复活狮子的人

  •  
  •  
  • yǒu
  • fāng
  • zhù
  • zhe
  • wèi
  • luó
  • mén
  • jiāo
  • de
  • ér
  •  
  •   有个地方住着四位婆罗门教徒的儿子。他
  • men
  • cháo
  • xiàng
  • chù
  •  
  • qīn
  • jiān
  •  
  • zhōng
  • sān
  • wèi
  • xué
  • shí
  • yuān
  •  
  • 们朝夕相处,亲密无间。其中三位学识渊博,
  • tōng
  • xiǎo
  • qiē
  •  
  • jiù
  • shì
  • méi
  • yǒu
  • tóu
  • nǎo
  •  
  • ér
  • lìng
  • wèi
  •  
  • suī
  • 通晓一切,可惜就是没有头脑。而另一位,虽
  • rán
  • méi
  • zhèng
  • shì
  • xué
  • guò
  • shí
  • me
  •  
  • dǎo
  • shì
  • hěn
  • yǒu
  • jiàn
  • shí
  • de
  •  
  • 然没正式学过什么,倒是很有见识的。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • men
  • yòu
  • jiàn
  • miàn
  • le
  •  
  • jiā
  • shāng
  • dào
  •  
  •  
  •   一天,他们又见面了,大家商议道:“
  • guǒ
  • néng
  • yíng
  • cái
  •  
  • men
  • zhè
  • xiē
  • zhī
  • shí
  • yòu
  • yǒu
  • yòng
  • chù
  • 如果不能赢得财富,我们这些知识又有何用处
  •  
  • wéi
  •  
  • men
  • yīng
  • gāi
  • dào
  • wài
  •  
  • huò
  • néng
  • dào
  • bié
  • guó
  • ?为此,我们应该到外地去,或许能得到别国
  • jun
  • zhǔ
  • de
  • shǎng
  • shí
  •  
  •  
  • 君主的赏识。”
  •  
  •  
  • men
  • biàn
  • dòng
  • shēn
  • shàng
  •  
  • zǒu
  • le
  • chéng
  •  
  • zuì
  • nián
  • lǎo
  • de
  •   他们便动身上路。走了一程,最年老的
  • wèi
  • xué
  • zhě
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • zhōng
  • jiān
  • yǒu
  • wèi
  • shí
  • me
  • méi
  • xué
  • guò
  • 那位学者说:“我们中间有一位什么也没学过
  •  
  • jǐn
  • jǐn
  • shì
  • yǒu
  • zhì
  • de
  • rén
  •  
  • guó
  • wáng
  • jué
  • huì
  • shǎng
  • gěi
  • zhè
  • zhǒng
  • ,仅仅是个有理智的人。国王绝不会赏给这种
  • suī
  • rán
  • yǒu
  • zhì
  •  
  • què
  • shì
  • xué
  • shù
  • de
  • rén
  • rèn
  • de
  • 虽然具有理智,却是不学无术的人任何礼物的
  •  
  • me
  •  
  • nán
  • dào
  • ràng
  • zuò
  • xiǎng
  • men
  • suǒ
  • dào
  • de
  • dōng
  • me
  •  
  • 。那么,难道让他坐享我们所得到的东西么?
  • kàn
  •  
  • zuì
  • hǎo
  • hái
  • shì
  • chèn
  • zǎo
  • ràng
  • huí
  • jiā
  • ba
  •  
  •  
  • 我看,最好还是趁早让他回家去吧!”
  •  
  •  
  • èr
  • wèi
  • xué
  • zhě
  • xiàng
  • yǒu
  • zhì
  • de
  • rén
  • rǎng
  • rǎng
  • dào
  •  
  •  
  •   第二位学者向具有理智的人嚷嚷道:“
  • wèi
  •  
  • zhè
  • wèi
  • míng
  • zhì
  • de
  • rén
  •  
  • shí
  • me
  • xué
  • wèn
  • méi
  • yǒu
  •  
  • hái
  • 喂,你这位明智的人!你什么学问也没有,还
  • shì
  • lǎo
  • lǎo
  • shí
  • shí
  • huí
  • jiā
  • ba
  •  
  •  
  • 是老老实实回家去吧!”
  •  
  •  
  • sān
  • wèi
  • xué
  • zhě
  • què
  • shuō
  •  
  •  
  • zhè
  • me
  • zuò
  •  
  • kǒng
  • tài
  •   第三位学者却说:“这么做,恐怕不太
  • shì
  • ba
  •  
  • men
  • yòu
  • zài
  •  
  • qíng
  • tóng
  • shǒu
  •  
  • hái
  • shì
  • ràng
  • 合适吧!我们自幼在一起,情同手足,还是让
  • kuài
  • ér
  • ba
  •  
  • hěn
  • míng
  • zhì
  • zhuāng
  • zhòng
  •  
  • pǐn
  • háng
  • duān
  • zhèng
  •  
  • 他一块儿去吧!他很明智庄重,品行端正,我
  • men
  • jiāng
  • dào
  • de
  • cái
  • gāi
  • gěi
  • diǎn
  •  
  •  
  • 们将得到的财富也该给他一点。”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • men
  • yòu
  • gǎn
  •  
  • tiān
  •  
  •   于是,他们又一起继续赶路。一天,他
  • men
  • lái
  • dào
  • zuò
  • sēn
  • lín
  • zhōng
  •  
  • xiàn
  • tǎng
  • zhe
  • shī
  • de
  • 们来到一座森林中,发现那里躺着一具狮子的
  • hái
  •  
  • zhōng
  • wèi
  • xué
  • zhě
  • shuō
  •  
  • 遗骸。其中一位学者说:
  •  
  •  
  •  
  • ràng
  • men
  • lái
  • kǎo
  • kǎo
  • rén
  • de
  • běn
  • lǐng
  • ba
  •  
  • tǎng
  •   “让我们来考考各人的本领吧!那里躺
  • zhe
  • shī
  • de
  • hái
  •  
  • men
  • yào
  • yòng
  • suǒ
  • xué
  • de
  • běn
  • lǐng
  • 着一具狮子的遗骸,我们要用自己所学的本领
  • jiāng
  • zhòng
  • xīn
  • biàn
  • chéng
  • huó
  • shī
  •  
  •  
  • 将它重新变成活狮子。”
  •  
  •  
  • èr
  • wèi
  • xué
  • zhě
  • shuō
  •  
  •  
  • hǎo
  •  
  • gěi
  • shū
  • xuè
  •  
  • zhí
  •   第二位学者说:“好,我给它输血、植
  •  
  • tiē
  • ròu
  •  
  •  
  • 皮、贴肉。”
  •  
  •  
  • sān
  • wèi
  • xué
  • zhě
  • shuō
  •  
  •  
  • jiāng
  • nòng
  • huó
  •  
  •  
  •   第三位学者说,“那我将它弄活。”
  •  
  •  
  • shì
  •  
  • wèi
  • xué
  • zhě
  • jiāng
  • shī
  • zhěng
  • hǎo
  •  
  •   于是,第一位学者将狮子骨骼整理好,
  • èr
  • wèi
  • yòng
  •  
  • ròu
  • xuè
  • jiāng
  • bāo
  • lái
  •  
  • sān
  • wèi
  • biàn
  • xiǎng
  • 第二位用皮、肉和血将它包起来,第三位便想
  • shàng
  • qián
  • jiāng
  • nòng
  • huó
  •  
  • shí
  •  
  • wèi
  • yǒu
  • zhì
  • de
  • rén
  • shàng
  • 上前将它弄活。此时,那位有理智的人立即上
  • qián
  • quàn
  • dào
  •  
  • 前劝阻道:
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • shì
  • tóu
  • shī
  • ā
  •  
  • yào
  • shì
  • nòng
  • huó
  •  
  •   “这是一头狮子啊!你要是把它弄活,
  • jiù
  • huì
  • jiāng
  • men
  • jiā
  • tǒng
  • tǒng
  • yǎo
  • de
  •  
  •  
  • 那它就会将我们大家统统咬死的。”
  •  
  •  
  •  
  • pēi
  •  
  • xué
  • shù
  • de
  • dōng
  •  
  •  
  • wèi
  • xué
  • zhě
  •   “呸!不学无术的东西!”那位学者骂
  • dào
  •  
  •  
  • zài
  • de
  • shǒu
  • zhōng
  •  
  • zěn
  • néng
  • ràng
  • xué
  • háo
  • chéng
  • guǒ
  •  
  •  
  • 道,“在我的手中,怎能让科学毫无成果!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • wèi
  • yǒu
  • zhì
  • de
  • rén
  • le
  •  
  •  
  •   “那……”这位有理智的人急了,“那
  • qǐng
  • shāo
  • děng
  • piàn
  •  
  • zhè
  • yǒu
  • shù
  •  
  • xiān
  • ràng
  • shàng
  • le
  • shù
  • zài
  • 请你稍等片刻,这里有棵树,先让我上了树再
  • shuō
  • ba
  •  
  •  
  • 说吧!”
  •  
  •  
  • děng
  • shàng
  • shù
  • dǐng
  •  
  • wèi
  • mìng
  • fán
  • de
  • xué
  • zhě
  •   等他爬上树顶,那位自命不凡的学者已
  • jiāng
  • shī
  • nòng
  • huó
  • le
  •  
  • shī
  • tiào
  • jiāng
  • lái
  •  
  • sān
  • wèi
  • 将狮子弄活了。狮子跳将起来,把那三位糊涂
  • de
  • xué
  • zhě
  • quán
  • yǎo
  • le
  •  
  • 的学者全部咬死了。
  •  
  •  
  • děng
  • shī
  • yuǎn
  •  
  • wèi
  • yǒu
  • zhì
  • de
  • rén
  • cái
  • cóng
  • shù
  • shàng
  •   等狮子远去,那位有理智的人才从树上
  • xià
  • lái
  •  
  • huí
  • jiā
  • le
  •  
  • yīn
  •  
  • shuō
  •  
  • zhì
  • 爬下来,独自回家去了。因此,可以说:理智
  • yào
  • zhǒng
  • suǒ
  • wèi
  • de
  • xué
  • wèn
  • qiáng
  • duō
  •  
  • xué
  • běn
  • shēn
  • hái
  • 要比那种所谓的学问强得多,它比科学本身还
  • zhòng
  • yào
  • xiē
  •  
  • shuí
  • yào
  • shì
  • méi
  • yǒu
  • tóu
  • nǎo
  •  
  • quē
  • zhì
  •  
  • jiù
  • huì
  • 重要些。谁要是没有头脑,缺乏理智,他就会
  • xiàng
  • huó
  • shī
  • de
  • rén
  • yàng
  • bái
  • sòng
  • le
  • xìng
  • mìng
  •  
  • 像那复活狮子的人一样白送了性命。
     

    相关内容

    狐狸和干妈

  •  
  •  
  • láng
  • shēng
  • le
  • xiǎo
  • láng
  •  
  • jiào
  • rén
  • lái
  • qǐng
  • zuò
  • gàn
  • diē
  •   母狼生了一个小狼,叫人来请狐狸做干爹
  •  
  • láng
  • shuō
  •  
  •  
  • shì
  • men
  • de
  • jìn
  • qīn
  •  
  • yǒu
  • gāo
  • de
  • zhì
  • huì
  • 。狼说:“狐狸是我们的近亲,有高的智慧和
  • duō
  • fāng
  • miàn
  • de
  • cái
  • néng
  •  
  • néng
  • gòu
  • jiāo
  • dǎo
  • de
  • xiǎo
  • ér
  •  
  • bìng
  • qiě
  • 多方面的才能;它能够教导我的小儿子,并且
  • néng
  • gòu
  • zài
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • bāng
  • zhù
  •  
  •  
  • lái
  • le
  •  
  • hěn
  • yǒu
  • 能够在世界上继续帮助它。”狐狸来了,很有
  • shuō
  •  
  •  
  • qīn
  • ài
  • de
  • gàn
  •  
  • zhè
  • yàng
  • zūn
  • jìng
  •  
  • 礼物他说:“亲爱的干妈,你这样尊敬我,

    不讲文明礼貌的孔雀

  •  
  •  
  • zài
  • dòng
  • yuán
  • zhù
  • zhe
  • hěn
  • duō
  • hěn
  • duō
  • de
  • dòng
  •   在一个动物园里居住着很多很多的动
  •  
  • yǒu
  • kǒng
  • què
  •  
  • shuǐ
  • niú
  •  
  • xiàng
  •  
  • mián
  • yáng
  •  
  • gǒu
  •  
  • děng
  •  
  • 物,有孔雀、水牛、象、绵羊、狗、猫等。其
  • zhōng
  • yǒu
  • zhī
  • kǒng
  • què
  • hěn
  • měi
  •  
  • jiǎng
  • wén
  • míng
  • mào
  •  
  • jiāo
  • ào
  • 中有一只孔雀很美丽,它不讲文明礼貌,骄傲
  •  
  • zhěng
  • tiān
  • zài
  • bié
  • de
  • dòng
  • miàn
  • qián
  • xuàn
  • yào
  •  
  • shuō
  • 自大,整天在别的动物面前炫耀自己,说自己
  • zěn
  • yàng
  • měi
  •  
  • yòu
  • zěn
  • yàng
  • cōng
  • míng
  •  
  • bié
  • de
  • dòng
  • yǒu
  • kùn
  • nán
  • 怎样美丽,又怎样聪明。别的动物有困难

    鲜血凝成的银板

  •  
  •  
  • gōng
  • yuán
  • qián
  • 2000
  • nián
  •  
  • zài
  • xiǎo
  •  
  • jīn
  • ěr
  •  
  •   公元前2000年,在小亚细亚(今土耳其)
  • dài
  •  
  • yǒu
  • jiào
  • de
  • guó
  • jiā
  •  
  • bié
  • kàn
  • zhè
  • guó
  • jiā
  • 一带,有个叫赫梯的国家,别看这个国家不大
  •  
  • xīn
  • dǎo
  • xiǎo
  •  
  • men
  • gōng
  • zhàn
  • le
  • ,野心倒不小,他们一举攻占了叙利亚和巴勒
  • tǎn
  •  
  • hái
  • gōng
  • xiàn
  • le
  • lún
  • guó
  • de
  • shǒu
  • dōu
  • lún
  •  
  • jiē
  • 斯坦,还攻陷了巴比伦帝国的首都巴比伦。接
  • zhe
  •  
  • wéi
  • zhēng
  • duó
  • zhōng
  • dōng
  •  
  • yòu
  • āi
  • le
  • lái
  •  
  • 着,为争夺中东,又与埃及打了起来。

    美丽的小路

  •  
  •  
  • xiān
  • shēng
  • de
  • xiǎo
  • qián
  • yǒu
  • tiáo
  • zhǎng
  • zhǎng
  • de
  • xiǎo
  •  
  • xiǎo
  •   鸭先生的小屋前有一条长长的小路。小路
  • shàng
  • zhe
  • g
  • g
  • de
  • é
  • luǎn
  • shí
  •  
  • xiǎo
  • de
  • liǎng
  • páng
  • kāi
  • zhe
  • 上铺着花花绿绿的鹅卵石,小路的两旁开着一
  • duǒ
  • duǒ
  • měi
  • de
  • xiān
  • g
  •  
  • 朵朵美丽的鲜花。
  •  
  •  
  • xiǎo
  • jiě
  • màn
  • màn
  • cóng
  • xiǎo
  • shàng
  • zǒu
  • guò
  • lái
  •  
  • shuō
  •  
  •   兔小姐慢慢地从小路上走过来,说:
  •  
  •  
  • duō
  • měi
  • de
  • xiǎo
  • ya
  •  
  •  
  • “呵,多美的小路呀!”
  •  
  •  
  • xiān
  • shēng
  • qīng
  • qīng
  • cóng
  • xiǎo
  • shàng
  • zǒu
  • guò
  • lái
  •  
  •   鹿先生轻轻地从小路上走过来,

    邦卡与凶恶的巫师

  •  
  •  
  • zhī
  • cóng
  • shí
  • me
  • shí
  • hòu
  • kāi
  • shǐ
  •  
  • xiōng
  • è
  • de
  • shī
  • jiù
  •   不知从什么时候开始,一个凶恶的巫师就
  • zhù
  • zài
  • shàng
  • de
  • shí
  •  
  • zhè
  • yān
  • liáo
  • rào
  •  
  • jīng
  • cháng
  • zài
  • shān
  • 住在也上的石窟里。这里烟雾缭绕,经常在山
  • hòu
  • de
  • cóng
  • lín
  • xíng
  • chéng
  • pāng
  • tuó
  •  
  • 后的丛林里形成滂沱大雨。
  •  
  •  
  • yìn
  • ān
  • rén
  • fēi
  • cháng
  • hài
  • zhè
  • shī
  •  
  • yīn
  • wéi
  • zǒng
  •   印第安人非常害怕这个巫师,因为他总
  • shì
  • tóng
  • guǐ
  • gōu
  • jié
  • zài
  •  
  • dāng
  • xīn
  • xuè
  • lái
  • cháo
  • shí
  •  
  • jiù
  • 是同魔鬼勾结在一起。当他心血来潮时,他就
  • chà
  • pài
  • guǐ
  • gěi
  • cūn
  • 差派魔鬼给村里

    热门内容

    我身边的交通事故

  •  
  •  
  • shēn
  • biān
  • de
  • jiāo
  • tōng
  • shì
  •   我身边的交通事故
  •  
  •  
  • hěn
  • ài
  • kàn
  • zhǐ
  •  
  • dàn
  • què
  • duì
  • jiāo
  • tōng
  • bǎn
  • miàn
  • hěn
  • zhòng
  •   我很爱看报纸,但却对交通板面不很重
  • shì
  •  
  • shèn
  • zhì
  • rèn
  • wéi
  • guān
  •  
  • lìng
  • xiǎng
  • dào
  • de
  • shì
  • 视,甚至认为与我无关。可令我意想不到的是
  •  
  • jiàn
  • jiāo
  • tōng
  • shì
  • jìng
  • rán
  • jiù
  • zài
  • shēn
  • biān
  • shēng
  • le
  •  
  • ,一件交通事故竟然就在我身边发生了。
  •  
  •  
  • nián
  • shǔ
  • jiǎ
  • de
  • tiān
  •  
  • sān
  • shū
  • xiàng
  • péng
  • yǒu
  • jiè
  • le
  • liàng
  •   去年暑假的一天,三叔向朋友借了一辆
  • chē
  •  
  • 车,

    黄豆

  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • wǎn
  • shàng
  • zǎo
  • shí
  •  
  • rán
  •  
  • de
  • guāng
  • luò
  • dào
  •   今天晚上洗澡时,忽然,我的目光落到
  • le
  • gāng
  • páng
  • biān
  • de
  • tōng
  • wǎng
  • xià
  • shuǐ
  • dào
  • de
  • lòu
  •  
  • 了浴缸旁边的一个通往下水道的地漏。
  •  
  •  
  • kàn
  • dào
  • guài
  • guài
  • de
  • biǎo
  • qíng
  •  
  • huò
  • jiě
  •   妈妈看到我一副怪怪的表情,迷惑不解
  • wèn
  •  
  •  
  • zěn
  • me
  • le
  •  
  • shū
  • ma
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 地问:“你怎么了,不舒服吗?”“嘘……你
  • kàn
  •  
  •  
  • zhe
  • zuǐ
  • qiāo
  • qiāo
  • shuō
  •  
  • 看!”我捂着嘴悄悄地说。

    小灵通漫游“无名国”

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • xiǎo
  • líng
  • tōng
  • chéng
  • fēi
  •  
  • míng
  • guó
  •  
  • yóu
  •   一天,小灵通乘飞机去“无名国”旅游
  • shàng
  • fēi
  •  
  • xiǎo
  • líng
  • tōng
  • jiù
  • xiàng
  • kōng
  • jiě
  • tīng
  •  
  •  
  • shuō
  • lái
  • yǒu
  • 一上飞机,小灵通就向空姐打听:“说来有趣
  •  
  • zhè
  • guó
  • jiā
  • de
  • rén
  • quán
  • dōu
  • jiào
  • míng
  • ??
  • míng
  • shì
  •  
  • suǒ
  • ,这个国家的人全都叫一个名字??无名氏,所
  • zhè
  • guó
  • jiā
  • jiù
  • jiào
  •  
  • míng
  • guó
  • le
  •  
  •  
  • 以这个国家就叫‘无名国了。”
  •  
  •  
  • gāng
  • xià
  • fēi
  • jiǔ
  •  
  • jiù
  • shǐ
  • lái
  • le
  • liàng
  • hēi
  •   刚下飞机不久,就驶来了一辆黑色

    伊索进监狱

  •  
  •  
  • zhe
  • míng
  • de
  • yán
  • jiā
  • suǒ
  • chū
  • shēn
  •  
  •   著名的古希腊寓言家伊索奴隶出身。
  •  
  •  
  • yǒu
  •  
  • zhǔ
  • rén
  • pài
  • jìn
  • chéng
  • bàn
  • shì
  •  
  • bàn
  • shàng
  •   有一次,主人派他进城去办事。半路上
  •  
  • dào
  • wèi
  • guān
  •  
  • guān
  • kàn
  • cāng
  • huáng
  • yàng
  • jiù
  • yán
  • ,他遇到一位法官,法官看他那仓惶样子就严
  • pán
  • wèn
  •  
  • 厉地盘问他:
  •  
  •  
  •  
  • ér
  •  
  •  
  •   “你去哪儿?”
  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • dào
  •  
  •  
  • suǒ
  • mǎn
  • zài
  • huí
  • shuō
  •  
  •   “不知道。”伊索满不在乎地回答说。
  • zhè
  • yàng
  • de
  • huí
  • 这样的回答

    漂亮的新尺子

  •  
  •  
  • piāo
  • liàng
  • de
  • xīn
  • chǐ
  •   漂亮的新尺子
  •  
  •  
  • de
  • jiù
  • chǐ
  • duàn
  • le
  •  
  • kàn
  • lái
  • zhī
  • hǎo
  • chū
  • líng
  • yòng
  •   我的旧尺子断了,看来我只好那出零用
  • qián
  • mǎi
  • chǐ
  •  
  • 钱去买尺子。
  •  
  •  
  • zǒu
  • jìn
  • diàn
  • yǎn
  • jiù
  • kàn
  • jiàn
  • le
  • piāo
  • liàng
  • de
  •   我一走进店里一眼就看见了一把漂亮的
  • chǐ
  •  
  • chǐ
  • shàng
  • miàn
  • huà
  • zhe
  • zuì
  • huān
  • de
  • yán
  • shuǐ
  • hóng
  •  
  • 尺子,尺子上面画着我最喜欢的颜色水红色,
  • shàng
  • miàn
  • yǒu
  • shuǐ
  • hóng
  • de
  • xiǎo
  • yuán
  • diǎn
  • diǎn
  • hái
  • yǒu
  • ài
  • de
  • 上面有水红色的小圆点点还有可爱的