浮冰险渡

  • 1908
  • nián
  • de
  • huó
  • jiē
  •  
  • chūn
  • tiān
  • shān
  • shān
  • lái
  • chí
  •  
  • jiā
  • běi
  • hǎi
  • 1908年的复活节,春天姗姗来迟,加拿大北海
  • àn
  • hái
  • shì
  • piàn
  • bīng
  • xuě
  • shì
  • jiè
  •  
  • zhǔn
  • bèi
  • guò
  • jiē
  • de
  • dāng
  • míng
  • 岸还是一片冰雪世界。准备过节的当地名医葛
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • rán
  • xiàn
  • xìn
  • léi
  • fēi
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • xīn
  • 林费尔忽然发现信鸽雷西飞回来了,他心里一
  • zhèn
  • xīn
  •  
  • dàn
  • shàng
  • yòu
  • gǎn
  • dào
  •  
  • huì
  • zài
  • jiā
  • hái
  • 阵欣喜,但马上又预感到,他不会在家和孩子
  • men
  • huān
  • jiā
  • jiē
  • le
  •  
  • 们一起欢度佳节了。
  •  
  •  
  • jiě
  • kāi
  • bái
  • wéi
  • dān
  •  
  • bēn
  • xiàng
  • lóng
  •  
  • léi
  • hóng
  • hóng
  •   他解开白围单,奔向鸽笼。雷西红红
  • de
  • jiǎo
  • shàng
  • guǒ
  • rán
  • bǎng
  • zhe
  • fēng
  • xìn
  •  
  • shì
  • wēi
  • zhòng
  • bìng
  • rén
  • de
  • 的脚上果然绑着一封信,那是一个危重病人的
  • jiā
  • shǔ
  • xiě
  • lái
  • de
  •  
  • jiǔ
  • qián
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • yán
  • bīng
  • àn
  • xún
  • huí
  • 家属写来的。不久前,葛林费尔沿冰岸巡回医
  • liáo
  •  
  • gěi
  • bìng
  • rén
  • liú
  • xià
  •  
  • fēn
  • yǒu
  • qíng
  • kuàng
  • jiù
  • shāo
  • xìn
  • 疗,给那病人留下鸽子,吩咐一有情况就捎信
  • lái
  •  
  • xìn
  • guǒ
  • rán
  • xiě
  • zhe
  •  
  • bìng
  • rén
  • qíng
  • kuàng
  • hěn
  • hǎo
  •  
  • guǒ
  • 来。信里果然写着,病人情况很不好,如果葛
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • gǎn
  • zhì
  • liáo
  •  
  • jiāng
  • huó
  • guò
  • zhè
  • wéi
  • shí
  • tiān
  • de
  • 林费尔不赶去治疗,他将活不过这为时四天的
  • huó
  • jiē
  •  
  • 复活节。
  •  
  •  
  • fāng
  • yuán
  • bǎi
  • nèi
  •  
  • chú
  • le
  • lín
  • fèi
  • ěr
  •  
  • shuí
  •   方圆几百里内,除了葛林费尔,谁也
  • jiù
  • le
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • bìng
  • rén
  • zài
  • liù
  • shí
  • duō
  • gōng
  • zhī
  • wài
  •  
  • zhè
  • 救不了他。但是,病人在六十多公里之外,这
  • bīng
  • tiān
  • xuě
  • de
  •  
  • zěn
  • me
  • zuì
  • kuài
  • gǎn
  • jiù
  • ne
  •  
  •  
  • 冰天雪地的,怎么以最快速度赶去救他呢? 
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • shāo
  • suǒ
  •  
  • jiù
  • liáo
  • xiāng
  •  
  • bēn
  • chū
  •  葛林费尔稍一思索,就拿起医疗箱,奔出屋
  •  
  • wài
  • de
  • tiáo
  • gǒu
  •  
  • jiàn
  • zhǔ
  • rén
  • chū
  • lái
  •  
  • yáo
  • 子。屋外的四条大狗,一见主人出来,立即摇
  • tóu
  • bǎi
  • wěi
  • wéi
  • le
  • shàng
  • lái
  •  
  • 头摆尾围了上来。
  •  
  •  
  •  
  • bèi
  •  
  • hàn
  •  
  • tuō
  •  
  • xià
  •  
  • dōu
  • gēn
  •   “贝克,汉丝,拉脱,夏里,都跟我
  • lái
  •  
  •  
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • biān
  • zhāo
  •  
  • biān
  • kāi
  • cún
  • fàng
  • 来!”  葛林费尔一边招呼,一边打开存放
  • de
  • zhù
  • cáng
  • jiān
  •  
  • chū
  • liàng
  • xuě
  • chē
  •  
  • tiáo
  • gǒu
  • jiàn
  •  
  • 杂物的贮藏间,拉出一辆雪车。四条狗一见,
  • shùn
  • cóng
  • xià
  • tóu
  • lái
  •  
  • ràng
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • kòu
  • shàng
  • tào
  •  
  • 立刻顺从地低下头来,让葛林费尔扣上皮套。
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • gěi
  • men
  • chī
  • le
  • xiē
  • ròu
  •  
  • zuò
  • shàng
  • xuě
  • chē
  •   葛林费尔给它们吃了些肉,坐上雪车
  •  
  • cháo
  • bīng
  • shǐ
  •  
  • cóng
  • zhè
  • chuān
  • guò
  •  
  • zǎo
  • liǎng
  • xiǎo
  • ,朝浮冰驶去。从这里穿过去,可以提早两小
  • shí
  • dào
  •  
  • liǎng
  • xiǎo
  • shí
  •  
  • duì
  • chuí
  • wēi
  • bìng
  • rén
  • lái
  • shuō
  •  
  • shì
  • duō
  • me
  • 时到达,两小时,对于垂危病人来说,是多么
  • zhòng
  • yào
  • ā
  •  
  •  
  •  
  • tiáo
  • gǒu
  • jǐng
  • shàng
  • de
  • dài
  • dōu
  • jǐn
  • jǐn
  • de
  • 重要啊!  四条狗颈上的皮带都拉得紧紧的
  •  
  • shuō
  • míng
  • dōu
  • hěn
  • mài
  •  
  • xuě
  • chē
  • zhe
  • jīng
  • yíng
  • de
  • bīng
  • miàn
  •  
  • ,说明都很卖力。雪车底擦着晶莹的冰面,发
  • chū
  • huān
  • kuài
  • de
  • shēng
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • xīn
  • hěn
  • gāo
  • xìng
  •  
  • zhào
  • zhè
  • 出欢快的咔咔声。葛林费尔心里很高兴,照这
  •  
  • hěn
  • kuài
  • jiù
  • néng
  • dào
  • bìng
  • yuán
  • jiā
  •  
  • 个速度,很快就能到达病员家。
  •  
  •  
  • bīng
  • shì
  • cóng
  • jìn
  • de
  • yáng
  • miàn
  • piāo
  • liú
  • guò
  • lái
  • de
  •   浮冰是从极地附近的洋面飘流过来的
  •  
  • miàn
  • hěn
  •  
  • chōng
  • sāi
  • zhe
  • zhěng
  • hǎi
  • wān
  •  
  • zhī
  • yào
  • chuī
  • wēn
  • nuǎn
  • ,面积很大,充塞着整个海湾,只要不吹温暖
  • de
  • nán
  • fēng
  •  
  • men
  • néng
  • xiàng
  • lín
  • shí
  • qiáo
  • yàng
  • gěi
  • zhōu
  • wéi
  • de
  • mín
  • 的南风,它们能像临时浮桥一样给周围的居民
  • dài
  • lái
  • fāng
  • biàn
  •  
  • 带来方便。
  •  
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • jiù
  • zài
  • zhè
  • shí
  •  
  • zhèn
  • jǐn
  • zhèn
  • de
  • nán
  • fēng
  •   但是,就在这时,一阵紧一阵的南风
  • chuī
  • le
  • lái
  •  
  • duō
  • jiǔ
  •  
  • dào
  • chù
  • chuán
  • lái
  • qīng
  • cuì
  • lìng
  • rén
  • zhàn
  • 吹了起来,不多久,到处传来清脆得令人胆战
  • xīn
  • jīng
  • de
  • bīng
  • céng
  • duàn
  • liè
  • shēng
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • shēng
  • yāo
  •  
  • wàng
  • 心惊的冰层断裂声。葛林费尔大声吆喝,希望
  • néng
  • gǎn
  • zài
  • bīng
  • wán
  • quán
  • duàn
  • liè
  • qián
  • chōng
  • shàng
  • duì
  • àn
  •  
  • tiáo
  • gǒu
  • 能赶在浮冰完全断裂前冲上对岸。四条狗也似
  • jiào
  • chá
  • dào
  • wēi
  • xiǎn
  •  
  • jìn
  • guǎn
  • hún
  • shēn
  • mào
  • hàn
  •  
  • hái
  • shì
  • fèn
  • tuō
  • 乎觉察到危险,尽管浑身冒汗,还是奋力拖拉
  • zhe
  • xuě
  • chē
  • xiàng
  • qián
  • shǐ
  •  
  • 着雪车向前急驶。
  •  
  •  
  • hǎi
  • àn
  • néng
  • kàn
  • jiàn
  • le
  •  
  • shèng
  • zài
  • wàng
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  •   海岸已能看见了,胜利在望,但是,
  • lián
  • chuàn
  •  
  • chā
  • chā
  •  
  • de
  • duàn
  • liè
  • shēng
  • xiǎng
  • guò
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • 一连串“咔嚓咔嚓”的断裂声响过,葛林费尔
  • jiào
  • xuě
  • chē
  • yáo
  • huǎng
  • lái
  •  
  • jiē
  • zhe
  •  
  • yòu
  • shì
  • shēng
  • xiǎng
  •  
  • shēn
  • 觉得雪车摇晃起来,接着,又是一声巨响,身
  • xià
  • de
  • bīng
  • jìng
  • duàn
  • liè
  • kāi
  •  
  • xuě
  • chē
  • hōng
  • lóng
  • shēng
  •  
  • lián
  • rén
  • dài
  • gǒu
  • 下的浮冰竟断裂开,雪车轰隆一声,连人带狗
  • diào
  • jìn
  • bīng
  • lěng
  • de
  • hǎi
  • shuǐ
  •  
  • 一齐掉进冰冷的海水里。
  •  
  •  
  • xìng
  • kuī
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • zǎo
  • yǒu
  • zhǔn
  • bèi
  •  
  • dāo
  • duàn
  •   幸亏葛林费尔早有准备,他拔刀割断
  • dài
  •  
  • miǎn
  • xuě
  • chē
  • men
  • hǎi
  •  
  • 皮带,免得雪车把他们拉入海底。
  • tiáo
  • gǒu
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • yóu
  • xiàng
  • kuài
  • yǒu
  • liǎng
  • 四条狗浮了出来,和他一起游向一块有两
  • zhāng
  • pīng
  • pāng
  • zhuō
  • xiǎo
  • de
  • kuài
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • bīng
  • biān
  • yuán
  • hěn
  • huá
  •  
  • 张乒乓桌大小的浮块。但是,浮冰边缘很滑,
  • dòng
  • jiāng
  • de
  • shǒu
  • shǐ
  • shàng
  • jìn
  •  
  • dōu
  • shī
  • bài
  • le
  •  
  • 冻僵的手使不上劲,一次次努力都失败了。葛
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • de
  • lìng
  • zhī
  • shǒu
  • hái
  • jǐn
  • jǐn
  • zhuā
  • zhù
  • liáo
  • xiāng
  • de
  • dài
  •  
  • 林费尔的另一只手还紧紧抓住医疗箱的皮带,
  • guǒ
  • sōng
  • kāi
  •  
  • yòng
  • liǎng
  • zhī
  • shǒu
  • shǐ
  • jìn
  •  
  • yǒu
  • néng
  • shàng
  • bīng
  •  
  • 如果松开,用两只手使劲,有可能爬上浮冰,
  • dàn
  • liáo
  • xiāng
  • shì
  • yào
  • yòng
  • lái
  • jiù
  • rén
  • de
  •  
  • zěn
  • me
  • néng
  • diū
  • ne
  •  
  • 但医疗箱是要用来救人的,怎么能丢弃它呢?
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • tiáo
  • gǒu
  • xiàng
  • shāng
  • liàng
  • hǎo
  • le
  • de
  •  
  • yóu
  • dào
  • lín
  •   这时,四条狗像商量好了似的,游到葛林
  • fèi
  • ěr
  • zhōu
  • wéi
  •  
  • yǎo
  • zhù
  • de
  • wài
  •  
  • jiāng
  • wǎng
  • bīng
  • shàng
  • dǐng
  •  
  • 费尔周围,咬住他的外衣,将他往俘冰上顶。
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • zhèn
  • jīng
  •  
  • chèn
  • shēn
  • bèi
  • tái
  • gāo
  • de
  • shā
  •  
  • 葛林费尔一阵惊喜,趁身子被抬高的一刹那,
  • yòng
  • chēng
  •  
  • zhǒu
  • zhī
  • shàng
  • le
  • bīng
  •  
  • zài
  • jiāng
  • liáo
  • xiāng
  • shuǎi
  • 用力一撑,胳膊肘支上了浮冰,再将医疗箱甩
  • shàng
  •  
  • lìng
  • zhī
  • shǒu
  • téng
  • chū
  • lái
  • le
  •  
  • tiáo
  • gǒu
  • jiāng
  • 上去,另一只手也腾出来了。四条狗继续将他
  • wǎng
  • shàng
  • dǐng
  •  
  • de
  • lìng
  • zhī
  • shí
  • zhī
  • le
  • shàng
  •  
  • zhǎ
  • 往上顶,他的另一只胳膊时也支了上去,一眨
  • yǎn
  •  
  • de
  • zhěng
  • shēn
  • dōu
  • fān
  • shàng
  • le
  • bīng
  •  
  • 眼,他的整个身子都翻上了浮冰。
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • hěn
  • gāo
  • xìng
  •  
  • hěn
  • gǎn
  • tiáo
  • gǒu
  •   葛林费尔很高兴,也很感激那四条狗
  •  
  • kāi
  • shēn
  •  
  • shàng
  • shēn
  • chū
  •  
  • tiáo
  • ,他顾不得揩抹身子。马上伸出胳膊,把四条
  • gǒu
  • dōu
  • le
  • shàng
  • lái
  •  
  • 狗都拉了上来。
  •  
  •  
  • tiáo
  • gǒu
  • dōu
  • dǒu
  • dòng
  • shēn
  •  
  • diào
  • shuǐ
  • zhū
  •  
  • yòu
  •   四条狗都抖动身子,洒掉水珠,又一
  • wāng
  • wāng
  • jiào
  •  
  • xiàng
  • shì
  • zài
  • qìng
  • zhù
  • tuō
  • xiǎn
  •  
  • yòu
  • xiàng
  • shì
  • zài
  • xiàng
  • 齐汪汪大叫,像是在庆祝脱险,又像是在向可
  • è
  • de
  • rán
  • kàng
  •  
  • 恶的大自然抗议。
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • què
  • gǎn
  • dào
  • yuè
  • lái
  • yuè
  • lěng
  •  
  •   这时,葛林费尔却感到越来越冷,起
  • chū
  • shèn
  • zhī
  • dǒu
  •  
  • jiē
  • zhe
  •  
  • quán
  • shēn
  • dōu
  • chàn
  • dǒu
  • zhǐ
  •  
  • 初甚四肢发抖,接着,全身都颤抖不止。他意
  • shí
  • dào
  •  
  • guǒ
  • néng
  • shǐ
  • xùn
  • hōng
  • gàn
  •  
  • jiāng
  • huó
  • huó
  • dòng
  • 识到,如果不能使衣服迅速烘干,他将活活冻
  • zài
  • bīng
  • shàng
  •  
  • bīng
  • zhè
  • shí
  • zài
  • xiàng
  • wài
  • hǎi
  • piāo
  • liú
  •  
  • guǒ
  • 死在浮冰上。浮冰这时也在向外海漂流,如果
  • shí
  • zhì
  • zhǐ
  •  
  • zuì
  • zhōng
  • réng
  • huì
  • bèi
  • hǎi
  • tūn
  • méi
  •  
  • 不及时制止,他最终仍会被大海吞没。
  •  
  •  
  • tiáo
  • gǒu
  • wēi
  • zhe
  •  
  • dàn
  • diǎn
  • néng
  • jiǎn
  • ruò
  •   四条狗依偎着他,但一点也不能减弱
  • hán
  • lěng
  • de
  • qīn
  •  
  • xiǎng
  •  
  • wéi
  • le
  • shǐ
  • wēi
  • zhòng
  • bìng
  • rén
  • huò
  • jiù
  • 寒冷的侵袭。他想,为了使那个危重病人获救
  •  
  • wéi
  • le
  • jīn
  • hòu
  • néng
  • wéi
  • qiān
  • wàn
  • bìng
  • rén
  •  
  • huó
  • xià
  • ,为了今后能为千万病人服务,自己必须活下
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • yào
  • zuò
  • chū
  • jué
  •  
  • 去,现在,他要立即作出抉择。
  •  
  •  
  • xiǎng
  • dào
  • le
  • shā
  • gǒu
  •  
  • zhè
  • shì
  • mín
  • bèi
  • bào
  • fēng
  •   他想到了杀狗。这是极地居民被暴风
  • xuě
  • wéi
  • kùn
  • shí
  • cháng
  • huì
  • zuò
  • chū
  • de
  • dòng
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • zhè
  • tiáo
  • gǒu
  • gāng
  • 雪围困时常会作出的举动。但是,这四条狗刚
  • jiù
  • le
  • de
  • mìng
  •  
  • jiāng
  • cóng
  • bīng
  • hǎi
  • dǐng
  • shàng
  • lái
  •  
  • zěn
  • me
  • xià
  • 救了他的命,将他从冰海里顶上来,他怎么下
  • le
  • shǒu
  • ne
  •  
  •  
  •  
  • kǎo
  • le
  • hǎo
  • huì
  • ér
  •  
  • jiào
  • yuè
  • lái
  • 得了手呢?  他考虑了好一会儿,觉得越来
  • yuè
  • lěng
  •  
  • zhōng
  • xià
  • le
  • jué
  • xīn
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • de
  • zuǒ
  • shǒu
  • zhèng
  • 越冷,终于下定了决心。这时,他的左手正搭
  • zài
  • xià
  • de
  • shàng
  •  
  • jiāng
  • zhuā
  • zhù
  •  
  • dāo
  • zài
  • xià
  • chā
  • 在夏里的脖子上,他将它抓住,刀子在下一插
  •  
  • dāo
  • jiān
  • zhí
  • zhōng
  • xīn
  • zāng
  •  
  • xiān
  • xuè
  • yǒng
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • sān
  • tiáo
  • gǒu
  • hái
  • ,刀尖直中心脏,鲜血涌了出来。那三条狗还
  • méi
  • fǎn
  • yīng
  • guò
  • lái
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • yòu
  • zhuā
  • zhù
  • tuō
  • de
  •  
  • shǒu
  • 没反应过来,葛林费尔又抓住拉脱的脖子,手
  • dāo
  • luò
  •  
  • shā
  • le
  •  
  • 起刀落,把它杀死了。
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • bèi
  • hàn
  • jīng
  • kǒng
  • dèng
  • yuán
  • shuāng
  • yǎn
  •  
  •   这时,贝克和汉丝惊恐地瞪圆双眼,
  • dīng
  • zhù
  • zhǔ
  • rén
  •  
  • nòng
  • dǒng
  • zěn
  • me
  • huì
  • gàn
  • chū
  • zhè
  • zhǒng
  • shì
  • lái
  • 死死盯住主人,弄不懂他怎么会干出这种事来
  •  
  •  
  •  
  • liǎng
  • tiáo
  • gǒu
  • de
  • zhī
  • fáng
  •  
  • néng
  • diǎn
  • duī
  • huǒ
  • lái
  •   两条大狗的脂肪,足能点起一堆火来
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • zhī
  • dào
  •  
  • shā
  • gǒu
  • de
  • háng
  • wéi
  • jiāng
  • niàng
  • chéng
  • gǒu
  • 。但是,葛林费尔知道,杀狗的行为将酿成狗
  • de
  • fǎn
  • pàn
  •  
  • guǒ
  • jiāng
  • men
  • shā
  • diào
  •  
  • shuō
  • zhǎ
  • yǎn
  • zhī
  • 的反叛,如果不将它们也杀掉,说不定眨眼之
  • jiān
  •  
  • de
  • hóu
  • lóng
  • huì
  • bèi
  • gǒu
  • yǎo
  • chuān
  •  
  • 间,自己的喉咙会被狗牙咬穿。
  •  
  •  
  • kàn
  • le
  • yǎn
  • hàn
  •  
  • bèi
  • shì
  • zuì
  • yào
  • hǎo
  •   他看了一眼汉丝。它和贝克是最要好
  • de
  • duì
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • zhèng
  • cháo
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • liě
  • zuǐ
  •  
  • bèi
  • 的一对,这时,它正朝葛林费尔龇牙咧嘴。贝
  • dūn
  • shēn
  •  
  • jǐng
  • jiào
  • wàng
  • zhe
  •  
  • zuǐ
  • chū
  • fèn
  • 克也蹲起身子,警觉地望着他,嘴里发出愤怒
  • de
  • shēng
  •  
  • 的呜呜声。
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • bìng
  • qiè
  •  
  • zhàn
  • lái
  •  
  • dāo
  •   葛林费尔并不胆怯,他站起来,把刀
  • cáng
  • zài
  • shēn
  • hòu
  •  
  • zǒu
  • xiàng
  • hàn
  •  
  • zhī
  • dào
  •  
  • bèi
  • gēn
  • suí
  • 藏在身后,步步走向汉丝。他知道,贝克跟随
  • de
  • shí
  • jiān
  • zhǎng
  •  
  • néng
  • shí
  • huì
  • gōng
  •  
  • dàn
  • jǐn
  • 自己的时间长,可能一时不会攻击他,但仅丝
  • zhè
  • tiáo
  • gǒu
  • de
  • wèi
  • shí
  • shì
  • hěn
  • qiáng
  • de
  •  
  • 这条母狗的自卫意识是很强的。
  •  
  •  
  • guǒ
  • rán
  •  
  • hái
  • méi
  • děng
  • zǒu
  • jìn
  •  
  • hàn
  • jīng
  • cháo
  •   果然,还没等他走近,汉丝已经朝他
  • kuáng
  • jiào
  • zhe
  • le
  • guò
  • lái
  •  
  • xiàng
  • páng
  • biān
  • shǎn
  •  
  • shēn
  • shǒu
  • jiá
  • zhù
  • gǒu
  • 狂叫着扑了过来。他向旁边一闪,伸手夹住狗
  • tóu
  •  
  • duì
  • zhǔn
  • xiōng
  • shàng
  • de
  • xīn
  • zāng
  • wèi
  •  
  • xùn
  • chā
  • shàng
  • dāo
  • 头,对准它胸脯上的心脏部位,迅速插上一刀
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • dūn
  • zhe
  • de
  • bèi
  • tiào
  • le
  • lái
  •  
  • dàn
  •   这时,蹲着的贝克也跳了起来,但它
  • méi
  • yǒu
  • xiàng
  • lín
  • fèi
  • ěr
  •  
  • zhī
  • shì
  • tíng
  • zài
  • zhōu
  • wéi
  • zòng
  • tiào
  • 没有扑向葛林费尔,只是不停地在他周围纵跳
  •  
  • yān
  • hóu
  • chū
  • bēi
  • āi
  • yòu
  • fèn
  • kǎi
  • de
  • shēng
  •  
  • ,咽喉里发出既悲哀又愤慨的呜呜声。
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • de
  • yǎn
  • lèi
  • liú
  • le
  • xià
  • lái
  •  
  • zhī
  • dào
  • bèi
  •   葛林费尔的眼泪流了下来,他知道贝
  • réng
  • shì
  • tiáo
  • zhōng
  • xīn
  • de
  • gǒu
  •  
  • de
  • dòng
  • zuò
  • zhī
  • shì
  • biǎo
  • shì
  • duì
  • shī
  • 克仍是一条忠心的狗,它的动作只是表示对失
  • de
  • gǒu
  • de
  • tòng
  • duì
  • zhǔ
  • rén
  • de
  • nài
  •  
  • 去的母狗的痛苦和对主人的无可奈何。
  •  
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • yào
  • jué
  • duì
  • xiàng
  • xìn
  •  
  • hái
  • shì
  • shì
  •  
  •   但是,要绝对相信它,还得试一试。
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • zhe
  • dāo
  •  
  • yòu
  • cháo
  • bèi
  • zǒu
  •  
  •   葛林费尔握着刀,又朝贝克走去。
  •  
  •  
  • bèi
  • shì
  • tiáo
  • zuì
  • qiáng
  • zhuàng
  • de
  • gǒu
  •  
  • guǒ
  • shǐ
  • xìng
  •   贝克是条最强壮的狗,如果它使起性
  • lái
  •  
  • zài
  • yǒu
  • jīng
  • yàn
  • de
  • rén
  • duì
  • le
  •  
  • 子来,再有经验的人也对付不了它。
  •  
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • bèi
  • yǒng
  • yuǎn
  • zhī
  • huì
  • zuò
  • rén
  • lèi
  • de
  • péng
  • yǒu
  •  
  •   但是,贝克永远只会做人类的朋友。
  • yáo
  • yáo
  • tóu
  •  
  • zòng
  • shēn
  • tiào
  • xià
  • bīng
  • lěng
  • de
  • hǎi
  • shuǐ
  •  
  • xiàng
  • lìng
  • kuài
  • 它摇摇头,纵身跳下冰冷的海水,向另一块浮
  • bīng
  • yóu
  •  
  • táo
  • zǒu
  • lái
  • xiàng
  • zhǔ
  • rén
  • chū
  • kàng
  •  
  • 冰游去。它似乎以逃走来向主人提出抗议。
  •  
  •  
  • qiáo
  • zhe
  • bèi
  • zài
  • duàn
  • shì
  • zhe
  • shàng
  • èr
  • shí
  • wài
  • de
  •   瞧着贝克在不断试着爬上二十米外的
  • kuài
  • bīng
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • de
  • yǎn
  • lèi
  • jiē
  • lián
  • duàn
  • liú
  • le
  • xià
  • 一块浮冰,葛林费尔的眼泪接连不断地流了下
  • lái
  •  
  • zhōng
  •  
  • bèi
  • le
  • shàng
  •  
  • zhàn
  • zài
  • ér
  • yáo
  • yáo
  • wàng
  • zhe
  • 来,终于,贝克爬了上去,站在那儿遥遥望着
  • de
  • zhǔ
  • rén
  •  
  • 自己的主人。
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • xià
  • tóu
  •  
  • sān
  • zhāng
  • gǒu
  • bāo
  • xià
  •   葛林费尔低下头,把那三张狗皮剥下
  • lái
  •  
  • yòu
  • tuō
  • xià
  • de
  • shī
  • shang
  •  
  • jiāng
  • hái
  • yǒu
  • diǎn
  • wēn
  • de
  • gǒu
  • 来,又脱下自己的湿衣裳,将还有点温热的狗
  • guǒ
  • zài
  • shēn
  • shàng
  •  
  • jiē
  • zhe
  •  
  • yòu
  • kāi
  • liáo
  • xiāng
  •  
  • huǒ
  • chái
  • quán
  • 皮裹在身上。接着。他又打开医疗箱。火柴全
  • cháo
  • le
  •  
  • dàn
  • bèi
  • yòng
  • de
  • huǒ
  • shí
  • hái
  • shì
  • rán
  • zhe
  • le
  • jiǔ
  • jīng
  •  
  • yóu
  • sān
  • tiáo
  • 潮了,但备用的火石还是燃着了酒精,由三条
  • gǒu
  • de
  • zhī
  • fáng
  • chéng
  • de
  • huǒ
  • duī
  • zhōng
  • diǎn
  • le
  • lái
  •  
  • 狗的脂肪组成的火堆终于点了起来。
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • de
  • shēn
  • jiàn
  • jiàn
  • nuǎn
  • lái
  •  
  • zhēn
  •   葛林费尔的身子渐渐暖和起来,他真
  • wàng
  • bèi
  • kǎo
  • zhe
  • zhè
  • xiǎo
  • xiǎo
  • de
  • huǒ
  • duī
  •  
  • dāng
  • rán
  • 希望贝克也和他一起烤着这小小的火堆,当然
  •  
  • bèi
  • shì
  • huì
  • kěn
  • kào
  • tóng
  • bàn
  • de
  • shēng
  • lái
  • wēn
  • nuǎn
  • de
  •  
  • ,贝克是不会肯靠同伴的牺牲来取得温暖的。
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • chī
  • le
  • kuài
  • bàn
  • shēng
  • shú
  • de
  • gǒu
  • ròu
  •  
  •   葛林费尔吃了几块半生不熟的狗肉,
  • yòu
  • chū
  • kuài
  •  
  • jìn
  • rēng
  • dào
  • bèi
  • de
  • kuài
  • kuài
  • shàng
  •  
  • 又拿出几块,尽力扔到贝克的那块浮块上去。
  • suī
  • rán
  • jiào
  • yuǎn
  •  
  • dàn
  • yǒu
  • kuài
  • rán
  • rēng
  • shàng
  • le
  •  
  • bèi
  • 虽然距离较远,但有一块居然扔上去了。贝克
  • kàn
  • kàn
  • kuài
  • gǒu
  • ròu
  •  
  • diào
  • guò
  • tóu
  •  
  • zǒu
  • kāi
  • le
  •  
  • 看看那块狗肉,掉过头,走开了。
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • yòng
  • tiáo
  • gǒu
  • de
  • dāng
  • jiāng
  •  
  •   葛林费尔用一条狗的骨骼当浆,努力
  • zhì
  • zhǐ
  • bīng
  • xiàng
  • wài
  • hǎi
  • piāo
  • liú
  •  
  • shū
  • de
  • jiǎng
  • rán
  • hái
  • yǒu
  • diǎn
  • 制止浮冰向外海漂流。那特殊的桨居然还有点
  • yòng
  •  
  • tiān
  • hēi
  • zhī
  • qián
  •  
  • suǒ
  • zài
  • de
  • kuài
  • kuài
  • bèi
  • huá
  • jìn
  • zhǔ
  • háng
  • 用。天黑之前,他所在的那块浮块被划进主航
  • dào
  •  
  • jiǔ
  •  
  • jiù
  • kàn
  • jiàn
  • yuǎn
  • chù
  • shǐ
  • lái
  • sōu
  • hǎi
  • lún
  •  
  • 道,不久,他就看见远处驶来一艘海轮。
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • shēng
  • hǎn
  • lái
  •  
  • bèi
  • zài
  •   这时,他大声呼喊起来。贝克也在它
  • kuài
  • bīng
  • shàng
  •  
  • bāng
  • zhe
  • wāng
  • wāng
  • jiào
  •  
  • 那块浮冰上,帮着汪汪大叫。
  •  
  •  
  • hǎi
  • lún
  • shǐ
  • jìn
  • lái
  •  
  • fàng
  • xià
  • shān
  • bǎn
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  •   海轮驶近来,放下舢板,把葛林费尔
  • jiù
  • le
  • shàng
  •  
  • dāng
  • ǎi
  • de
  • chuán
  • zhǎng
  • wèn
  •  
  • hái
  • yǒu
  • shí
  • me
  • yào
  • 救了上去。当和蔼的船长问他,还有什么需要
  • bāng
  • máng
  • shí
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • lián
  • shēng
  • shuō
  •  
  •  
  • kuài
  •  
  • kuài
  •  
  • kuài
  • shǐ
  • 他帮忙时,葛林费尔连声说:“快、快,快驶
  • xiàng
  • hǎi
  • àn
  •  
  • yào
  • jiù
  • rén
  •  
  •  
  •  
  •  
  • hǎi
  • lún
  • quán
  • shǐ
  • xiàng
  • hǎi
  • 向海岸!我要去救人!”  海轮全速驶向海
  • àn
  •  
  • kào
  • biān
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • shēn
  • bèi
  • yào
  • xiāng
  •  
  • tóu
  • huí
  • 岸。一靠边,葛林费尔身背药箱,头也不回地
  • tiào
  • le
  • shàng
  •  
  • zhí
  • bēn
  • bìng
  • jiā
  •  
  • 跳了上去,直奔病家。
  •  
  •  
  • zài
  • de
  • quán
  • qiǎng
  • jiù
  • xià
  •  
  • bìng
  • rén
  • zhōng
  • zhuǎn
  • wēi
  • wéi
  •   在他的全力抢救下,病人终于转危为
  • ān
  •  
  • 安。
  •  
  •  
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • xiào
  • le
  •  
  • bèi
  • dào
  • le
  • diǎn
  •  
  •   葛林费尔笑了,他疲惫到了极点,打
  • kāi
  • mén
  • zhǔn
  • bèi
  • diǎn
  • xīn
  • xiān
  • kōng
  •  
  • tái
  • tóu
  •  
  • xiàn
  • bèi
  • dāi
  • 开门准备吸点新鲜空气,一抬头,发现贝克呆
  • dāi
  • dūn
  • zài
  • de
  • miàn
  • qián
  •  
  • 呆地蹲在他的面前。
  •  
  •  
  • mái
  • yuàn
  •  
  • chuán
  • zhǎng
  • wèn
  • hái
  • yǒu
  • shí
  • me
  • yào
  • bāng
  •   他埋怨自己,船长问他还有什么要帮
  • máng
  • shí
  •  
  • jìng
  • méi
  • yǒu
  • xiǎng
  • dào
  • hái
  • liú
  • zài
  • bīng
  • shàng
  • de
  • bèi
  •  
  • zhè
  • 忙时,他竟没有想到还留在浮冰上的贝克!这
  • tiáo
  • zhōng
  • shí
  • de
  • gǒu
  •  
  • shì
  • zěn
  • me
  • yóu
  • shàng
  • àn
  • de
  • ne
  •  
  •  
  •  
  • lín
  • 条忠实的狗,它是怎么游上岸的呢?  葛林
  • fèi
  • ěr
  • dòng
  •  
  • měng
  • lǒu
  • zhù
  • le
  • bèi
  •  
  • ér
  • bèi
  • ne
  •  
  • 费尔一激动,猛地搂住了贝克,而贝克呢,它
  • miàn
  • bēi
  • āi
  • yān
  • zhe
  •  
  • miàn
  • shēn
  • chū
  • shé
  • tóu
  • tiǎn
  • diào
  • zhǔ
  • rén
  • liú
  • 一面悲哀地呜咽着,一面伸出舌头舔掉主人流
  • xià
  • de
  • lèi
  • shuǐ
  •  
  • 下的泪水。
     

    相关内容

    三根羽毛

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • guó
  • wáng
  •  
  • yǒu
  • sān
  • ér
  •  
  • ér
  •   从前有一个国王,他有三个儿子。大儿子
  • èr
  • ér
  • cōng
  • míng
  • líng
  •  
  • dàn
  • shì
  • xiǎo
  • ér
  • shuō
  • huà
  •  
  • dāi
  • 和二儿子聪明伶俐,但是小儿子不大说话,呆
  • tóu
  • dāi
  • nǎo
  •  
  • yīn
  • jiā
  • jiào
  • xiǎo
  • shǎ
  • guā
  •  
  • guó
  • wáng
  • jiàn
  • jiàn
  • shuāi
  • lǎo
  • 头呆脑,因此大家叫他小傻瓜。国王渐渐衰老
  •  
  • xiǎng
  • dào
  • kuài
  • yào
  • le
  •  
  • zhī
  • dào
  • hòu
  • ér
  • yīng
  • ,想到自己快要死了,不知道死后哪个儿子应
  • gāi
  • chéng
  • wáng
  • wèi
  •  
  • jiù
  • duì
  • men
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • chū
  •  
  • shuí
  • 该继承王位,就对他们说:“你们出去,谁

    悬崖上的绿塔别墅

  •  
  •  
  • zài
  • yīng
  • guó
  •  
  • xiàng
  • mài
  • jiā
  • wén
  • zhè
  • yàng
  • de
  • chē
  • zhàn
  •  
  • zhī
  • néng
  • suàn
  • shì
  •   在英国,像麦加文这样的车站,只能算是
  • zuì
  • xiǎo
  • de
  • huǒ
  • chē
  • zhàn
  • le
  •  
  • zuò
  • luò
  • zài
  • de
  • wēi
  • ěr
  • shì
  • shān
  • zhōng
  • 最小的火车站了。它坐落在崎岖的威尔士山中
  •  
  • xià
  • diǎn
  • duō
  • zhōng
  •  
  • cóng
  • lún
  • dūn
  • kāi
  • lái
  • de
  • liè
  • chē
  • shàng
  •  
  • 。下午四点多钟,从伦敦开来的一列客车上,
  • zǒu
  • xià
  • liǎng
  • wèi
  • xiǎo
  •  
  • men
  • shì
  • 12
  • suì
  • de
  • zhēn
  • 10
  • suì
  • de
  • 走下两位小旅客。她们是12岁的珍妮和10岁的
  • mèi
  • mèi
  • ān
  •  
  • men
  • děng
  • le
  • hǎo
  • huì
  •  
  • réng
  • rán
  • méi
  • 妹妹安。她们等了好一会,仍然没

    狮猫斗大鼠

  •  
  •  
  • míng
  • cháo
  • wàn
  • nián
  • jiān
  •  
  • huáng
  • gōng
  • zhōng
  • chū
  • xiàn
  • le
  • zhī
  • lǎo
  • shǔ
  •   明朝万历年间,皇宫中出现了一只大老鼠
  •  
  • xiàng
  • yàng
  •  
  • wēi
  • hài
  • fēi
  • cháng
  • liè
  •  
  • gōng
  • tíng
  • wéi
  • le
  • chú
  • diào
  • ,像猫一样大,危害非常剧烈。宫廷为了除掉
  • zhè
  • zhī
  • lǎo
  • shǔ
  •  
  • pài
  • rén
  • dào
  • mín
  • jiān
  • chù
  • xún
  • zhǎo
  • zuì
  • hǎo
  • de
  • lái
  • 这只大老鼠,派人到民间各处寻找最好的猫来
  • zhì
  •  
  • shì
  • měi
  • jiāng
  • zuì
  • hǎo
  • de
  • zhuō
  • lái
  • fàng
  • dào
  • huáng
  • gōng
  • 制服它,可是每次将最好的猫捉来放到皇宫里
  •  
  • dōu
  • bèi
  • lǎo
  • shǔ
  • chī
  • diào
  • le
  •  
  • huáng
  • gōng
  • shàng
  • xià
  •  
  • zhēn
  • shì
  • diǎn
  • ,都被大老鼠吃掉了。皇宫上下,真是一点

    玛希拉罗皮亚的织工

  •  
  •  
  • zài
  • yìn
  • nán
  • de
  • luó
  • chéng
  •  
  • yǒu
  • zhī
  •   在印度南部的玛希拉罗皮亚城,有一个织
  • tǎn
  • de
  • gōng
  • rén
  •  
  • míng
  • jiào
  • jiā
  •  
  • 地毯的工人,名叫萨加拉达塔。
  •  
  •  
  • zhī
  • de
  • tǎn
  • fēi
  • cháng
  • měi
  •  
  • dàn
  • shì
  • zhī
  • hěn
  • màn
  •  
  •   他织的地毯非常美丽,但是织得很慢,
  • nián
  • cái
  • zhī
  • tiáo
  •  
  • yīn
  • zuàn
  • de
  • qián
  • hěn
  • shǎo
  •  
  • 一年才织一条,因此他赚的钱很少。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • jiā
  • kuài
  • yào
  • zhī
  • wán
  • tiáo
  • zuì
  • měi
  •   有一天,萨加拉达塔快要织完一条最美
  • de
  • tǎn
  • shí
  •  
  • de
  • zhī
  • 丽的地毯时,他的织

    大山猫的故事

  • é
  • guó
  • shā
  • huáng
  • shí
  • dài
  •  
  • zài
  • gāo
  • jiā
  • suǒ
  • de
  • piàn
  • sēn
  • lín
  •  
  • zhǎng
  • 俄国沙皇时代。在高加索的一片大森林里,长
  • zhe
  • bǎi
  • gāo
  • de
  • yún
  • shān
  •  
  • 着几百棵高大的云杉。
  •  
  •  
  • nián
  • dōng
  • tiān
  •  
  • zài
  • zhè
  • xiē
  • yún
  • shān
  • de
  • yīn
  • yǐng
  •  
  • hái
  •   一年冬天,在这些云杉的荫影里,还
  • mǎn
  • zhe
  • xuě
  •  
  • xuě
  • shàng
  • miàn
  • shēn
  • shēn
  • yìn
  • zhe
  • duì
  • xiǎo
  • de
  • hén
  • 铺满着积雪,雪上面深深印着四对细小的蹄痕
  •  
  • zhè
  • shì
  • liǎng
  • zhī
  • páo
  •  
  • zhī
  • shì
  • gōng
  • de
  •  
  • zhī
  • shì
  • de
  •  
  • 。这是两只狍子。一只是公的,一只是母的,
  • men
  • ān
  • xiáng
  • zài
  • kěn
  • chī
  • 它们安详地在啃吃

    热门内容

    真善美与假丑恶

  •  
  •  
  • shì
  • wèi
  • xiān
  •  
  • de
  • gōng
  • diàn
  • shì
  • fēi
  • cháng
  • měi
  •   伏丽西是一位仙女,他的宫殿是非常美
  • de
  •  
  • ěr
  • yāo
  • chū
  • yǒu
  • měi
  • de
  • gōng
  • 丽的。尔女妖莫兹出于嫉妒伏丽西有美丽的宫
  • diàn
  •  
  • xiān
  • chǎn
  • shēng
  • le
  • zhàn
  • dòu
  •  
  • de
  • shì
  • 殿,与仙女伏丽西产生了战斗。可惜的是伏丽
  • méi
  • néng
  • zhì
  • de
  • huǒ
  • yàn
  •  
  • zài
  • nóng
  • yān
  • zhōng
  • xiāo
  • shī
  • le
  •  
  • dàn
  • 西没能抵制地狱的火焰,在浓烟中消失了.但
  • bìng
  • méi
  • yǒu
  •  
  • zài
  • èr
  • zhàn
  • dòu
  • zhōng
  •  
  • 她并没有死去。在第二次战斗中,

    人类动物和环境

  •  
  •  
  • zhī
  • jiào
  • ,
  • lái
  • dào
  • le
  • shēng
  • de
  • shì
  • jiè
  • ,
  • zhè
  •   不知不觉,我来到了一个陌生的世界,
  • shì
  • ér
  • ne
  • ?
  • zhēn
  • xiàng
  • shì
  • dòng
  • wáng
  • guó
  • ya
  • ,
  • hái
  • shì
  • xiān
  • cān
  • guān
  • 是哪儿呢?真像是动物王国呀,我还是先参观一
  • xià
  • ba
  • !
  • 下吧!
  •  
  •  
  • zǒu
  • zhe
  • zǒu
  • zhě
  • ,
  • rán
  • tīng
  • jiàn
  •  
  •  
  •  
  •  
  • de
  • shēng
  • yīn
  •   走着走者,突然听见“呜…呜…”的声音
  • .
  • ,
  • shì
  • shuí
  • zài
  • ?
  • zǒu
  • guò
  • kàn
  • ,
  • jīng
  • le
  • .
  • ò
  • ,
  • yuán
  • .,是谁在哭? 走过去一看,惊讶极了.,
  • lái
  • shì
  • zhī
  • huì
  • 来是只会

    记新昌的七盘仙谷

  • 2009
  • nián
  • 2
  • yuè
  • 8
  •  
  • hái
  • yǒu
  • de
  • 200928日,我和爸爸妈妈还有我的
  • péng
  • yǒu
  •  
  • yóu
  • lǎn
  • xīn
  • chāng
  • de
  • pán
  • xiān
  •  
  • 朋友,一起游览新昌的七盘仙谷。
  •  
  •  
  • men
  • suí
  • zhe
  • gōng
  • pán
  • ér
  • shàng
  •  
  • gōng
  • shí
  • ér
  • kuān
  •  
  •   我们随着公路盘趣而上,公路时而宽,
  • shí
  • ér
  • zhǎi
  •  
  • shí
  • ér
  • dǒu
  •  
  • shí
  • ér
  • píng
  •  
  • shān
  • shàng
  • dōu
  • shì
  • xiē
  • xíng
  • 时而窄,时而陡,时而平。山上都是一些奇形
  • guài
  • zhuàng
  • de
  • shí
  • tóu
  •  
  • yǒu
  • de
  • xiàng
  • kàn
  • le
  • jiù
  • huì
  • liú
  • kǒu
  • 怪状的石头,有的像看了就会流口

    龙王与青蛙

  •  
  •  
  •  
  •  
  • lóng
  • wáng
  • zhù
  • zài
  • hǎi
  • shēn
  • chù
  •  
  • chuán
  • shuō
  • shì
  • shuǐ
  • zhōng
  • de
  •   龙王住在海底深处,传说它是水族中的
  • zhì
  • zūn
  •  
  • shuǐ
  • zhōng
  • qiē
  • dòng
  • dōu
  • shì
  • de
  • chén
  • mín
  •  
  • lóng
  • wáng
  • hái
  • néng
  • 至尊,水中一切动物都是它的臣民;龙王还能
  • fēng
  • huàn
  •  
  • de
  • dòng
  • dōu
  • huì
  • gěi
  • mín
  • jiān
  • bǎi
  • xìng
  • dài
  • lái
  • 呼风唤雨,它的一举一动都会给民间百姓带来
  • hěn
  • yǐng
  • xiǎng
  •  
  • yīn
  •  
  • mín
  • jiān
  • bǎi
  • xìng
  • suī
  • shì
  • shuǐ
  • dòng
  •  
  • 很大影响,因此,民间百姓虽不是水族动物,
  • tóng
  • yàng
  • duì
  • lóng
  • wáng
  • dǐng
  • bài
  •  
  • 也同样对龙王顶礼膜拜。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  •   一天,

    变异星球探险记

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • huáng
  • shì
  • zhèng
  • zuò
  • zài
  • diàn
  • jiē
  • shōu
  • páng
  •   一天,我和黄博士正坐在电子接收器旁
  • chá
  • kàn
  • zhe
  • cóng
  • zhèng
  • zài
  • zhòu
  • áo
  • yóu
  • de
  • diàn
  • tàn
  • shàng
  • shè
  • 查看着从正在宇宙里遨游的电子探测器上发射
  • lái
  • de
  • piàn
  • wén
  • liào
  •  
  • rán
  •  
  • huáng
  • shì
  • jīng
  • 来的一幅幅图片和文字资料。忽然,黄博士惊
  • xiàn
  •  
  • zài
  • huǒ
  • xīng
  • jìn
  •  
  • chū
  • xiàn
  • le
  • xīn
  • de
  • háng
  • xīng
  • 奇地发现,在火星附近,出现了一颗新的行星
  •  
  • cóng
  • piàn
  • shàng
  • kàn
  •  
  • zhè
  • xīng
  • qiú
  • de
  • yàng
  • hěn
  • 。从图片上看,这颗星球的样子很