大狼、公猪、母鸭和母鹅

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • gōng
  • zhū
  •  
  • zhī
  • zhī
  •   从前,有一只公猪、一只母鸭和一只
  • é
  •  
  • zhī
  • gōng
  • zhū
  • shì
  • dòu
  • nài
  • tài
  • tài
  • de
  •  
  • zhī
  • shì
  • 母鹅。那只公猪是窦皮奈太太的,那只母鸭是
  • máng
  • dōng
  • tài
  • tài
  • de
  •  
  • zhī
  • é
  • shì
  • bèi
  • léi
  • de
  •  
  • 李芒东太太的,那只母鹅是贝雷妈妈的。
  •  
  •  
  • zài
  • kuáng
  • huān
  • jiē
  • de
  • qián
  • tiān
  •  
  • dòu
  • nài
  • tài
  • tài
  •  
  •   在狂欢节的前一天,窦皮奈太太、李
  • máng
  • dōng
  • tài
  • bèi
  • léi
  • zài
  • chí
  • táng
  •  
  • zhī
  • 芒东太大和贝雷妈妈在池塘里洗衣服,那只母
  • zhèng
  • zài
  • yóu
  • lái
  • yóu
  •  
  • 鸭正在那里游来游去。
  •  
  •  
  • dòu
  • nài
  • tài
  • tài
  • shuō
  •  
  •  
  • míng
  • tiān
  • shì
  • kuáng
  • huān
  • jiē
  • le
  •  
  •   窦皮奈太太说:“明天是狂欢节了,
  • men
  • yào
  • shā
  • zhū
  •  
  • men
  • yào
  • hǎo
  • hǎo
  • chī
  • tiān
  •  
  •  
  • 我们要杀猪,我们要好好地吃一天。”
  •  
  •  
  • máng
  • dōng
  • tài
  • tài
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • jiā
  •  
  • míng
  • tiān
  •   李芒东太太说:“我们家里,明天也
  • yǒu
  • yàn
  • huì
  •  
  • men
  • yào
  • shā
  • diào
  •  
  • jīng
  • zhǎng
  • hěn
  • féi
  • le
  • 有宴会,我们要杀掉母鸭,她已经长得很肥了
  •  
  •  
  • 。”
  •  
  •  
  • bèi
  • léi
  • shuō
  •  
  •  
  • ne
  •  
  • yào
  • shā
  • diào
  • de
  •   贝雷妈妈说:“我呢,我要杀掉我的
  • é
  •  
  • men
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  • guò
  • jiē
  •  
  •  
  • 母鹅,我们就这样过节。”
  •  
  •  
  • men
  • de
  • huà
  • wán
  • quán
  • gěi
  • tīng
  • jiàn
  • le
  •  
  • jiù
  • pīn
  •   她们的话完全给母鸭听见了。她就拼
  • mìng
  • pǎo
  • gào
  • de
  • liǎng
  • wèi
  • péng
  • yǒu
  •  
  • xiān
  • zhǎo
  • dào
  • é
  •  
  • duì
  • 命跑去告诉她的两位朋友。她先找到母鹅,对
  • shuō
  •  
  • 她说:
  •  
  •  
  •  
  • é
  •  
  • míng
  • tiān
  • guò
  • kuáng
  • huān
  • jiē
  •  
  • bèi
  • léi
  •   “鹅妈妈,明天过狂欢节,贝雷妈妈
  • yào
  • chī
  • diào
  • le
  •  
  • dòu
  • nài
  • tài
  • tài
  • yào
  • chī
  • diào
  • zhū
  •  
  • 要把你吃掉了,窦皮奈太太要吃掉猪爸爸。我
  • men
  • kuài
  • gào
  • ba
  •  
  •  
  • 们快去告诉他吧。”
  •  
  •  
  • é
  • lái
  • dào
  • le
  • gōng
  • zhū
  •  
  •   母鸭和母鹅来到了公猪那里。
  •  
  •  
  •  
  • zhū
  •  
  • míng
  • tiān
  • guò
  • kuáng
  • huān
  • jiē
  •  
  • rén
  • men
  • yào
  • chī
  •   “猪爸爸,明天过狂欢节,人们要吃
  • diào
  • le
  •  
  • rén
  • men
  • yào
  • shā
  • liǎng
  •  
  • men
  • zěn
  • me
  • bàn
  • ne
  •  
  • 掉你了,人们也要杀死我俩。我们怎么办呢?
  •  
  •  
  •  
  • zhū
  • shuō
  •  
  •  
  • lóng
  •  
  • lóng
  •  
  •  
  •  
  • é
  •  
  • lái
  •   猪说:“隆!隆!……鹅妈妈,你来
  •  
  •  
  • lái
  •  
  • men
  • gǎn
  • kuài
  • táo
  • dào
  • bái
  • huà
  • shù
  • lín
  • ,鸭妈妈,你也来,我们赶快逃到白桦树林里
  • ba
  •  
  •  
  • 去吧。”
  •  
  •  
  • zhè
  • sān
  • péng
  • yǒu
  • jiù
  • pīn
  • mìng
  • táo
  • dào
  • bái
  • huà
  • shù
  • lín
  •   这三个朋友就拼命地逃到白桦树林里
  •  
  • dào
  • le
  • shù
  • lín
  •  
  • shuō
  •  
  • 去。到了树林里,母鸭说:
  •  
  •  
  •  
  • lèi
  • le
  •  
  • zǒu
  • dòng
  • le
  •  
  •  
  •  
  •   “我累了,我走不动了……”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yīng
  • gāi
  • zài
  • zhè
  • zào
  • jiān
  • fáng
  •   “鸭妈妈,你应该在这里造一间房子
  •  
  •  
  • liǎng
  • wǎng
  • qián
  • zǒu
  • de
  • péng
  • yǒu
  • shuō
  •  
  • ,”两个继续往前走的朋友和她说。
  •  
  •  
  • biàn
  • shí
  • le
  • xiē
  • dào
  • cǎo
  •  
  • shù
  • zhī
  • shù
  •   母鸭便拾了一些稻草、细树枝和树叶
  •  
  • zào
  • le
  • jiān
  • xiǎo
  • fáng
  •  
  • 子,造了一间小房子。
  •  
  •  
  • é
  • gōng
  • zhū
  • zǒu
  • le
  • duàn
  •  
  • é
  • shuō
  •  
  •   母鹅和公猪走了一段路,母鹅说:
  •  
  •  
  •  
  • lèi
  • le
  •  
  • zǒu
  • dòng
  • le
  •  
  •  
  •   “我累了,我走不动了。”
  •  
  •  
  •  
  • é
  •  
  • yīng
  • gāi
  • zài
  • zhè
  • zào
  • jiān
  • fáng
  •   “鹅妈妈,你应该在这里造一间房子
  •  
  •  
  • zhū
  • xiàng
  • shuō
  •  
  • ér
  • wǎng
  • qián
  • zǒu
  •  
  • ,”猪向她说罢,他独个儿继续往前走。
  •  
  •  
  • é
  • jiù
  • zhǎo
  • le
  • xiē
  • shù
  • zhī
  •  
  • men
  • jiāo
  • chā
  • zhe
  •   母鹅就找了一些树枝,把它们交叉着
  • chéng
  • le
  • jiān
  • xiǎo
  • fáng
  •  
  • 搭成了一间小房子。
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  • zǒu
  • le
  • duàn
  •  
  • tíng
  • xià
  • lái
  • le
  •  
  • zhǎo
  •   公猪走了一段路,也停下来了。他找
  • dào
  • le
  • xiē
  • shí
  • tóu
  •  
  • zhù
  • chéng
  • jiān
  • de
  • qiáng
  •  
  • zài
  • qiáng
  • dǐng
  • 到了一些大石头,筑成坚固的墙壁;他在墙顶
  • shàng
  • dìng
  • le
  • xiē
  • bǎn
  •  
  • fáng
  • zào
  • hǎo
  • hòu
  •  
  • hái
  • zài
  • dǐng
  • shàng
  • 上钉了一些木板。房子造好后,他还在屋顶上
  • dìng
  • le
  • zhī
  • dìng
  •  
  • jiān
  • duān
  • cháo
  • zhe
  • tiān
  •  
  • 钉了几只大钉子,尖端朝着天。
  •  
  •  
  • dàn
  • zài
  • zhè
  • zuò
  • shù
  • lín
  • yǒu
  • zhī
  • láng
  •  
  • xiǎng
  •   但在这座树林里有一只大狼,他想去
  • chī
  • diào
  • zhè
  • sān
  • péng
  • yǒu
  •  
  • 吃掉这三个朋友。
  •  
  •  
  • láng
  • yán
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • gěi
  •   大狼自言自语说:“哈!哈!哈!给
  • sòng
  • lái
  • le
  • hǎo
  • liè
  •  
  •  
  • 我送来了好猎物。”
  •  
  •  
  • pǎo
  • dào
  • de
  • xiǎo
  • fáng
  • qián
  • miàn
  •  
  •   他跑到母鸭的小房子前面。
  •  
  •  
  •  
  • pēng
  •  
  • pēng
  •  
  • pēng
  •  
  •  
  • gěi
  • kāi
  • mén
  • ba
  •  
  •   “嘭,嘭,嘭!母鸭,给我开门吧。
  • yào
  • rán
  •  
  • yào
  • dào
  • de
  • shàng
  • lái
  • le
  •  
  • 要不然,我要爬到你的屋子上来了。
  •  
  •  
  • yào
  • tiào
  • yuè
  •  
  •   我要跳跃,
  •  
  •  
  • yào
  • tiào
  •  
  • de
  • fáng
  • jiù
  • yào
  • dǎo
  • xià
  •  
  •  
  •   我要跳舞,你的房子就要倒下!”
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • shàng
  • lái
  • ba
  •  
  •  
  •  
  •   母鸭说:“爬上来吧,我不伯你。”
  •  
  •  
  • shì
  • láng
  • shàng
  • le
  •  
  • tiào
  • zhe
  •  
  • zhe
  •  
  • xiǎo
  •   于是大狼上了屋,他跳着,舞着,小
  • fáng
  • dǎo
  • xià
  • le
  •  
  • shì
  • zǎo
  • táo
  • dào
  • é
  • de
  • jiā
  • 房子倒下了。可是母鸭早已逃到鹅妈妈的家里
  • le
  •  
  • 了。
  •  
  •  
  • láng
  • bēn
  • dào
  • é
  • de
  • xiǎo
  • fáng
  • qián
  • miàn
  •  
  •   大狼奔到鹅妈妈的小房子前面。
  •  
  •  
  •  
  • pēng
  •  
  • pēng
  •  
  • pēng
  •  
  • é
  •  
  • gěi
  • kāi
  • mén
  • ba
  •  
  •   “嘭,嘭,嘭!母鹅,给我开门吧。
  • yào
  • rán
  •  
  • yào
  • dào
  • de
  • shàng
  • lái
  • le
  •  
  • 要不然,我要爬到你的屋子上来了。
  •  
  •  
  • yào
  • tiào
  • yuè
  •  
  •   我要跳跃,
  •  
  •  
  • yào
  • tiào
  •  
  • de
  • fáng
  • jiù
  • yào
  • dǎo
  • xià
  •  
  •  
  •   我要跳舞,你的房子就要倒下!”
  •  
  •  
  • é
  • shuō
  •  
  •  
  • shàng
  • lái
  • ba
  •  
  •  
  •   鹅妈妈说:“爬上来吧,我不怕你。
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • láng
  • shàng
  • le
  •  
  • tiào
  • zhe
  •  
  • zhe
  •  
  • xiǎo
  •   于是大狼上了屋,他跳着,舞着,小
  • fáng
  • dǎo
  • xià
  • le
  •  
  • é
  • zǎo
  • táo
  • dào
  • le
  • gōng
  • zhū
  • de
  • jiā
  • 房子倒下了,母鸭和母鹅早已逃到了公猪的家
  •  
  • 里。
  •  
  •  
  • láng
  • bēn
  • dào
  • gōng
  • zhū
  • de
  • fáng
  • qián
  • miàn
  •  
  •   大狼奔到公猪的房子前面。
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  •  
  • gōng
  • zhū
  •  
  • gěi
  • kāi
  • mén
  • ba
  •  
  • yào
  • rán
  •   “公猪,公猪,给我开门吧。要不然
  •  
  • yào
  • dào
  • shàng
  • lái
  • le
  •  
  • ,我要爬到你屋子上来了。
  •  
  •  
  • yào
  • tiào
  • yuè
  •  
  •   我要跳跃,
  •  
  •  
  • yào
  • tiào
  •  
  • de
  • fáng
  • jiù
  • yào
  • dǎo
  • xià
  •  
  •  
  •   我要跳舞,你的房子就要倒下!”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  • shuō
  •  
  •  
  • shàng
  • lái
  • ba
  •  
  •  
  •  
  •   公猪说:“爬上来吧,我不怕你。”
  •  
  •  
  • láng
  • jiù
  • shàng
  • le
  •  
  • tiào
  • zhe
  •  
  • dìng
  • tóu
  • zhe
  •   大狼就上了屋,他跳着,钉头刺着他
  •  
  • zhe
  •  
  •  
  • láng
  • jiào
  • hǎn
  •  
  •  
  • ā
  •  
  • ā
  •  
  • ā
  • ,刺着他……大狼叫喊:“啊唷!啊唷!啊唷
  •  
  • de
  • jiǎo
  • tòng
  • le
  •  
  •  
  • !我的脚刺痛了!”
  •  
  •  
  • lián
  • máng
  • tiào
  • xià
  • lái
  •  
  • gōng
  • zhū
  •  
  • é
  • dōu
  •   他连忙跳下来,公猪、母鸭和母鹅都
  • xiào
  • le
  •  
  • shǐ
  • jìn
  • xiàng
  • kuáng
  • xiào
  •  
  • 笑了,使劲地向他狂笑。
  •  
  •  
  • láng
  • cóng
  • xiǎo
  • xiǎo
  • de
  • chuāng
  • dòng
  • wàng
  • jìn
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • gōng
  •   大狼从小小的窗洞里望进去,看见公
  • zhū
  •  
  • é
  • zài
  • hěn
  • wàng
  • de
  • huǒ
  • duī
  • qián
  • kǎo
  • huǒ
  •  
  • 猪、母鸭和母鹅在一个很旺的火堆前烤火。
  •  
  •  
  • láng
  • shuō
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  •  
  • gōng
  • zhū
  •  
  • lěng
  • hěn
  •  
  •   大狼说:“公猪,公猪,我冷得很,
  • ràng
  • zǒu
  • jìn
  • de
  • fáng
  • jiān
  •  
  • kǎo
  • kǎo
  • huǒ
  • ba
  •  
  •  
  • 让我走进你的房间,烤一烤火吧。”
  •  
  •  
  •  
  • háng
  •  
  • huì
  • chī
  • diào
  • men
  • de
  •  
  •  
  •   “不行,你会吃掉我们的。”
  •  
  •  
  •  
  • me
  •  
  • guāng
  • gěi
  • de
  • wěi
  • jiān
  • kǎo
  • xià
  • ba
  •  
  •   “那么,光给我的尾巴尖烤一下吧。
  •  
  •  
  •  
  • zhū
  • jiù
  • fáng
  • mén
  • tuī
  • kāi
  • le
  • tiáo
  • féng
  •  
  • láng
  •   猪就把房门推开了一条缝,大狼把他
  • de
  • wěi
  • shēn
  • le
  • jìn
  •  
  • zhū
  • láng
  • de
  • wěi
  • jǐn
  • jǐn
  • jiá
  • zài
  • qiáng
  • 的尾巴伸了进去。猪把狼的尾巴紧紧地夹在墙
  • mén
  • de
  • zhōng
  • jiān
  •  
  • láng
  • gǎn
  • jiào
  • tòng
  •  
  • 壁和门的中间,大狼不敢叫痛。
  •  
  •  
  • láng
  • shuō
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • de
  • wěi
  • jīng
  • kǎo
  • nuǎn
  •   大狼说:“现在,我的尾巴已经烤暖
  • le
  •  
  • ràng
  • de
  • liǎng
  • zhī
  • hòu
  • tuǐ
  • shēn
  • jìn
  • lái
  • ba
  •  
  •  
  • 了,让我的两只后腿伸进来吧。”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  • ràng
  • láng
  • de
  • hòu
  • shēn
  • shēn
  • jìn
  • lái
  •  
  • zhū
  • láng
  • de
  • yāo
  •   公猪让狼的后身伸进来,猪把狼的腰
  • jǐn
  • jǐn
  • jiá
  • zài
  • mén
  • féng
  •  
  • é
  • yòng
  • zuǐ
  • zhuó
  • zhe
  • láng
  • 部紧紧地夹在门缝里。母鸭和母鹅用嘴啄着狼
  • de
  •  
  • láng
  • gǎn
  • jiào
  • tòng
  •  
  • 的屁股,狼不敢叫痛。
  •  
  •  
  • láng
  • shuō
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • de
  • hòu
  • shēn
  • dōu
  • kǎo
  • nuǎn
  • le
  •   大狼说:“现在,我的后身都烤暖了
  •  
  • ràng
  • de
  • qián
  • jiǎo
  • shēn
  • jìn
  • lái
  • ba
  •  
  •  
  • ,让我的前脚伸进来吧。”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  • ràng
  • láng
  • de
  • qián
  • shēn
  • jìn
  • lái
  •  
  • láng
  • de
  • tóu
  • jǐng
  •   公猪让大狼的前身进来,把狼的头颈
  • jǐn
  • jǐn
  • jiá
  • zài
  • mén
  • féng
  •  
  • nòng
  • láng
  • shuō
  • huà
  • dōu
  • hěn
  • kùn
  • 紧紧地夹在门缝里,弄得狼呼吸和说话都很困
  • nán
  •  
  • 难。
  •  
  •  
  • láng
  • shuō
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • de
  • qián
  • shēn
  • dōu
  • kǎo
  • nuǎn
  •   大狼说:“现在,我的前身都已烤暖
  • le
  •  
  • ràng
  • zhěng
  • shēn
  • dōu
  • jìn
  • lái
  • ba
  •  
  •  
  • 了,让我整个身体都进来吧。”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  • jiù
  • fáng
  • mén
  • kāi
  •  
  • láng
  • jìn
  • le
  •   公猪就把房门大大地打开,狼进了屋
  •  
  • shuō
  •  
  • 子,说:
  •  
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • yào
  • men
  • sān
  • dōu
  • chī
  • diào
  •  
  •  
  •   “现在,我要把你们三个都吃掉。”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  • shuō
  •  
  •  
  • āi
  •  
  • láng
  • ā
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • zhǔ
  • rén
  •   公猪说:“唉!狼啊,我看见主人法
  • lái
  • xiān
  • shēng
  • de
  • liè
  • gǒu
  • zǒu
  • dào
  • zhè
  • lái
  • le
  •  
  • kuài
  • wán
  • dàn
  •  
  • 莱巴先生的猎狗走到这里来了,你快完蛋啦!
  •  
  •  
  •  
  • láng
  • lián
  • máng
  • shuō
  •  
  •  
  • kuài
  • cáng
  • lái
  • ba
  •  
  •  
  •   大狼连忙说:“快把我藏起来吧。”
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  •  
  • duǒ
  • dào
  • miàn
  • bāo
  • xiāng
  • ba
  •  
  •  
  •   “好,你躲到面包箱里去吧。”
  •  
  •  
  • láng
  • jiù
  • tiào
  • jìn
  • miàn
  • bāo
  • xiāng
  •  
  • gōng
  • zhū
  • xiāng
  • hěn
  • kuài
  •   大狼就跳进面包箱,公猪把箱子很快
  • guān
  • hǎo
  •  
  • rán
  • hòu
  • le
  • zhuī
  •  
  • zài
  • xiāng
  • gài
  • shàng
  • záo
  • dòng
  •  
  • 地关好,然后拿了一个锥子,在箱盖上凿洞。
  •  
  •  
  • láng
  • wèn
  •  
  •  
  • tīng
  • dào
  • de
  • shì
  • shí
  • me
  • ya
  •  
  •  
  •   大狼问:“我听到的是什么呀?”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  • shuō
  •  
  •  
  • bié
  • zuò
  • shēng
  •  
  • bié
  • zuò
  • shēng
  •  
  • zhè
  • shì
  •   公猪说:“别做声,别做声。这是法
  • lái
  • xiān
  • shēng
  • de
  • liè
  • gǒu
  • zhèng
  • yòng
  • jiǎo
  • guā
  • zhe
  • xiāng
  • zhǎo
  • xún
  • ne
  •  
  •  
  • 莱已先生的猎狗正用脚刮着箱子找寻你呢。”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  • duān
  • le
  • guō
  • zài
  • huǒ
  • duī
  • shàng
  • shāo
  • fèi
  • de
  • kāi
  •   公猪端起了一大锅在火堆上烧沸的开
  • shuǐ
  •  
  • xiàng
  • xiē
  • dòng
  • kǒng
  • dǎo
  • jìn
  •  
  • 水,向那些洞孔里倒进去。
  •  
  •  
  • láng
  • hǎn
  • dào
  •  
  •  
  • ā
  •  
  • ā
  •  
  • ā
  •  
  • tàng
  •   大狼喊道:“啊唷!啊唷!啊唷!烫
  • le
  •  
  • tàng
  • le
  •  
  •  
  • 死我了,烫死我了!”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  • shuō
  •  
  •  
  • bié
  • zuò
  • shēng
  •  
  • bié
  • zuò
  • shēng
  •  
  • zhè
  • shì
  •   公猪说:“别做声,别做声。这是法
  • lái
  • xiān
  • shēng
  • de
  • liè
  • gǒu
  • zài
  • miàn
  • bāo
  • xiāng
  • shàng
  • niào
  •  
  •  
  • 莱巴先生的猎狗在面包箱上撒尿。”
  •  
  •  
  • gōng
  • zhū
  • kāi
  • shuǐ
  • dǎo
  • xià
  •  
  • láng
  • tàng
  • le
  •   公猪继续把开水倒下去,大狼烫死了
  •  
  • hòu
  • lái
  •  
  • sān
  • péng
  • yǒu
  • jiù
  • cóng
  • miàn
  • bāo
  • xiāng
  • nòng
  • le
  • chū
  • lái
  • 。后来,三个朋友就把他从面包箱里弄了出来
  •  
  • tuō
  • dào
  • mén
  • wài
  •  
  • ,拖到门外去。
  •  
  •  
  • cóng
  •  
  • men
  • jiù
  • píng
  • píng
  • ān
  • ān
  • zhù
  • zài
  • gōng
  • zhū
  • de
  •   从此,他们就平平安安地住在公猪的
  • fáng
  •  
  • 房子里。
     

    相关内容

    绰尔斯沟

  •  
  •  
  • bāo
  • ěr
  • suǒ
  • shěng
  • hǎi
  • wéi
  • shěng
  • de
  • jiāo
  • jiè
  • chù
  • yǒu
  •   包尔索德省和海维斯省的交界处有一
  • tiáo
  • yòu
  • shēn
  • yòu
  • kuān
  • de
  • yùn
  •  
  • zhè
  • tiáo
  • yùn
  • cóng
  • kāi
  • shǐ
  •  
  • 条又深又宽的运河。这条运河从蒂萨河开始,
  • zhí
  • chuān
  • guò
  • píng
  • yuán
  • liú
  • xiàng
  • duō
  • nǎo
  •  
  • dàn
  • shì
  • méi
  • néng
  • huì
  • 笔直地穿过平原流向多瑙河,但是它没能汇入
  • duō
  • nǎo
  •  
  • ér
  • shì
  • zài
  • míng
  • jiào
  • pān
  • nuò
  • de
  • xiǎo
  • cūn
  • 多瑙河,而是在一个名叫潘诺尼亚的小村子附
  • jìn
  • zhōng
  • duàn
  • le
  •  
  • zhè
  • cūn
  • míng
  • shì
  • dài
  • de
  • guó
  • jiā
  • de
  • 近中断了。这个村名是古代的一个国家的

    石门开

  •  
  •  
  • zǎo
  • nián
  • jiān
  •  
  • zài
  • dōng
  • hǎi
  • biān
  • shàng
  •  
  • yǒu
  • jiào
  •   早年间,在东海边上,有一个渔夫叫胡四
  •  
  • cóng
  • shí
  • duō
  • suì
  • jiù
  • chū
  • hǎi
  •  
  • jīng
  • le
  • èr
  • shí
  • duō
  • nián
  • ,他从十多岁就出海打鱼,已经打了二十多年
  • de
  • le
  •  
  • jīng
  • shǒu
  • de
  •  
  • duī
  • lái
  • zhēn
  • shì
  • xiǎo
  • shān
  • hái
  • 的鱼了。经他手打的鱼,堆起来真是比小山还
  • gāo
  •  
  • shì
  •  
  • de
  • hái
  • shì
  • guò
  • de
  • qióng
  •  
  • zhī
  • shì
  • jiā
  • 高,可是,他的日子还是过的奇穷,不只是家
  • méi
  • yǒu
  • xiǔ
  • liáng
  •  
  • jiù
  • shì
  • lián
  • tiáo
  • xiǎo
  • chuán
  •  
  • lián
  • kǒu
  • wǎng
  • méi
  • 里没有隔宿粮,就是连条小船,连口网也没

    七兄弟

  •  
  •  
  • hěn
  • jiǔ
  • qián
  •  
  • mǒu
  • cūn
  • yǒu
  • qīn
  • ér
  •  
  •   很久以前,某村有一个父亲和七个儿子。
  • xiōng
  • zhǎng
  • yàng
  •  
  • men
  • dōu
  • méi
  • míng
  •  
  • 七兄弟长得几乎一模一样,可他们都没名字,
  • rén
  • men
  • jiù
  • jiào
  • men
  • lǎo
  •  
  • lǎo
  • èr
  •  
  • lǎo
  • sān
  •  
  • lǎo
  •  
  • lǎo
  • 人们就叫他们老大、老二、老三、老四、老五
  •  
  • lǎo
  • liù
  • lǎo
  •  
  • 、老六和老七。
  •  
  •  
  • men
  • xīn
  • qín
  • gàn
  • huó
  •  
  • dàn
  • shēng
  • huó
  • hái
  • shì
  • hěn
  •  
  • tián
  •   父子们辛勤干活,但生活还是很苦。田
  • de
  • shōu
  • huò
  • dōu
  • bèi
  • zhǔ
  • shùn
  • 里的收获几乎都被地主朴顺

    除蛇洞

  •  
  •  
  • cái
  • zhǔ
  • hóu
  • sān
  • shì
  • hǎo
  • zhī
  •  
  • le
  •   财主侯三是个好色之徒,娶了七七四
  • shí
  • jiǔ
  • lǎo
  • hái
  • mǎn
  •  
  • zhī
  • yào
  • kàn
  • jiàn
  • jiā
  • yǒu
  • piāo
  • liàng
  • 十九个老婆还不满足,只要看见哪家有个漂亮
  • niáng
  •  
  • hái
  • shì
  • le
  • jun
  • qiào
  • de
  •  
  • jiù
  • yào
  • yǎn
  • 姑娘,还是哪个娶了个俊俏的媳妇,他就要眼
  • hóng
  • shuì
  • zhe
  • jiào
  •  
  • fēi
  • yào
  • nòng
  • dào
  • shǒu
  •  
  • yào
  • shì
  • 红得睡不着觉,非要把她弄到手不可。要是哪
  • jiā
  • yīng
  •  
  • huì
  • de
  • shì
  • qíng
  • jiù
  • gēn
  • zhe
  • lái
  • le
  •  
  • sān
  • tiān
  • 家不答应,晦气的事情就跟着来了,三天

    勇士海森

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • rén
  •  
  • shēng
  • le
  • ér
  •  
  •   从前有一个女人,生了一个儿子,取
  • míng
  • hǎi
  • sēn
  •  
  • hǎi
  • sēn
  • fēi
  • cháng
  • yǒng
  • gǎn
  •  
  • guò
  • rén
  •  
  • rén
  • men
  • gěi
  • 名海森。海森非常勇敢,力大过人,人们给他
  • le
  • chāo
  • hào
  •  
  • jiào
  • yǒng
  • shì
  • hǎi
  • sēn
  •  
  • qīn
  • kàn
  • chéng
  • shì
  • zhǎng
  • 起了个绰号,叫勇士海森。母亲把他看成是掌
  • shàng
  • míng
  • zhū
  •  
  • 上明珠。
  •  
  •  
  • hǎi
  • sēn
  • wéi
  • de
  • chāo
  • hào
  • ér
  • háo
  •  
  • měi
  • tiān
  • zǎo
  • shàng
  •   海森为自己的绰号而自豪,每天早上
  • xǐng
  • lái
  •  
  • dōu
  • yào
  • jìn
  • háng
  • duàn
  • liàn
  •  
  • huó
  • dòng
  • 醒来,他都要进行锻炼,活动

    热门内容

    红绿灯

  •  
  • 大马路,
  • kuān
  • yòu
  • kuān
  •  
  • 宽又宽,
  • jǐng
  • chá
  • shū
  • shū
  • zhàn
  • zhōng
  • jiān
  •  
  • 警察叔叔站中间,
  • hóng
  • dēng
  • liàng
  •  
  • 红灯亮,
  • tíng
  • tíng
  •  
  • 停一停,
  • dēng
  • liàng
  •  
  • 绿灯亮,
  • wǎng
  • qián
  • háng
  •  
  • 往前行。

    小狗和青蛙

  •  
  •  
  • yǒu
  • zhī
  • xiǎo
  • gǒu
  •  
  • gēn
  • zhe
  • háng
  • rén
  • zǒu
  •  
  • yóu
  • zhí
  •   有只小狗,跟着一个行人走路,由于一直
  • méi
  • tíng
  • jiǎo
  •  
  • yòu
  • jiā
  • xià
  • tiān
  • yán
  •  
  • dào
  • le
  • wǎn
  • shàng
  •  
  • hūn
  • hūn
  • chén
  • 没停脚,又加夏天炎热,到了晚上,他昏昏沉
  • chén
  •  
  • biàn
  • dǎo
  • zài
  • chí
  • táng
  • biān
  • cháo
  • shī
  • de
  • cǎo
  • shàng
  • shuì
  • zhe
  • le
  •  
  • xiǎo
  • gǒu
  • 沉;便倒在池塘边潮湿的草地上睡着了。小狗
  • shuì
  • zhèng
  • xiāng
  •  
  • jìn
  • de
  • qīng
  • zhào
  • wa
  • wa
  • jiào
  • lái
  • 睡得正香,附近的青蛙照例一齐哇哇地叫起来
  •  
  • xiǎo
  • gǒu
  • bèi
  • chǎo
  • xǐng
  •  
  • hěn
  • gāo
  • xìng
  •  
  • xīn
  • xiǎng
  •  
  • guǒ
  • 。小狗被吵醒,很不高兴。他心想,如果立

    雨的自述

  •  
  •  
  • jiā
  • hǎo
  •  
  • shì
  •  
  • de
  • xiōng
  • jiě
  • mèi
  • duō
  • le
  •   大家好,我是雨。我的兄弟姐妹可多了
  •  
  • shí
  • me
  • chūn
  • le
  •  
  • léi
  • le
  •  
  • duō
  • shù
  • qīng
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • ,什么春雨了,雷雨了,多得数不清。现在,
  • lái
  • tīng
  • tīng
  • men
  • de
  • shù
  • ??
  • 你来听听他们的自述??
  •  
  •  
  • shì
  • rùn
  • wàn
  • de
  • chūn
  • jiě
  • jiě
  •  
  • měi
  • dāng
  • chūn
  • tiān
  • lái
  •   我是滋润万物的春雨姐姐,每当春天来
  • lín
  • shí
  •  
  • jiù
  • suí
  • zhe
  • chūn
  • fēng
  • lái
  • dào
  • rén
  • jiān
  •  
  • niú
  • máo
  •  
  • 临时,我就随着春风来到人间。我细如牛毛,
  • quán
  • shēn
  • 全身

    美丽的桃花

  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  • zàn
  • měi
  • dān
  • wéi
  • '
  • g
  • zhōng
  • zhī
  • wáng
  • ',
  • yǒu
  • rén
  • sòng
  • yáng
  • shuǐ
  •   有人赞美牡丹为'花中之王',有人颂扬水
  • xiān
  • wéi
  • '
  • g
  • zhōng
  • xiān
  • ',
  • yǒu
  • rén
  • chēng
  • zàn
  • yuè
  • wéi
  • '
  • g
  • zhōng
  • wáng
  • hòu
  • .'
  • 仙为'花中仙子',有人称赞月季为'花中王后.'
  • ......
  • ér
  • què
  • piān
  • piān
  • huān
  • cǎi
  • bīn
  • fēn
  • de
  • táo
  • g
  • .
  • ......而我却偏偏喜欢那五彩缤纷的桃花.
  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • shì
  • xīng
  • ,
  • yuē
  • le
  • hǎo
  • péng
  • yǒu
  • táo
  •   今天是星期日,我约了几个好朋友去桃

    放烟花

  •  
  •  
  • guò
  • nián
  • lou
  •  
  • guò
  • nián
  • lou
  •  
  • jiā
  • dōu
  • yáng
  • yáng
  •   过年喽!过年喽!各家各户都喜气洋洋
  •  
  • rén
  • men
  • chuān
  • zhe
  • piāo
  • liàng
  • de
  • xīn
  • zài
  • fàng
  • yān
  • g
  •  
  •  
  • ,人们穿着漂亮的新衣服在那里放烟花。 
  •  
  •  
  • jiā
  • dāng
  • rán
  • wài
  •  
  •   我家当然也不例外。
  •  
  •  
  • tiān
  • hēi
  • le
  •  
  •  
  • biǎo
  • mèi
  • xiǎo
  • diàn
  • mǎi
  • yān
  •   天黑了,我和妈妈、表妹去小店里买烟
  • g
  •  
  • biǎo
  • mèi
  • dōu
  • huān
  • zhǒng
  • zài
  • shǒu
  • shàng
  • gēn
  • gēn
  • 花,我和表妹都喜欢那种拿在手上一根根