng
  • zhī
  •  
  • yào
  • yòng
  • xīn
  • bāo
  •   爱有时像一颗荔枝,需要你用心去剥那
  • zhòu
  • .
  • máo
  • de
  • wài
  •  
  • gǎn
  • shòu
  • zhū
  • yuán
  • rùn
  • de
  • 皱巴巴.毛刺刺的外壳,去感受它珠圆玉润的肌
  • suǒ
  • shé
  • shè
  • chū
  • de
  • wēn
  • nuǎn
  •  
  • 肤所折射出的温暖。
  •  
  •  
  • shì
  • èr
  • nián
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • xīng
  • liù
  • de
  • wǎn
  • shàng
  •   那是二年级的时候,一个星期六的晚上
  •  
  • gāo
  • shāo
  • .
  • shāo
  • dào
  • le
  • 39
  •  
  • gǎn
  • jǐn
  • dài
  • yuàn
  • ,我发高烧.烧到了39度,妈妈赶紧带我去医院
  • 我,一只蚊子

  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • hěn
  • lǎo
  • de
  • wén
  •   我,一只很老的蚊子
  •  
  •  
  • shì
  • wén
  • jiā
  • zhōng
  • de
  • lǎo
  • qián
  • bèi
  • le
  •  
  • bié
  • de
  • wén
  •   我是蚊子家族中的老前辈了,和别的蚊
  • yàng
  •  
  • yǒu
  • gēn
  • hēi
  • de
  • zhǎng
  • de
  • zhēn
  •  
  • men
  • wén
  • 子一样,我有一根黑色的细长的针。我们蚊子
  • wén
  • zhì
  • bīn
  • bīn
  •  
  • wēn
  • wén
  • ěr
  •  
  • shuō
  • huà
  • màn
  • tiáo
  •  
  • 文质彬彬,温文尔雅,说话慢条斯理。
  •  
  •  
  • de
  • zhí
  • shì
  • gěi
  • rén
  • men
  •  
  • zhēn
  •  
  •  
  • shuō
  • dào
  •  
  •   我的职业是给人们“打针”。说到“打
  • zhēn
  • 我因成功而自豪

  •  
  •  
  • yīn
  • chéng
  • gōng
  • ér
  • háo
  •  
  •   我因成功而自豪 
  •  
  •  
  • wéi
  • fāng
  • shì
  • kuí
  • wén
  • xìng
  • jiē
  • xiǎo
  • xué
  • huì
  • mǐn
  •  
  •   潍坊市奎文区幸福街小学马慧敏 
  •  
  •  
  • shì
  • huì
  • èr
  • de
  • hái
  •  
  • chéng
  • gōng
  • shì
  • qín
  • fèn
  • +
  •   我是个会拉二胡的女孩,成功是勤奋+
  • lái
  • de
  •  
  • chéng
  • gōng
  • shì
  • hàn
  • shuǐ
  • xīn
  • xuè
  • suǒ
  • huàn
  • lái
  • de
  •  
  • 努力得来的,成功也是汗水和心血所换来的。
  • xué
  • le
  • nián
  • de
  • èr
  •  
  • yǒu
  • yǒu
  • bēi
  •  
  • zhè
  • 学了四年的二胡,我有喜有悲,这一

    燕子和麻雀

  •  
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • yàn
  •  
  • zǒng
  • shì
  • zài
  • fáng
  • dǐng
  • xià
  • miàn
  •  
  •   有一只燕子,她总是把窝搭在房顶下面。
  • de
  • lín
  • shì
  • què
  •  
  • jiù
  • zài
  • yán
  • xià
  • miàn
  •  
  • shì
  •  
  • zhè
  • 她的邻居是麻雀,窝就在屋檐下面。可是,这
  • shì
  • de
  • fāng
  • ya
  •  
  • guò
  • shì
  • pái
  • shuǐ
  • guǎn
  • fáng
  • yán
  • zhī
  • jiān
  • 哪是搭窝的地方呀!不过是排水管和房檐之间
  • de
  • xiǎo
  • xiǎo
  • de
  • kōng
  • le
  •  
  • 的一个小小的空隙罢了。
  •  
  •  
  • yàn
  • měi
  • nián
  • dōu
  • xiǎo
  • yàn
  •  
  • jiāo
  • men
  • fēi
  • xiáng
  •  
  •   燕子每年都孵育小燕子,教她们飞翔,
  • chàng
  •  
  • què
  • què
  • 唱歌。麻雀却不一