黛翎公主

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • méi
  • yǒu
  • niǎo
  • lèi
  •  
  • bǎi
  • niǎo
  • wáng
  • wáng
  • hòu
  • shēng
  •   从前,世界上没有鸟类。百鸟王和王后生
  • yǎng
  • le
  • bǎi
  • niǎo
  •  
  • gōng
  • zhǔ
  • kǒng
  • què
  • wáng
  • dōu
  • shì
  • men
  • de
  • ér
  • 养了百鸟。八哥公主和孔雀王子都是他们的儿
  •  
  • guò
  • men
  • de
  • máo
  • dōu
  • shì
  • xiàn
  • zài
  • zhè
  • yàng
  •  
  • 女,不过它们的羽毛都不是现在这个样子。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • bǎi
  • niǎo
  • wáng
  • ér
  • dōu
  • jiào
  • dào
  • shēn
  • biān
  •  
  •   一天,百鸟王把儿女都叫到身边,他
  • duì
  • bǎi
  • niǎo
  • shuō
  •  
  •  
  • hái
  • men
  •  
  • men
  • dōu
  • tiān
  • tiān
  • zhǎng
  • le
  • 对百鸟说:“孩子们,你们都一天天地长大了
  •  
  • wáng
  • tiān
  • tiān
  • lǎo
  • le
  •  
  • men
  • měi
  • rén
  • dōu
  • cóng
  • ,父王我也一天天地老了。你们每人都可以从
  • zhè
  • lǐng
  • yàng
  • bǎo
  •  
  • huò
  • zhě
  • xué
  • dào
  • yàng
  • běn
  • lǐng
  •  
  •  
  • 我这里领取一样宝物,或者学到一样本领。”
  •  
  •  
  • bǎi
  • niǎo
  • wáng
  • de
  • ér
  • men
  • dōu
  • shí
  • fèn
  • xìng
  • fèn
  •  
  • men
  •   百鸟王的儿女们都十分兴奋,他们依
  • zǒu
  • dào
  • wáng
  • wáng
  • hòu
  • shēn
  • biān
  •  
  • huò
  • lǐng
  • yàng
  • bǎo
  •  
  • huò
  • 次走到父王和王后身边,或领取一样宝物,或
  • xué
  • yàng
  • běn
  • lǐng
  •  
  • lǎo
  • yīng
  • xué
  • huì
  • le
  • shòu
  •  
  • yīng
  • xué
  • huì
  • le
  • 学一样本领。老鹰学会了捕兽,鱼鹰学会了捕
  •  
  • bǎi
  • líng
  • xué
  • huì
  • le
  • chàng
  •  
  • huáng
  • yīng
  • dào
  • le
  • hǎo
  • sǎng
  • 鱼,百灵学会了唱歌,黄莺得到了一副好嗓子
  •  
  •  
  • ……
  •  
  •  
  • zuì
  • hòu
  •  
  • bǎi
  • niǎo
  • wáng
  • zhī
  • shèng
  • xià
  • yàng
  • bǎo
  • yàng
  •   最后,百鸟王只剩下一样宝物和一样
  • jué
  • le
  •  
  • hái
  • yǒu
  • jiàn
  • hēi
  • qún
  •  
  • gēn
  • běn
  • chēng
  • shàng
  • shí
  • 绝技了,还有一件黑色衣裙,它根本称不上什
  • me
  • bǎo
  •  
  • jiàn
  • bǎo
  • shì
  • bǎo
  • shí
  • bān
  • de
  •  
  • yàng
  • jué
  • 么宝物。那件宝物是宝石般的羽衣,那样绝技
  • shì
  • shàn
  • jiǎng
  • rén
  • yán
  • de
  • běn
  • lǐng
  •  
  • méi
  • yǒu
  • dào
  • bǎo
  • jué
  • de
  • zhī
  • 是善讲人言的本领。没有得到宝物和绝技的只
  • shèng
  • xià
  • gōng
  • zhǔ
  • kǒng
  • què
  • wáng
  • le
  •  
  • 剩下八哥公主和孔雀王子了。
  •  
  •  
  • bǎi
  • niǎo
  • wáng
  • duì
  • kǒng
  • què
  • wáng
  • gōng
  • zhǔ
  • shuō
  •  
  •  
  •   百鸟王对孔雀王子和八鸽公主说:“
  • hái
  • men
  •  
  • shuí
  • yào
  • shì
  • dào
  • bǎo
  • shí
  •  
  • shuí
  • chén
  • 孩子们,谁要是得到宝石羽衣,谁可以继臣我
  • wáng
  • wèi
  •  
  • shuí
  • yào
  • shì
  • xué
  • dào
  • jiǎng
  • rén
  • yán
  • de
  • běn
  • lǐng
  •  
  • shuí
  • jiù
  • dān
  • rèn
  • 得王位;谁要是学到讲人言的本领,谁就担任
  • niǎo
  • lèi
  • rén
  • lèi
  • jiāo
  • wǎng
  • de
  • shǐ
  • zhě
  •  
  • dàn
  • shì
  • zhī
  • néng
  • jiàn
  • hēi
  • 鸟类和人类交往的使者,但是那只能披那件黑
  •  
  •  
  • 衣服。”
  •  
  •  
  • kǒng
  • què
  • wáng
  • gōng
  • zhǔ
  • wéi
  • nán
  • le
  •  
  • shuí
  • xiān
  • tiāo
  •   孔雀王子和八哥公主为难了,谁先挑
  • ne
  •  
  • gōng
  • zhǔ
  • wáng
  • píng
  • shí
  • fèn
  • yǒu
  • ài
  •  
  • zěn
  • néng
  • wéi
  • zhè
  • shì
  • zhēng
  • 呢?公主和王子平日十分友爱,怎能为这事争
  • xiān
  • ne
  •  
  • 先呢?
  •  
  •  
  • gōng
  • zhǔ
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  • xiān
  • tiāo
  • ba
  •  
  •  
  •   八哥公主说:“哥,你先挑吧!”
  •  
  •  
  • kǒng
  • què
  • wáng
  • shuō
  •  
  •  
  • mèi
  •  
  • xiān
  • tiāo
  • ba
  •  
  •  
  •   孔雀王子说:“妹,你先挑吧!”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhǔ
  • xiǎng
  • lái
  • xiǎng
  • shuō
  •  
  •  
  • hǎo
  • de
  •  
  •  
  • rào
  •   八哥公主想来想说:“好的!”她绕
  • guò
  • bǎo
  • shí
  •  
  • jiàn
  • gēn
  • běn
  • chēng
  • shàng
  • bǎo
  • de
  • hēi
  • 过宝石羽衣,拿起那件根本称不上宝物的黑色
  • qún
  • zài
  • shēn
  • shàng
  •  
  • hēi
  • qún
  • biàn
  • chéng
  • le
  • hēi
  • de
  • 衣裙披在身上,黑色衣裙立刻变成了黑色的羽
  • máo
  •  
  • xiàng
  • bǎi
  • niǎo
  • wáng
  • xué
  • dào
  • le
  • jiǎng
  • rén
  • huà
  • de
  • běn
  • lǐng
  •  
  • 毛,她向百鸟王学到了讲人话的本领。
  •  
  •  
  • bǎi
  • niǎo
  • dōu
  • jīng
  • dāi
  • le
  •  
  • kǒng
  • què
  • wáng
  • chōng
  • guò
  • zhuā
  • zhù
  •   百鸟都惊呆了。孔雀王子冲过去抓住
  • gōng
  • zhǔ
  • de
  • shǒu
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • hǎo
  • mèi
  • mèi
  •  
  • zhè
  • jiàn
  • bǎo
  • shí
  • 八哥公主的手说:“我的好妹妹,这件宝石羽
  • běn
  • gāi
  • shì
  • de
  • ya
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • yào
  • ne
  •  
  •  
  • 衣本该是你的呀,你为什么不要呢?”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhǔ
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  • de
  • běn
  • shì
  •   八哥公主说:“哥,你的本事比我大
  •  
  • yīng
  • gāi
  • chéng
  • wáng
  • de
  • wèi
  • zhì
  •  
  • dāng
  • bǎi
  • niǎo
  • zhī
  • wáng
  •  
  •  
  • ,应该继承父王的位置,当百鸟之王。”
  •  
  •  
  • bǎi
  • niǎo
  • wáng
  • le
  •  
  • kǒng
  • què
  • wáng
  • chéng
  • wèi
  • dāng
  • le
  •   百鸟王死了。孔雀王子继承父位当了
  • bǎi
  • niǎo
  • wáng
  •  
  • xīn
  • bǎi
  • niǎo
  • wáng
  • pài
  • gōng
  • zhǔ
  • dān
  • rèn
  • niǎo
  • lèi
  • rén
  • lèi
  • 百鸟王。新百鸟王派八哥公主担任鸟类和人类
  • zhī
  • jiān
  • jiāo
  • wǎng
  • de
  • shǐ
  • zhě
  •  
  • 之间交往的使者。
  •  
  •  
  • rén
  • men
  • dōu
  • hěn
  • ài
  • shàn
  • jiě
  • rén
  • de
  •  
  • yīn
  • wéi
  •   人们都很喜爱善解人意的八哥,因为
  • yǒu
  • shēn
  • hēi
  • de
  • máo
  •  
  • rén
  • men
  • dōu
  • qīn
  • qiē
  • jiào
  •  
  • dài
  • 她有一身黑色的羽毛,人们都亲切地叫她“黛
  • líng
  • gōng
  • zhǔ
  •  
  •  
  • 翎公主”。
     

    相关内容

    印第安流浪汉搬来了秋天

  •  
  •  
  • xià
  • tiān
  • dào
  • le
  •  
  • zhèn
  • zhèn
  • qīng
  • fēng
  • chuī
  • biàn
  • le
  • huāng
  • liáng
  • de
  • yuán
  •  
  •   夏天到了,阵阵清风吹遍了荒凉的原野,
  • róng
  • huà
  • le
  • chóng
  • shān
  • jun
  • lǐng
  • shàng
  • de
  • xuě
  •  
  • yóu
  • yóu
  • de
  • qīng
  • cǎo
  • shù
  • 融化了崇山峻岭上的积雪,绿油油的青草和树
  • kāi
  • shǐ
  • zhǎng
  • chū
  • lái
  • le
  •  
  • xiān
  • g
  • hán
  • bāo
  • fàng
  •  
  • 叶开始长出来了,鲜花含苞欲放。
  •  
  •  
  • zài
  • shén
  • de
  • dài
  •  
  • yǒu
  • yìn
  • ān
  • rén
  • zài
  • dào
  • chù
  •   在神秘的古代,有一个印第安人在到处
  • liú
  • làng
  •  
  • suí
  • xīn
  • suǒ
  • lái
  • wǎng
  •  
  • jiā
  • kàn
  • 流浪。他随心所欲地来往于一个地区,大家看
  • jiàn
  • guī
  • lái
  • 见他归来

    聪明的小白兔智斗大灰狼

  •  
  •  
  • chūn
  • tiān
  • zhēn
  • měi
  • ya
  •  
  • zhōng
  •  
  • xiǎo
  • bái
  • cōng
  • cōng
  • kàn
  •   春天可真美呀!中午,小白兔聪聪看
  • dào
  • yáng
  • guāng
  • míng
  • mèi
  •  
  • jiù
  • bèng
  • tiào
  • de
  • jiāo
  • wài
  • huà
  • miàn
  •  
  • kàn
  • 到阳光明媚,就一蹦一跳的去郊外画面,它看
  • jiàn
  • jiāo
  • wài
  • de
  • g
  • yán
  • liù
  •  
  • zhēng
  • dòu
  • yàn
  •  
  • jìng
  • xiàng
  • kāi
  • fàng
  •  
  • 见郊外的花五颜六色,争奇斗艳,竟相开放,
  • měi
  • le
  •  
  • jiāo
  • wài
  • de
  • cǎo
  • cōng
  • cōng
  •  
  • shì
  • me
  • cuì
  • 美丽极了;郊外的草郁郁葱葱,是那么翠绿可
  • ài
  •  
  • xiǎo
  • bái
  • huà
  • de
  • zhèng
  • jìn
  • ér
  •  
  • rán
  •  
  • xiàn
  • shēn
  • 爱。小白兔画的正起劲儿,忽然,发现身

    乌鸦找朋友

  •  
  •  
  • gǎn
  • dào
  • fēi
  • cháng
  •  
  • shì
  • chū
  • mén
  • zhǎo
  • péng
  •   乌鸦感到非常孤独,于是出门去找朋
  • yǒu
  •  
  • 友。
  •  
  •  
  • jiàn
  • le
  • què
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • què
  •  
  • men
  •   见了喜鹊,它说:“喜鹊哥,我们喜
  • huān
  • shuō
  • rén
  • jiā
  • huài
  • huà
  • de
  • jiāo
  • péng
  • yǒu
  • ba
  •  
  •  
  • què
  • fēi
  • zǒu
  • le
  •  
  • 欢说人家坏话的交朋友吧!”喜鹊飞走了。
  •  
  •  
  • jiàn
  • le
  • bǎi
  • líng
  • niǎo
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • bǎi
  • líng
  •  
  • men
  •   见了百灵鸟,它说:“百灵弟,我们
  • huì
  • chàng
  • de
  • jiāo
  • péng
  • yǒu
  • ba
  •  
  •  
  • bǎi
  • líng
  • niǎo
  • fēi
  • 不会唱歌的交朋友吧!”百灵鸟飞

    无畏的日丽姑娘

  •  
  •  
  • zhè
  • nián
  •  
  • tiān
  • hàn
  •  
  • tài
  • yáng
  • zhuó
  • kǎo
  • zhe
  •  
  • tián
  •   这一年,天大旱,太阳灼烤着大地。田里
  • de
  • zhuāng
  • jià
  • dōu
  • le
  •  
  • gàn
  • le
  •  
  • rén
  • men
  • shòu
  • āi
  • è
  • 的庄稼都枯死了,河也干涸了,人们受饥挨饿
  •  
  •  
  •  
  • lǎo
  • rén
  • men
  • kāi
  • huì
  • shāng
  • liàng
  • bàn
  •  
  • bìng
  • qǐng
  • lái
  • zuì
  •   老人们开会商量办法,并请来法力最
  • de
  • shù
  • shī
  •  
  • shī
  •  
  • men
  • shuō
  •  
  • 大的魔术师、巫师。他们说:
  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • yào
  • men
  • měi
  • de
  • niáng
  • sòng
  • gěi
  •   “只要你们把美丽的日丽姑娘送给河
  • shén
  •  
  • 神,湖

    鳖与主人

  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  • zhuō
  • dào
  • le
  • zhī
  • biē
  •  
  • shí
  • fèn
  • gāo
  • xìng
  •   有一个人捉到了一只鳖,他十分高兴地把
  • biē
  • dài
  • huí
  • jiā
  •  
  • suàn
  • biē
  • shā
  • le
  •  
  • rán
  • hòu
  • zhǔ
  • shú
  • měi
  • měi
  • chī
  • 鳖带回家。打算把鳖杀了,然后煮熟美美地吃
  • dùn
  •  
  • shì
  • yòu
  • yuàn
  • chéng
  • dān
  • shā
  • hài
  • shēng
  • líng
  • de
  • è
  • míng
  •  
  • 一顿,可是他又不愿意承担杀害生灵的恶名。
  • zěn
  • me
  • bàn
  • ne
  •  
  • xiǎng
  • le
  • bàn
  •  
  • 怎么办呢?他想了一个办法。
  •  
  •  
  • zhè
  • rén
  • jiāng
  • guō
  • shèng
  • mǎn
  • le
  • shuǐ
  •  
  • yòng
  • huǒ
  • jiāng
  • shuǐ
  • shāo
  •   这个人将锅里盛满了水,用大火将水烧
  • gǔn
  • kāi
  •  
  • zài
  • 得滚开,再

    热门内容

    我的小白兔

  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  •  
  • huí
  • dào
  • le
  • jiǔ
  • bié
  • de
  • nǎi
  • nǎi
  • jiā
  •  
  • dàn
  • chú
  • le
  •   今天,我回到了久别的奶奶家,但除了
  • kàn
  • nǎi
  • nǎi
  •  
  • zhè
  • liǎng
  • jiàn
  • zhòng
  • yào
  • de
  • shì
  •  
  • hái
  • yǒu
  • jiàn
  • néng
  • 看奶奶、爷爷这两件重要的事,还有一件不能
  • wàng
  • de
  • shì
  • ??
  • kàn
  • kàn
  • de
  • xiǎo
  • bái
  • zài
  • jiā
  • guò
  • zěn
  • me
  • yàng
  • le
  • 忘记的事??看看我的小白兔在家过得怎么样了
  •  
  •  
  •  
  • jìn
  • le
  • nǎi
  • nǎi
  • jiā
  •  
  • gěi
  • nǎi
  • nǎi
  • bǎi
  • wán
  • nián
  • hòu
  •  
  • jiù
  • chōng
  •   进了奶奶家,我给奶奶百完年后,就冲
  • jìn
  • le
  • yuàn
  • zhǎo
  • de
  • xiǎo
  • bái
  • 进了院子里找我的小白兔

    狐狸与驴子

  • pèng
  • shàng
  • le
  • yán
  • kāi
  •  
  • 狐狸碰上了驴子把言开:
  •  
  • de
  • xiōng
  •  
  • cóng
  • lái
  •  
  •  
  • “我的驴兄,你打从哪里来?”
  •  
  • gāng
  • gāng
  • kāi
  • shī
  • lǎo
  • dōng
  •  
  • “我刚刚离开狮子那老东西,
  • xiàn
  • zài
  • jīng
  • wán
  • quán
  • méi
  • yǒu
  •  
  • 他现在已经完全没有力气。
  • qián
  • hǒu
  •  
  • zhěng
  • shù
  • lín
  • zhàn
  •  
  • 以前他一吼,整个树林战栗,
  • xià
  • táo
  • mìng
  • dōu
  • chà
  • diǎn
  • lái
  •  
  • 吓得我逃命都差点来不及。
  • ér
  • jīn
  • lǎo
  • xiǔ
  •  
  • shuāi
  • ruò
  • ér
  • yòu
  • bèi
  •  
  • 而今他已老朽,衰弱而又疲惫,
  • jiǎn
  • zhí
  • xiàng
  • 简直像

    她“加”的是什么“油”

  •  
  •  
  • xiǎo
  • liú
  • gāng
  • mǎi
  • le
  • liàng
  • tuō
  • chē
  •  
  • shì
  • shí
  • zài
  • péng
  • yǒu
  •   小刘刚买了一辆摩托车,事实在女朋友
  • xiù
  • xiù
  • zài
  • gōng
  • shàng
  • fēng
  • chí
  • diàn
  • chè
  •  
  • hǎo
  •  
  • 秀秀在公路上风驰电掣,好不得意。
  •  
  •  
  • guò
  • le
  • bàn
  • xiǎo
  • shí
  •  
  • tuō
  • chē
  • méi
  • yóu
  • le
  •  
  • gāng
  • hǎo
  • qián
  •   过了半个小时,摩托车没油了,刚好前
  • miàn
  • yǒu
  • jiā
  • yóu
  • zhàn
  •  
  • xiǎo
  • liú
  • chē
  • tíng
  • zài
  • jiā
  • yóu
  • zhàn
  • qián
  •  
  • duì
  • xiù
  • 面有个加油站。小刘把车停在加油站前,对秀
  • xiù
  • shuō
  •  
  •  
  • yào
  • xià
  • shǒu
  • jiān
  •  
  • lái
  • jiā
  • yóu
  • 秀说:“我要去一下洗手间,你来加油

    自动扶梯

  •  
  •  
  • dòng
  •   自动扶梯
  •  
  •  
  • dòng
  • de
  • zhuān
  • 1859
  • nián
  • bèi
  • shòu
  • nèi
  •   第一个自动扶梯的专利1859年被授予内
  • sēn
  • ?
  • ài
  • de
  •  
  • xuán
  • zhuǎn
  • lóu
  •  
  • de
  • shè
  •  
  • dàn
  • nèi
  • sēn
  • de
  • shè
  • ?爱米斯的“旋转楼梯”的设计,但内森的设
  • wèi
  • néng
  • zhū
  • shí
  • jiàn
  •  
  • 1891
  • nián
  •  
  • zài
  • měi
  • guó
  • dǎo
  • tóu
  • 计未能付诸实践。1891年,在美国科尼岛码头
  • zhuāng
  • le
  • dòng
  •  
  • hōng
  • dòng
  • shí
  •  
  • dāng
  • shí
  • bèi
  • chēng
  • zuò
  • 装了一部自动扶梯,轰动一时。它当时被称作
  •  
  • qīng
  • xié
  • shēng
  • “倾斜升

    The

  • The Ugly Duckling
  •  
  • The Ugly Duckling 
  •  
  •  
  •  
  • Hen:'Oh,you're still there I tho
  •     Hen:'Oh,you're still there I tho
  • ught you'd be on the pond by n
  • ught you'd be on the pond by n