公鸡和磨盘

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • zhù
  • zhe
  • lǎo
  • liǎng
  •  
  • pín
  •  
  •   从前,住着老夫妻俩,一贫如洗。
  •  
  •  
  • lǎo
  • liǎng
  • kǒu
  • méi
  • yǒu
  • chī
  • de
  •  
  • shì
  •  
  • men
  • gǎn
  • chē
  • jìn
  • sēn
  •   老两口没有吃的。于是,他们赶车进森
  • lín
  •  
  • cǎi
  • le
  • xiàng
  • shí
  •  
  • yùn
  • huí
  • jiā
  • zhōng
  •  
  • chī
  • lái
  •  
  • 林,采了橡实,运回家中,吃起来。
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  • jīng
  • diào
  • xià
  • xiàng
  • shí
  •  
  • xiàng
  • shí
  • zài
  •   老太婆不经意掉下一颗橡实,那橡实在
  • bǎn
  • shàng
  • gǔn
  • zhe
  •  
  • xiàn
  • féng
  •  
  • zuì
  • hòu
  • zuàn
  • jìn
  • le
  •  
  • 地板上滚着,陷入隙缝,最后钻进地里去了…
  •  
  •  
  •  
  • jiǔ
  •  
  • xiàng
  • shí
  • le
  •  
  • yòu
  • guò
  • le
  • zhǎng
  • shí
  • jiān
  •   不久,那橡实发芽了,又过了不长时间
  •  
  • jìn
  • chuān
  • guò
  • bǎn
  • wǎng
  • shàng
  • zhǎng
  •  
  • ,一个劲地穿过地板往上长。
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  • jiào
  • le
  • zhè
  • jiàn
  • shì
  •  
  • biàn
  • shuō
  •  
  •   老太婆发觉了这件事,便说:
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  • tóu
  •  
  • yīng
  • gāi
  • zhè
  • kuài
  • bǎn
  • shàng
  • kāi
  • dòng
  •  
  • ràng
  •   “老头子,应该这块地板上开个洞,让
  • xiàng
  • shù
  • zhǎng
  • gāo
  •  
  • dàn
  • shù
  • zhǎng
  • chéng
  • lín
  •  
  • men
  • jiù
  • gǎn
  • chē
  • jìn
  • 橡树长高。一旦树长成林,我们就不必赶车进
  • sēn
  • lín
  •  
  • zài
  • de
  • cǎi
  • xiàng
  • shí
  • chī
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • 森林去,可以在自已的屋子里采橡实吃老头儿
  • bǎn
  • kāi
  • le
  • dòng
  •  
  • xiàng
  • shù
  • zhǎng
  • ā
  • zhǎng
  •  
  • zhǎng
  • dào
  • tiān
  • g
  • bǎn
  •  
  • 把地板开了个洞。橡树长啊长,长到天花板。
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  • yòu
  • shuō
  •  
  •   老太婆又说:
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  • tóu
  •  
  • yīng
  • gāi
  • tiān
  • g
  • bǎn
  • jiē
  • diào
  •  
  • ràng
  • xiàng
  • shù
  •   “老头子,应该把天花板揭掉,让橡树
  • zhǎng
  • gāo
  •  
  •  
  • 长高。”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • tiān
  • g
  • bǎn
  • jiē
  • diào
  •  
  • jiē
  • zhe
  • yòu
  • jiē
  •   于是,老头儿把天花板揭掉,接着又揭
  • dǐng
  •  
  • xiàng
  • shù
  • zhǎng
  • ā
  • zhǎng
  •  
  • zhǎng
  • dào
  • tiān
  • biān
  •  
  • 去屋顶。橡树长啊长,长到天边。
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • lǎo
  • liǎng
  • kǒu
  • méi
  • yǒu
  • xiàng
  • shí
  • chī
  • le
  •  
  •   现在,老两口没有橡实可吃了。
  •  
  •  
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • le
  • kǒu
  • dài
  •  
  • shàng
  • shù
  •  
  • zhe
  •  
  •   老头儿拿了口袋,爬上树去。他爬着,
  • zhe
  •  
  • dào
  • tiān
  • shàng
  •  
  • jīng
  • qiáo
  •  
  • yǒu
  • jiān
  • xiǎo
  •  
  • 爬着,爬到天上。定睛一瞧,有一间小屋子,
  • zǒu
  • le
  • jìn
  •  
  • xiǎo
  • yǒu
  • zhī
  • tóu
  • shàng
  • zhǎng
  • zhe
  • jīn
  • guàn
  • 他走了进去。小屋里有一只头上长着金色鸡冠
  • de
  • gōng
  •  
  • hái
  • fàng
  • zhe
  • zhāng
  • pán
  •  
  • 的公鸡,还放着一张磨盘。
  •  
  •  
  • lǎo
  • tóu
  • ér
  • cǔn
  • piàn
  •  
  • pán
  • fàng
  • jìn
  • kǒu
  • dài
  •  
  • bào
  •   老头儿思忖片刻,把磨盘放进口袋,抱
  • le
  • gōng
  •  
  • cóng
  • shù
  • shàng
  • xià
  • lái
  •  
  • xià
  • le
  • shù
  • shuō
  •  
  • 了公鸡,从树上爬下来。他下了树说:
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  •  
  • gōng
  • pán
  • jiù
  • jiāo
  • gěi
  • le
  •  
  •  
  •   “老太婆,公鸡和磨盘就交给你了。”
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  • gōng
  • fàng
  • dào
  • tái
  • shàng
  •  
  • le
  • pán
  •  
  •   老太婆把公鸡放到炉台上,取了磨盘,
  • jiāng
  • lái
  •  
  • tuī
  •  
  • báo
  • bǐng
  • xiàn
  • bǐng
  • jiù
  • cóng
  • pán
  • kǒu
  • liú
  • 磨将起来。一推磨,薄饼和馅饼就从盘口里流
  • chū
  • lái
  •  
  • pán
  • zhuǎn
  • dòng
  •  
  • báo
  • bǐng
  • xiàn
  • bǐng
  • jiù
  • yuán
  • yuán
  • ér
  • lái
  •  
  • 出来。磨盘一转动,薄饼和馅饼就源源而来。
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  • chū
  • duō
  • báo
  • jiǎng
  • xiàn
  • bǐng
  •  
  • xiān
  • gěi
  • lǎo
  • tóu
  •   老太婆磨出许多薄讲和馅饼,先给老头
  • chī
  • bǎo
  •  
  • rán
  • hòu
  • chī
  •  
  • 几吃个饱,然后自己吃。
  •  
  •  
  • lǎo
  • liǎng
  • kǒu
  • shēng
  • huó
  • guò
  • hěn
  • kuài
  •  
  • zhī
  • tóu
  • shàng
  • zhǎng
  • zhe
  •   老两口生活过得很快乐,那只头上长着
  • jīn
  • guàn
  • de
  • gōng
  • men
  • dào
  • shēng
  • huó
  •  
  • 金色鸡冠的公鸡和他们一道生活。
  •  
  •  
  • wèi
  • lǎo
  • tīng
  • rén
  • shuō
  • zhè
  • zhāng
  • shén
  •  
  •   一位老爷听人说起这张神磨。
  •  
  •  
  • pǎo
  • dào
  • lǎo
  • liǎng
  • kǒu
  • jiā
  • lái
  • shuō
  •  
  •   他跑到老两口家里来说:
  •  
  •  
  •  
  • men
  • zhè
  • yǒu
  • shí
  • me
  • chī
  • de
  •  
  •  
  •   “你们这里有什么可吃的?”
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  • duì
  • shuō
  •  
  •   老太婆对他说。
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  •  
  • yào
  • chī
  • diǎn
  • shá
  • dōng
  • ne
  •  
  • shì
  • shì
  • yào
  •   “老爷,你要吃点啥东西呢?是不是要
  • báo
  • bǐng
  • xiàn
  • bǐng
  • chī
  •  
  •  
  • 薄饼和馅饼吃?”
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  • lǎo
  • tài
  • chū
  • pán
  •  
  • chū
  • báo
  • bǐng
  • xiàn
  •   说罢,老太婆取出磨盘,磨出薄饼和馅
  • bǐng
  •  
  • wèi
  • lǎo
  • chī
  • le
  • shuō
  •  
  • 饼。那位老爷吃了说:
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  • tài
  •  
  • pán
  • mài
  • gěi
  • ba
  •  
  •  
  •   “老太婆,你把磨盘卖给我吧。”
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  •  
  • shuō
  • shá
  •  
  • pán
  • jué
  • duì
  • mài
  •  
  •  
  •   “老爷,你说啥,磨盘绝对不卖!”
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  • lǎo
  • liǎng
  • kǒu
  • shuì
  • zhe
  • le
  •  
  • wèi
  • lǎo
  • chéng
  • qiāo
  • qiāo
  •   现在老两口睡着了,那位老爷乘机悄悄
  • pán
  • tōu
  • zǒu
  • le
  •  
  • lǎo
  • liǎng
  • kǒu
  • jiào
  • xǐng
  • lái
  •  
  • xiàn
  • pán
  • 地把磨盘偷走了。老两口一觉醒来,发现磨盘
  • bèi
  • qiè
  •  
  • fēi
  • cháng
  • shāng
  • xīn
  •  
  • 被窃,非常伤心。
  •  
  •  
  • tóu
  • shàng
  • zhǎng
  • zhe
  • jīn
  • guàn
  • de
  • gōng
  • duì
  • lǎo
  • liǎng
  • kǒu
  • shuō
  •  
  •   头上长着金色鸡冠的公鸡对老两口说:
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  •  
  • bié
  • shāng
  • xīn
  •  
  • lǎo
  •  
  • bié
  • nán
  • guò
  •  
  •   “老爷爷,别伤心,老婆婆,别难过,
  • gěi
  • men
  • pán
  • zhǎo
  • huí
  • lái
  •  
  •  
  • 我一定给你们把磨盘找回来。”
  •  
  •  
  • gōng
  • cóng
  • tái
  • shàng
  • fēi
  • xià
  • lái
  •  
  • xún
  • zhǎo
  • pán
  •  
  •   公鸡从炉台上飞下来,去寻找磨盘。他
  • shàng
  • fēi
  • pǎo
  • zhe
  •  
  • yíng
  • miàn
  • zǒu
  • lái
  • zhī
  •  
  • 一路上飞跑着,迎面走来一只狐狸:
  •  
  •  
  •  
  • tóu
  • shàng
  • zhǎng
  • zhe
  • jīn
  • guàn
  • de
  • gōng
  •  
  • shàng
  •   “头上长着金色鸡冠的公鸡,你上哪里
  •  
  •  
  • 去?”
  •  
  •  
  •  
  • wèn
  • lǎo
  • yào
  • pán
  •  
  •  
  •   “问老爷要磨盘去。”
  •  
  •  
  •  
  • dài
  • zhe
  • ba
  •  
  •  
  •   “带着我吧!”
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • ba
  •  
  • jiù
  • jìn
  • de
  • náng
  • lái
  • ba
  •  
  •   “那好吧,你就爬进我的嗉囊里来吧。
  •  
  •  
  •  
  • jìn
  • gōng
  • de
  • náng
  •  
  • men
  • wǎng
  • qián
  • zǒu
  •  
  •   狐狸爬进公鸡的嗉囊。他们往前走,与
  • láng
  • xiàng
  •  
  • 狼相遇:
  •  
  •  
  •  
  • tóu
  • shàng
  • zhǎng
  • zhe
  • jīn
  • guàn
  • de
  • gōng
  •  
  • shàng
  •   “头上长着金色鸡冠的公鸡,你上哪里
  •  
  •  
  • 去?”
  •  
  •  
  •  
  • wèn
  • lǎo
  • yào
  • pán
  •  
  •  
  •   “问老爷要磨盘去。”
  •  
  •  
  •  
  • dài
  • zhe
  • ba
  •  
  •  
  •   “带着我吧!”
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • ba
  •  
  • jiù
  • jìn
  • de
  • náng
  • lái
  • ba
  •  
  •   “那好吧,你就爬进我的嗉囊里来吧。
  •  
  •  
  •  
  • láng
  • jìn
  • gōng
  • de
  • náng
  •  
  • men
  • wǎng
  • qián
  • zǒu
  •  
  • xióng
  •   狼爬进公鸡的嗉囊。他们往前走,与熊
  • xiàng
  •  
  • 相遇:
  •  
  •  
  •  
  • tóu
  • shàng
  • zhǎng
  • zhe
  • jīn
  • guàn
  • de
  • gōng
  •  
  • shàng
  •   “头上长着金色鸡冠的公鸡,你上哪里
  •  
  •  
  • 去?”
  •  
  •  
  •  
  • wèn
  • lǎo
  • yào
  • pán
  •  
  •  
  •   “问老爷要磨盘去。”
  •  
  •  
  •  
  • dài
  • zhe
  • ba
  •  
  •  
  •   “带着我吧!”
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • ba
  •  
  • jiù
  • jìn
  • de
  • náng
  • lái
  • ba
  •  
  •   “那好吧,你就爬进我的嗉囊里来吧。
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  • xióng
  • cáng
  • jìn
  • náng
  •  
  • rán
  • hòu
  •  
  • zhí
  • pǎo
  •   公鸡把熊藏进嗉囊里。然后,他一直跑
  • dào
  • lǎo
  • zhù
  • de
  • yuàn
  • qián
  •  
  • tiào
  • dào
  • mén
  • kǒu
  •  
  • hǎn
  • jiào
  • lái
  •  
  • 到老爷住的院子前,跳到大门口,喊叫起来:
  •  
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  •  
  • hái
  • pán
  •  
  •  
  •   “喔喔喔,老爷!还我磨盘!”
  •  
  •  
  • lǎo
  • tīng
  • dào
  • le
  •  
  • chuāng
  • wàng
  • jiàn
  • gōng
  •  
  • jiù
  • fēn
  • xià
  •   老爷听到了,隔窗望见公鸡,就吩咐下
  • rén
  • dào
  •  
  • 人道:
  •  
  •  
  •  
  • zhuā
  • lái
  •  
  • guān
  • jìn
  • é
  • lán
  •  
  • é
  • zhǔn
  • huì
  • jiāng
  •   “把他抓起来,关进鹅栏,鹅准会将他
  • yǎo
  • de
  •  
  •  
  • 咬死的。”
  •  
  •  
  • rén
  • men
  • zhuā
  • zhù
  • gōng
  •  
  • tóu
  • jìn
  • é
  • lán
  •  
  • gōng
  • jiù
  •   人们抓住公鸡,把他投进鹅栏。公鸡就
  • shuō
  •  
  • 说:
  •  
  •  
  •  
  •  
  • kuài
  • cóng
  • náng
  • chū
  • lái
  •  
  • é
  • qiā
  •   “狐狸,快从嗉囊里爬出来,把鹅掐死
  •  
  •  
  • 。”
  •  
  •  
  • cóng
  • náng
  • tiào
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • é
  • chī
  • gòu
  •  
  •   狐狸从嗉囊里跳了出来,把鹅吃个够,
  • pǎo
  • diào
  • le
  •  
  • 跑掉了。
  •  
  •  
  • gōng
  • yòu
  • tiào
  • dào
  • mén
  • kǒu
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  •  
  •   公鸡又跳到大门口:“喔喔喔,老爷!
  • hái
  • pán
  •  
  •  
  • 还我磨盘!”
  •  
  •  
  • lǎo
  • tīng
  • dào
  • le
  •  
  • léi
  • tíng
  •  
  •   老爷听到了,大发雷霆:
  •  
  •  
  •  
  • lái
  • rén
  •  
  • zhuā
  • lái
  •  
  • tóu
  • jìn
  • niú
  • péng
  •  
  • niú
  • zhǔn
  •   “来人,把他抓起来,投进牛棚,牛准
  • huì
  • jiāng
  • dǐng
  • de
  •  
  •  
  • 会将他顶死的。”
  •  
  •  
  • rén
  • men
  • zhuā
  • zhù
  • gōng
  •  
  • tóu
  • jìn
  • niú
  • péng
  •  
  • gōng
  • jiù
  •   人们抓住公鸡,把他投进牛棚。公鸡就
  • shuō
  •  
  • 说:
  •  
  •  
  •  
  • huī
  • láng
  •  
  • kuài
  • cóng
  • náng
  • chū
  • lái
  •  
  • niú
  • yǎo
  •   “灰狼,快从嗉囊里爬出来,把牛咬死
  •  
  •  
  • 。”
  •  
  •  
  • láng
  • cóng
  • rǎng
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • niú
  • quán
  • yǎo
  •  
  •   狼从嗉嚷里爬了出来,把牛全部咬死,
  • chī
  • pào
  • bǎo
  • de
  •  
  • pǎo
  • diào
  • le
  •  
  • 肚子吃得炮饱的,跑掉了。
  •  
  •  
  • gōng
  • zài
  • tiào
  • dào
  • mén
  • kǒu
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  •   公鸡再次跳到大门口:“喔喔喔,老爷
  •  
  • hái
  • pán
  •  
  •  
  • !还我磨盘!”
  •  
  •  
  • lǎo
  • yào
  • mìng
  •  
  •   老爷气得要命:
  •  
  •  
  •  
  • lái
  • rén
  •  
  • zhuā
  • lái
  •  
  • tóu
  • jìn
  • jiù
  •  
  • zhǔn
  •   “来人,把他抓起来,投进马厩,马准
  • huì
  • jiāng
  • cǎi
  • de
  •  
  •  
  • 会将他踩死的。”
  •  
  •  
  • rén
  • men
  • gōng
  • tóu
  • jìn
  • jiù
  •  
  • gōng
  • jiù
  • shuō
  •  
  •   人们把公鸡投进马厩,公鸡就说:
  •  
  •  
  •  
  • xióng
  •  
  • kuài
  • cóng
  • náng
  • chū
  • lái
  •  
  • chě
  •   “大熊,快从嗉囊里爬出来,把马扯死
  •  
  •  
  • 。”
  •  
  •  
  • xióng
  • cóng
  • náng
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • tǒng
  • tǒng
  • chě
  •  
  •   熊从嗉囊里爬了出来,把马统统扯死,
  • pǎo
  • dào
  • shù
  • lín
  • le
  •  
  • 跑到槲树林里去了。
  •  
  •  
  • gōng
  • yòu
  • tiào
  • dào
  • mén
  • kǒu
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  •  
  •   公鸡又跳到大门口:“喔喔喔,老爷!
  • hái
  • pán
  •  
  •  
  • 还我磨盘!”
  •  
  •  
  • lǎo
  • chōng
  • tiān
  •  
  • quán
  • tóu
  • lèi
  • dōng
  • dōng
  • xiǎng
  •  
  •   老爷怒气冲天,把拳头擂得咚咚响:
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  • zhè
  • nāo
  • zhǒng
  •  
  •  
  •  
  • shǐ
  • qīng
  • jiā
  • dàng
  • chǎn
  •  
  •   “公鸡这孬种!……你使我倾家荡产,
  • huǐ
  • le
  • quán
  • shēng
  • chù
  •  
  • lái
  • rén
  •  
  • zǎi
  • le
  •  
  •  
  • 毁了我全部牲畜。来人,把他宰了!”
  •  
  •  
  • huà
  • yīn
  • gāng
  • luò
  •  
  • rén
  • men
  • zhuā
  • zhù
  • gōng
  •  
  • xià
  • tóu
  •  
  •   话音刚落,人们抓住公鸡,割下鸡头。
  • lǎo
  • qīn
  • xià
  • máo
  •  
  • kǎo
  • shú
  •  
  • chī
  • jīng
  • guāng
  •  
  • chī
  • 老爷亲自拔下鸡毛,把鸡烤熟,吃个精光,吃
  • jiù
  • xiǎng
  • shuì
  • jiào
  •  
  • 罢就想睡觉。
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • tóu
  • shàng
  • zhǎng
  • zhe
  • jīn
  • guàn
  • de
  • gōng
  • rán
  • zài
  •   可是,头上长着金色鸡冠的公鸡突然在
  • lǎo
  • de
  • hǎn
  • jiào
  • lái
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  •  
  • hái
  • 老爷的肚里喊叫起来:“喔喔喔,老爷!还我
  • pán
  •  
  •  
  • 磨盘!”
  •  
  •  
  • lǎo
  • hài
  • le
  •  
  • chāo
  • dāo
  •  
  • duì
  • zhe
  • de
  •   老爷害怕极了,抄起把刀,对着自己的
  • chā
  •  
  • xià
  • jiù
  • kāi
  • le
  • táng
  •  
  • 肚皮插去,一下就开了膛。
  •  
  •  
  • tóu
  • shàng
  • zhǎng
  • zhe
  • jīn
  • guàn
  • de
  • gōng
  • cóng
  • miàn
  • fēi
  • le
  •   头上长着金色鸡冠的公鸡从那里面飞了
  • chū
  • lái
  •  
  • zhuā
  • pán
  •  
  • liū
  • yān
  • pǎo
  • diào
  • le
  •  
  • 出来,抓起磨盘,一溜烟跑掉了。
  •  
  •  
  • gōng
  • pán
  • guī
  • hái
  • gěi
  • lǎo
  • liǎng
  • kǒu
  •  
  • lǎo
  • liǎng
  • kǒu
  • fēi
  • cháng
  •   公鸡把磨盘归还给老俩口。老两口非常
  • gāo
  • xìng
  •  
  • chū
  • xiē
  • báo
  • bǐng
  • xiàn
  • bǐng
  •  
  • cóng
  •  
  • men
  • yōu
  • 高兴,磨出一些薄饼和馅饼,从此,他们无忧
  • guò
  •  
  • gōng
  • yòu
  • lǎo
  • liǎng
  • kǒu
  • dào
  • shēng
  • huó
  • le
  •  
  • 无虑地过日子。公鸡又和老两口一道生活了。
     

    相关内容

    豆丁先生

  •  
  •  
  • dòu
  • dīng
  • xiān
  • shēng
  • huān
  • zhàn
  • rén
  • jiā
  • biàn
  •  
  • zuì
  • chū
  •  
  •   豆丁先生喜欢占人家便宜。最初,他
  • zhī
  • shì
  • zhàn
  • bié
  • rén
  • de
  • xiǎo
  • biàn
  •  
  • zhǎn
  • dào
  • hòu
  • lái
  •  
  • jìn
  • rán
  • 只是占别人的小便宜,发展到后来,他尽然异
  • xiǎng
  • tiān
  • kāi
  •  
  • shuō
  • guǒ
  • yǒu
  • tiān
  • g
  • fèi
  • rèn
  • jīn
  • qián
  •  
  • jiù
  • 想天开,说如果有一天我不花费任何金钱,就
  • zhōu
  • yóu
  • shì
  • jiè
  • gāi
  • duō
  • hǎo
  • ā
  •  
  • rén
  • men
  • dōu
  • xiào
  • huà
  • de
  • chǔn
  • 可以周游世界该多好啊。人们都笑话他的愚蠢
  •  
  • dàn
  • diǎn
  • dōu
  • jiào
  • de
  • xiǎng
  • xiào
  •  
  • ,但他一点都不觉得自己的想法可笑。

    兔子舍身待客

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • de
  •  
  • shuǐ
  • qīng
  • jiàn
  •   从前,有一个巨大的湖泊。湖水清沏见底
  •  
  • dàng
  • yàng
  •  
  • cháo
  • huī
  •  
  • xiàng
  • wàn
  • qiān
  •  
  • měi
  • le
  • ,绿波荡漾,朝晖夕日,气象万千,美丽极了
  •  
  • zài
  • zhè
  • zhōng
  • yāng
  •  
  • yǒu
  • bǎi
  • g
  • shèng
  • kāi
  •  
  • guǒ
  • shù
  • chéng
  • lín
  •  
  • 。在这大湖中央,有个百花盛开,果树成林,
  • qīng
  • cǎo
  • féi
  • měi
  • de
  • xiǎo
  • dǎo
  •  
  • dǎo
  • shàng
  • zhù
  • zhe
  • zhī
  • zhuǎn
  • shēng
  • de
  • 青草肥美的小岛。岛上住着一只菩萨转生的兔
  •  
  • yǒu
  • shēn
  • jié
  • bái
  • guāng
  • liàng
  • de
  • máo
  •  
  • duì
  • hóng
  • zhōng
  • 子。兔子有一身洁白光亮的细毛,一对红中

    天帝杀龙

  •  
  •  
  • zài
  • qián
  • wǎng
  • běi
  • fāng
  • guó
  • de
  • zhōng
  •  
  • jiàn
  • le
  •   墨子在前往北方齐国的路途中,遇见了一
  • wèi
  • bo
  • guà
  • suàn
  • mìng
  • wéi
  • de
  • yīn
  • yáng
  • xiān
  • shēng
  •  
  • yīn
  • yáng
  • xiān
  • shēng
  • duì
  • 位以卜卦算命为业的阴阳先生。阴阳先生对墨
  • shuō
  •  
  •  
  • tiān
  • zhèng
  • hǎo
  • shì
  • jīn
  • tiān
  • zài
  • běi
  • fāng
  • shā
  • hēi
  • lóng
  •  
  • ér
  • 子说:“天帝正好是今天在北方屠杀黑龙,而
  • xiān
  • shēng
  • de
  • shì
  • hēi
  • de
  •  
  • suǒ
  • qiān
  • wàn
  • yào
  • dào
  • běi
  • fāng
  • 先生的皮肤是黑色的,所以千万不要到北方去
  •  
  •  
  • 。”
  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  • tīng
  • xìn
  • yīn
  • yáng
  • xiān
  • shēng
  • de
  • zhè
  •   墨子没有听信阴阳先生的这一

    霍去病为国不顾家

  •  
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • zhōng
  • xiào
  • néng
  • liǎng
  • quán
  •  
  •  
  •  
  • wéi
  • guó
  • zhě
  • zhōng
  •   古语说:“忠孝不能两全”,“为国者终
  • jiā
  •  
  •  
  • zhè
  • dāng
  • rán
  • shì
  • shuō
  •  
  • xiào
  • guó
  • jiā
  • jiù
  • néng
  • xiào
  • 不顾家”。这当然不是说,报效国家就不能孝
  • jìng
  •  
  • néng
  • guǎn
  • de
  • jiā
  • tíng
  •  
  • ér
  • shì
  • shuō
  •  
  • dāng
  • guó
  • jiā
  • 敬父母,不能管自己的家庭,而是说,当国家
  • gèng
  • yào
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • yào
  • néng
  • gōng
  • ér
  • wàng
  •  
  • shèn
  • zhì
  • fàng
  • 更需要自己的时候,要能公而忘私,甚至放弃
  • rén
  • jiā
  • tíng
  • de
  • xìng
  •  
  • lái
  •  
  • néng
  • zuò
  • dào
  • zhè
  • 个人和家庭的幸福。自古以来,能做到这一

    闯天堂、闹地狱的吉普赛人

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • zài
  • yáng
  • de
  • àn
  •  
  • shēng
  • huó
  • zhe
  • liǎng
  •   从前,在七个大洋的彼岸,生活着两
  • qióng
  • lǎo
  • hàn
  • sài
  • rén
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • men
  • sān
  • 个穷苦老汉和一个吉普赛人。有一天,他们三
  • rén
  • dào
  • sēn
  • lín
  • kǎn
  • chái
  •  
  • men
  • kǎn
  • ya
  • kǎn
  •  
  • zhōng
  • 人一齐到森林里砍柴。他们砍呀砍,其中一个
  • lǎo
  • hàn
  • rán
  • shuō
  •  
  • 老汉突然说:
  •  
  •  
  •  
  • āi
  •  
  • yào
  • shì
  • shàng
  • néng
  • mǎn
  • zán
  • men
  • měi
  • rén
  •   “哎,要是上帝能满足咱们每人一个
  • yuàn
  • wàng
  •  
  • zán
  • men
  • gāi
  • chū
  • shí
  • me
  • yuàn
  • 愿望,咱们该提出什么愿

    热门内容

    小狗

  •  
  •  
  • jiā
  • yǎng
  • le
  • zhī
  • fēi
  • cháng
  • ài
  • de
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  •   我家养了一只非常可爱的小狗。
  •  
  •  
  • xiǎo
  • gǒu
  • zhǎng
  • tóu
  • nǎo
  • de
  •  
  • shēn
  • hēi
  • bái
  • xiàng
  • jiān
  • de
  •   小狗长得虎头虎脑的,一身黑白相间的
  • máo
  •  
  • xuě
  • bái
  • de
  • tuǐ
  •  
  • yǎn
  • quān
  • hēi
  •  
  • yǎn
  • quān
  • bái
  •  
  • 毛,雪白色的腿,一个眼圈黑,一个眼圈白,
  • xiǎo
  • wěi
  • bǎi
  • bǎi
  • de
  •  
  • fēi
  • cháng
  • ài
  •  
  • 小尾巴一摆一摆的,非常可爱。
  •  
  •  
  • zhè
  • zhī
  • gǒu
  • shì
  • zài
  • jiē
  • shàng
  • jiǎn
  • de
  •  
  • shí
  • jīng
  •   这只狗是我在大街上捡的,那时他已经

    水镜庄游记

  •  
  •  
  • zhōu
  • liù
  • de
  • zǎo
  • shàng
  •  
  • chán
  • zhe
  •  
  • dài
  •   周六的早上,我缠着爸爸、妈妈带我去
  • bái
  • dòng
  • wán
  •  
  • jīng
  • zhù
  • de
  • fān
  • chán
  • làn
  •  
  • bǎi
  • máng
  • zhī
  • 白马洞玩。经不住我的一番死缠烂打,百忙之
  • zhōng
  • de
  • men
  • zhōng
  • yīng
  • le
  • de
  • qǐng
  • qiú
  •  
  • men
  • jiā
  • sān
  • kǒu
  • 中的他们终于答应了我的请求,我们一家三口
  • yòu
  • lái
  • dào
  • le
  • shuǐ
  • jìng
  • zhuāng
  •  
  • 又一次来到了水镜庄。
  •  
  •  
  • jīng
  • guò
  • shuǐ
  • jìng
  • guǎng
  • chǎng
  • hòu
  • men
  • shàng
  • le
  • tiě
  • suǒ
  • qiáo
  •  
  • jiā
  •   经过水镜广场后我们上了铁索桥,一家
  • rén
  • xiàng
  • 人象喝

    有趣的游戏

  •  
  •  
  •  
  • hōng
  • lóng
  • lóng
  •  
  •  
  • tīng
  • dào
  • zhè
  • shēng
  • yīn
  •  
  • bié
  • wéi
  • zhè
  •   “轰隆隆”,听到这声音,你别以为这
  • shì
  • léi
  • le
  •  
  • zhè
  • shēng
  • yīn
  • shì
  • cóng
  • zuò
  • wén
  • bān
  • de
  • jiāo
  • shì
  • chuán
  • chū
  • lái
  • 是打雷了,这声音是从作文班的教室里传出来
  • de
  •  
  • shí
  • de
  • zuò
  • wén
  • bān
  • nào
  • fēi
  • fán
  •  
  • huì
  • gǎn
  • dào
  • jīng
  • 的,此时的作文班热闹非凡。你一定会感到惊
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • huì
  • zhè
  • me
  • nào
  • ne
  •  
  • yuán
  • lái
  •  
  • tóng
  • xué
  • men
  • zhèng
  • zài
  • 讶,为什么会这么热闹呢?原来,同学们正在
  • wán
  •  
  • guān
  •  
  • bīng
  •  
  • zhuō
  •  
  • zéi
  •  
  • de
  • yóu
  •  
  • 玩“官、兵、捉、贼”的游戏。大

    我们的学校

  •  
  •  
  • men
  • de
  • xué
  • xiào
  • shì
  • shào
  • xìng
  • shì
  • xùn
  • xiǎo
  • xué
  •  
  • wèi
  • shào
  •   我们的学校是绍兴市鲁迅小学,位于绍
  • xìng
  • shì
  • yuè
  • chéng
  • rén
  • mín
  • 57
  • hào
  •  
  • gòng
  • yǒu
  • 37
  • bān
  •  
  • yuē
  • 1
  • 兴市越城区人民西路57号,共有37个班,大约1
  • 800
  • míng
  • xué
  • shēng
  •  
  • 800名学生。
  •  
  •  
  • zǒu
  • jìn
  • xiào
  • mén
  •  
  • jiù
  • néng
  • kàn
  • jiàn
  • zhuàng
  • gāo
  • de
  • jiāo
  • xué
  •   一走进校门,就能看见一幢高大的教学
  • lóu
  •  
  • miàn
  • yǒu
  • xiào
  • zhǎng
  • shì
  •  
  • jiāo
  • dǎo
  • chù
  •  
  • duì
  •  
  • huì
  • shì
  • 楼。里面有校长室、教导处、大队部、会议室
  •  
  • jiāo
  • shī
  • 、教师

    我爱家乡的汉江

  •  
  •  
  • ài
  • jiā
  • xiāng
  • de
  • hàn
  • jiāng
  •   我爱家乡的汉江
  •  
  •  
  • de
  • jiā
  • xiāng
  • yǒu
  • tiáo
  • jiāng
  •  
  • míng
  • jiào
  • hàn
  • jiāng
  •  
  •   我的家乡有一条江,名叫汉江。那里可
  • shì
  • hǎo
  • fāng
  •  
  • 是一个好地方。
  •  
  •  
  • jiāng
  • yǒu
  • duō
  • de
  • shí
  • tóu
  •  
  • yǒu
  • de
  • xiàng
  • xīng
  • xīng
  •  
  • yǒu
  • de
  •   江底有许多的石头,有的像星星,有的
  • xiàng
  • qiú
  •  
  • yǒu
  • de
  • xiàng
  • shǒu
  • qiāng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shù
  • shèng
  • shù
  •  
  • měi
  • 像足球,有的像手枪。。。。。数不胜数。每
  • dāng
  • wǎn
  • àn
  • biān
  • de
  • háng
  • biāo
  •  
  • shǎn
  • shuò
  • měi
  • de
  • 当夜晚岸边的航标,闪烁美丽的