聪明的野牛

  •  
  •  
  • zài
  • hěn
  • yuǎn
  • hěn
  • yuǎn
  • de
  • shù
  • lín
  •  
  • zhù
  • zhe
  • qún
  • niú
  •  
  •   在很远很远的树林子里,住着一群野牛。
  • men
  • suí
  • chī
  • cǎo
  •  
  • suí
  • wán
  •  
  • lái
  • lái
  • wǎng
  • wǎng
  • zǒng
  • shì
  • chéng
  • qún
  • jié
  • 他们随意吃草,随意玩,来来往往总是成群结
  • duì
  • de
  •  
  • fēi
  • cháng
  • kuài
  •  
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • men
  • zhèng
  • zài
  • shù
  • lín
  • 队的,非常快乐。  一天,他们正在树林里
  • de
  • cǎo
  • shàng
  • sàn
  •  
  • rán
  • chuān
  • shang
  • de
  • yóu
  • chà
  • lái
  • le
  • 的草地上散步,忽然一个穿绿衣裳的邮差来了
  •  
  • gěi
  • men
  • sòng
  • lái
  • fēng
  • xìn
  •  
  • jiē
  • xìn
  • de
  • tiáo
  • niú
  • kàn
  • le
  • kàn
  • xìn
  • ,给他们送来一封信。接信的那条牛看了看信
  • fēng
  •  
  • gāo
  • xìng
  • hǎn
  •  
  •  
  • zán
  • men
  • zhù
  • zài
  • chéng
  • shì
  • de
  • tóng
  • gěi
  • zán
  • 封,高兴地喊:“咱们住在城市里的同族给咱
  • men
  • xìn
  • lái
  • le
  •  
  •  
  • 们寄信来了!”
  •  
  •  
  • páng
  • de
  • niú
  • tīng
  • jiàn
  • le
  •  
  • còu
  • guò
  • lái
  •  
  • dōu
  • hěn
  • gāo
  •   旁的牛听见了,立刻凑过来,都很高
  • xìng
  • hǎn
  •  
  •  
  • kuài
  • chāi
  • kāi
  • lái
  • kàn
  •  
  •  
  • 兴地喊:“快拆开来看!”
  •  
  •  
  • jiē
  • xìn
  • de
  • tiáo
  • niú
  • xìn
  • chāi
  • le
  •  
  • yòng
  • de
  • shēng
  •   接信的那条牛把信拆了,用粗大的声
  • yīn
  • niàn
  • lái
  •  
  • 音念起来:
  •  
  •  
  • zán
  • men
  • suī
  • rán
  • méi
  • jiàn
  • guò
  • miàn
  •  
  • shì
  • cóng
  • xiān
  • chuán
  • xià
  •   咱们虽然没见过面,可是从祖先传下
  • lái
  •  
  • zhī
  • dào
  • hěn
  • yuǎn
  • hěn
  • yuǎn
  • de
  • fāng
  • zhù
  • zhe
  • men
  • de
  • tóng
  •  
  • jiù
  • 来,知道很远很远的地方住着我们的同族,就
  • shì
  • men
  •  
  • men
  • cháng
  • cháng
  • xiǎng
  • niàn
  • men
  •  
  • cháng
  • cháng
  • wàng
  • yǒu
  • tiān
  • 是你们。我们常常想念你们,常常希望有一天
  • zài
  • kuài
  • ér
  •  
  • men
  • xiǎng
  •  
  • zhǎng
  • de
  • yáng
  •  
  • 彼此聚在一块儿。你们想,长胡子的羊,大肚
  • de
  • zhū
  •  
  • bìng
  • shì
  • men
  • de
  • tóng
  •  
  • men
  • hái
  • tǐng
  • yuàn
  • gēn
  • 子的猪,并不是我们的同族,我们还挺愿意跟
  • men
  • kuài
  • ér
  • yóu
  • guàng
  •  
  • kuài
  • ér
  • chū
  • lái
  • jìn
  •  
  • kuàng
  • men
  • 他们一块儿游逛,一块儿出来进去,何况你们
  • shì
  • men
  • de
  • tóng
  • ne
  •  
  • 是我们的同族呢。
  •  
  •  
  • men
  • zhè
  • tǐng
  • hǎo
  •  
  • zhù
  • shū
  •  
  • shì
  • gài
  • de
  •   我们这里挺好。住得舒服,是瓦盖的
  • fáng
  •  
  • chī
  • de
  • hǎo
  •  
  • shì
  • xiān
  • nèn
  • de
  • qīng
  • cǎo
  •  
  • men
  • wàng
  • 房子,吃的也好,是鲜嫩的青草。我们希望你
  • men
  • dào
  • zhè
  • lái
  •  
  • zán
  • men
  • gòng
  • tóng
  • xiǎng
  • shòu
  • zhè
  • xiē
  • dōng
  •  
  • men
  • zhù
  • 们到这里来,咱们共同享受这些东西。你们住
  • zài
  • shù
  • lín
  •  
  • pèng
  • dào
  • xià
  • jiù
  • zāo
  • le
  •  
  • men
  • kǒng
  • 在树林子里,碰到下雨就糟了。你们那里恐怕
  • zhī
  • yǒu
  • xiē
  • xiǎo
  • de
  • máo
  • cǎo
  •  
  • zhè
  • zěn
  • me
  • chī
  • bǎo
  • ne
  •  
  • lái
  • ba
  •  
  • 只有些细小的茅草,这怎么吃得饱呢!来吧,
  • lái
  • gēn
  • men
  • gòng
  • tóng
  • xiǎng
  • shòu
  • zhè
  • xiē
  • hǎo
  • dōng
  • ba
  •  
  • 来跟我们共同享受这些好东西吧。
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  • shí
  • me
  • shì
  • qíng
  • dōu
  • fāng
  • biàn
  • le
  •  
  • men
  • qiān
  • wàn
  • bié
  •   现在什么事情都方便了,你们千万别
  • xián
  • yuǎn
  •  
  • zuò
  • huǒ
  • chē
  • lái
  •  
  • zhī
  • yào
  • sān
  • tiān
  • gōng
  • jiù
  • dào
  • le
  •  
  • men
  • 嫌远,坐火车来,只要三天工夫就到了。你们
  • méi
  • zuò
  • guò
  • huǒ
  • chē
  • ba
  •  
  • tǐng
  • shū
  • de
  •  
  • chē
  • xiāng
  • yǒu
  • bǎn
  • wéi
  • zhe
  •  
  • 没坐过火车吧?挺舒服的,车厢有木板围着,
  • liǎng
  • kuài
  • bǎn
  • zhōng
  • jiān
  • yǒu
  • dào
  • féng
  •  
  • yòu
  • tòu
  •  
  • yòu
  • kàn
  • kàn
  • 两块木板中间有一道缝,又透气,又可以看看
  • wài
  • biān
  • de
  • jǐng
  • zhì
  •  
  • men
  • yīng
  • dāng
  • jiàn
  • shí
  • jiàn
  • shí
  •  
  • zhǔn
  • zuò
  • huǒ
  • chē
  • 外边的景致。你们应当见识见识。一准坐火车
  • lái
  • ba
  •  
  • 来吧。
  •  
  •  
  • men
  • zài
  • zhè
  • bèi
  • huān
  • yíng
  • men
  •  
  •   我们在这里预备欢迎你们。
  •  
  •  
  • zhù
  • zài
  • chéng
  • shì
  • de
  • men
  • de
  • tóng
  •  
  •   住在城市里的你们的同族。
  •  
  •  
  • niú
  • tīng
  • le
  • xìn
  • de
  • huà
  •  
  • dōu
  • jiào
  • hěn
  • kuài
  • huó
  •  
  •   野牛听了信里的话,都觉得很快活,
  • méi
  • xiǎng
  • dào
  • me
  • yuǎn
  • de
  • tóng
  •  
  • rán
  • zài
  • yuǎn
  • yuǎn
  • de
  • fāng
  • huān
  • yíng
  • 没想到那么远的同族,居然在远远的地方欢迎
  • men
  • gòng
  • tóng
  • xiǎng
  • shòu
  • hǎo
  • dōng
  •  
  • shì
  • wèn
  • lái
  • le
  •  
  • shàng
  • 他们去共同享受好东西。可是问题来了:马上
  • quán
  • tóng
  • ne
  •  
  • hái
  • shì
  • shàng
  •  
  • guò
  • tiān
  • zài
  • shuō
  •  
  • 全体同去呢,还是不马上去,过几天再说?
  •  
  •  
  • tiáo
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  • guò
  • zán
  •   一条野牛说:“去去也可以。不过咱
  • men
  • méi
  • zuò
  • guò
  • huǒ
  • chē
  •  
  • zhī
  • dào
  • wán
  • ér
  • róng
  • zuò
  • róng
  • 们没坐过火车,不知道那玩意儿容易坐不容易
  • zuò
  •  
  • men
  • méi
  • tīng
  • xìn
  • shàng
  • shuō
  • ma
  •  
  • suī
  • shuō
  • hěn
  • fāng
  • biàn
  •  
  • chà
  • 坐。你们没听信上说吗?虽说很方便,也差不
  • duō
  • yào
  • sān
  • tiān
  • gōng
  • ne
  •  
  •  
  • 多要三天工夫呢。”
  •  
  •  
  • yòu
  • tiáo
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • shuō
  • shí
  • me
  • gài
  • de
  •   又一条野牛说:“他们说什么瓦盖的
  • fáng
  •  
  • zhī
  • dào
  • zán
  • mén
  • zhù
  • guàn
  • zhù
  • guàn
  •  
  • zhào
  • xiǎng
  •  
  • gài
  • 房子,不知道咱门住得惯住不惯。照我想,盖
  • kàn
  • jiàn
  • tiān
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • zhōu
  • wéi
  •  
  • zhù
  • zài
  • biān
  • zǒng
  • gāi
  • yǒu
  • 得看不见天,看不见四周围,住在里边总该有
  • diǎn
  • ér
  • mèn
  •  
  •  
  • 点儿气闷。”
  •  
  •  
  • sān
  • tiáo
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • shuō
  • chī
  • de
  • shì
  • xiān
  • nèn
  •   第三条野牛说:“他们说吃的是鲜嫩
  • de
  • qīng
  • cǎo
  •  
  • chī
  • bǎo
  •  
  • zán
  • men
  • chī
  • yòu
  • lǎo
  • yòu
  • jié
  • shí
  • de
  • 的青草,我怕吃不饱。咱们得吃又老又结实的
  • cǎo
  •  
  • zhè
  • cái
  • yǒu
  • jiáo
  • tóu
  •  
  •  
  • shuō
  • wán
  •  
  • tóu
  • yǎo
  • le
  • kǒu
  • cǎo
  • 草,这才有嚼头。”他说完,低头咬了一口草
  •  
  • hěn
  • yǒu
  • wèi
  • jiáo
  • zhe
  •  
  • ,很有味地嚼着。
  •  
  •  
  • tiáo
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  • zǒng
  • gāi
  • men
  • de
  •   第四条野牛说:“总不该辜负他们的
  • hǎo
  •  
  • zán
  • men
  • xiǎng
  • tuǒ
  • shàn
  • de
  • bàn
  •  
  •  
  • 好意、咱们得想个妥善的办法。”
  •  
  •  
  • tiáo
  • cōng
  • míng
  • de
  • niú
  • yǎng
  • tóu
  •  
  • yáo
  • yáo
  • wěi
  • shuō
  •   一条聪明的野牛仰起头,摇摇尾巴说
  •  
  •  
  • men
  • huān
  • yíng
  • zán
  • men
  •  
  • zán
  • men
  • yuàn
  •  
  • zán
  • men
  • :“他们欢迎咱们去,咱们也愿意去。咱们怕
  • de
  •  
  • zhī
  • zài
  • de
  • shí
  • hòu
  • fāng
  • biàn
  •  
  • dào
  • le
  • biān
  • zhù
  • guàn
  •  
  • 的,只在去的时候不方便,到了那边住不惯。
  • de
  • jiàn
  •  
  • zán
  • men
  • fáng
  • tuī
  • wèi
  • xiān
  • kàn
  • kàn
  • qíng
  • xíng
  • 据我的意见,咱们不妨推举一位先去看看情形
  •  
  • shùn
  • biàn
  • xiè
  • xiè
  • men
  • de
  • hǎo
  •  
  • yào
  • shì
  • biān
  • què
  • shì
  • hǎo
  •  
  • rán
  • ,顺便谢谢他们的好意。要是那边确是好,然
  • hòu
  • quán
  •  
  •  
  • 后全体去。”
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • hěn
  • hǎo
  •  
  •  
  • quán
  • niú
  • hǎn
  •  
  •   “这意思很好!”全体野牛一齐喊,
  • tóng
  • shí
  • dōu
  • yáo
  • yáo
  • wěi
  •  
  • biǎo
  • shì
  • zàn
  • chéng
  •  
  • 同时都摇摇尾巴,表示赞成。
  •  
  •  
  • tiáo
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • jiù
  • tuī
  •  
  •   一条野牛说:“我们就推举你去,你
  • zuì
  • cōng
  • míng
  •  
  •  
  • 最聪明。”
  •  
  •  
  •  
  • zàn
  • chéng
  •  
  • zàn
  • chéng
  •  
  •  
  • jiā
  • yòu
  • dōu
  • yáo
  • yáo
  • wěi
  •   “赞成!赞成!”大家又都摇摇尾巴
  •  
  •  
  •  
  • cōng
  • míng
  • de
  • niú
  • dòng
  • shēn
  •  
  • dài
  • biǎo
  • quán
  •   那聪明的野牛立刻动身,代表全体野
  • niú
  •  
  • dào
  • chéng
  • shì
  • kàn
  • wàng
  • tóng
  •  
  • cān
  • guān
  • men
  • de
  • shēng
  • huó
  • qíng
  • 牛,到城市里去看望同族,参观他们的生活情
  • xíng
  •  
  • 形。
  •  
  •  
  • cōng
  • míng
  • de
  • niú
  • dào
  • le
  • chéng
  • shì
  •  
  • jiù
  • cóng
  • huǒ
  • chē
  • shàng
  • xià
  •   聪明的野牛到了城市,就从火车上下
  • lái
  •  
  • jiào
  • zuò
  • huǒ
  • chē
  • dǎo
  • yǒu
  •  
  • shù
  • dōu
  • wǎng
  • hòu
  • biān
  • pǎo
  • 来。他觉得坐火车倒也有趣,树木都往后边跑
  •  
  • píng
  • lǎo
  • shì
  • zài
  • xuán
  • zhuǎn
  •  
  • zhè
  • guò
  • dōu
  • méi
  • jiàn
  • guò
  •  
  • zhī
  • ,平地老是在那里旋转,这过去都没见过。只
  • shì
  • chē
  • xiāng
  • tài
  • shù
  • le
  •  
  • zhè
  • biān
  • shì
  • chéng
  •  
  • biān
  • shì
  • 是那车厢太拘束了,这边也是乘客,那边也是
  • chéng
  •  
  • shēn
  • lián
  • dòng
  • dōu
  • néng
  • dòng
  •  
  • yào
  • shì
  • zhù
  • zài
  • chéng
  • shì
  • cháng
  • 乘客,身子连动都不能动。要是住在城市里常
  • cháng
  • yào
  • zuò
  • zhè
  • dōng
  •  
  • jiù
  • tài
  • shū
  • le
  •  
  • 常要坐这个东西,就太不舒服了。
  •  
  •  
  • xiǎng
  • zhe
  •  
  • miàn
  • wǎng
  • wài
  • zhāng
  • wàng
  •  
  • biān
  •   他想着,一面往四外张望。那边一大
  • qún
  • niú
  • qiáo
  • jiàn
  • le
  •  
  • dōu
  • pǎo
  • guò
  • lái
  • hǎn
  •  
  •  
  • huān
  • yíng
  •  
  • huān
  • 群牛瞧见他了,立刻都跑过来喊:“欢迎!欢
  • yíng
  •  
  •  
  • jiē
  • zhe
  •  
  • dōu
  • wéi
  • zhù
  •  
  • gēn
  • liǎn
  • wéi
  •  
  • rán
  • hòu
  • 迎!”接着,都围住他,跟他摩脸为礼,然后
  • yōng
  • zhe
  • huí
  • dào
  • men
  • de
  • jiā
  •  
  • 拥着他回到他们的家。
  •  
  •  
  • dào
  • jiā
  • hòu
  •  
  • men
  • lǐng
  • zhe
  • kàn
  • fáng
  •  
  • qǐng
  •   到家以后,他们领着他看房子,请他
  • chī
  • cáo
  • de
  • cǎo
  •  
  • bìng
  • qiě
  • shuō
  •  
  • zhè
  • xiē
  • quán
  • shì
  • rén
  • gěi
  • bèi
  • de
  •  
  • 吃槽里的草。并且说,这些全是人给预备的,
  • yòng
  • men
  • fèi
  • xīn
  •  
  • yào
  • shì
  • gāo
  • xìng
  • chū
  •  
  • chéng
  • nián
  • zhù
  • 不用他们自己费心。要是不高兴出去,成年住
  • zài
  • zhè
  • méi
  • shí
  • me
  • yōu
  • chóu
  •  
  • 在这里也没什么忧愁。
  •  
  •  
  • niú
  • jiào
  • míng
  • bái
  •  
  • jiù
  • wèn
  •  
  •  
  • rén
  • wéi
  • shí
  •   野牛觉得不明白,他就问:“人为什
  • me
  • yào
  • gěi
  • men
  • bèi
  • fáng
  • cǎo
  • ne
  •  
  •  
  • 么要给你们预备房子和草呢?”
  •  
  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  • bié
  • de
  •  
  • men
  • gēn
  • men
  • yǒu
  • jiāo
  • qíng
  •  
  •   “那没有别的,他们跟我们有交情,
  • suǒ
  • gěi
  • men
  • bèi
  • zhè
  • xiē
  • dōng
  •  
  •  
  • 所以给我们预备这些东西。”
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • qíng
  • méi
  • zhè
  • me
  • jiǎn
  • dān
  • ba
  •  
  • yào
  • zǎi
  • kàn
  • kàn
  •   “事情没这么简单吧?我要仔细看看
  •  
  • cái
  • huì
  • míng
  • bái
  •  
  •  
  • ,才会明白。”
  •  
  •  
  •  
  • kàn
  • ba
  •  
  •  
  • chéng
  • shì
  • de
  • niú
  • xiào
  • lái
  •   “你看吧,”城市里的牛一齐笑起来
  •  
  •  
  • zài
  • zhè
  • zhù
  • tiān
  •  
  • jiù
  • zhī
  • dào
  • men
  • de
  • shēng
  • huó
  • duō
  • shū
  • ,“你在这里住几天,就知道我们的生活多舒
  •  
  • rén
  • dài
  • men
  • duō
  • hǎo
  • le
  •  
  •  
  • 服,人待我们多好了。”
  •  
  •  
  • niú
  • zhù
  • le
  • tiān
  •  
  • jiào
  • zhè
  • hěn
  • biē
  •  
  •   野牛住了几天,觉得这屋子很憋气,
  • wán
  • quán
  • méi
  • yǒu
  • shù
  • lín
  • de
  • zhǒng
  • qīng
  • fēng
  •  
  • cǎo
  • suī
  • rán
  • shì
  • nèn
  • de
  •  
  • 完全没有树林里的那种清风。草虽然是嫩的,
  • shì
  • xiàng
  • de
  • cǎo
  • me
  • yǒu
  • jiáo
  • tóu
  •  
  • yǒu
  • wèi
  • dào
  •  
  • zhè
  • xiē
  • 可是不象野地的草那么有嚼头,有味道。这些
  • dōu
  • guān
  • jǐn
  • yào
  •  
  • xiǎng
  • nòng
  • míng
  • bái
  • de
  • shì
  • rén
  • gēn
  • men
  • de
  • jiāo
  • qíng
  • 都不关紧要,他想弄明白的是人跟他们的交情
  • dào
  • zěn
  • me
  • yàng
  •  
  • 到底怎么样。
  •  
  •  
  • gēn
  • zhe
  • men
  • chū
  • wán
  • huì
  • ér
  •  
  • zhè
  • jiù
  • ràng
  •   他跟着他们出去玩一会儿,这就让他
  • kàn
  • chū
  • lái
  • le
  •  
  • huí
  • dào
  • jiā
  •  
  • qīn
  • qiē
  • quàn
  • gào
  • men
  • shuō
  •  
  • 看出来了。回到家里,他亲切地劝告他们说:
  •  
  • men
  • nòng
  • cuò
  • le
  •  
  • kàn
  • rén
  • gēn
  • men
  • bìng
  • méi
  • shí
  • me
  • jiāo
  • qíng
  •  
  • “你们弄错了,我看人跟你们并没什么交情。
  • rán
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • yào
  • biān
  • men
  • ne
  •  
  •  
  • 不然,为什么要拿鞭子打你们呢?”
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • yǒu
  • dào
  •  
  • zhè
  • yīn
  • wéi
  • men
  • zǒu
  • cuò
  • le
  •  
  •   “这有道理。这因为我们走错了路,
  • cháo
  • zhè
  • zǒu
  •  
  • shí
  • zhāo
  • guò
  • lái
  •  
  • suǒ
  • yòng
  • biān
  • 不朝这里走,他一时招呼不过来,所以用鞭子
  • zhǐ
  • diǎn
  • men
  •  
  • zhè
  • néng
  • suàn
  • yòng
  • biān
  •  
  •  
  • 指点我们。这不能算用鞭子打。”
  •  
  •  
  • niú
  • xǐng
  • men
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • zhēn
  • shì
  • ràng
  • shí
  • me
  •   野牛提醒他们说:“你们真是让什么
  • gěi
  • nòng
  • le
  •  
  • hái
  • yǒu
  • de
  • shì
  • qíng
  • děng
  • zhe
  • men
  • ne
  •  
  • zhè
  • 给弄迷糊了,还有可怕的事情等着你们呢。这
  • rén
  • shí
  • zài
  • shì
  •  
  • gāng
  • cái
  • kào
  • jìn
  •  
  • wén
  • dào
  • mǎn
  • 个人实在是个屠夫!我刚才靠近他,闻到他满
  • shēn
  • de
  • xuè
  • xīng
  •  
  • zhèng
  • shì
  • zán
  • men
  • tóng
  • de
  • xuè
  • xīng
  •  
  • wéi
  • shí
  • 身的血腥气,正是咱们同族的血腥气。他为什
  • me
  • yào
  • gài
  • fáng
  • gěi
  • men
  • zhù
  •  
  • bèi
  • cǎo
  • liào
  • gěi
  • men
  • chī
  •  
  • 么要盖房子给你们住,预备草料给你们吃,你
  • men
  • hái
  • xiǎng
  • míng
  • bái
  • ma
  •  
  •  
  • 们还想不明白吗?”
  •  
  •  
  • chéng
  • shì
  • de
  • niú
  • yǒu
  • diǎn
  • ér
  • lái
  • le
  •  
  • kàn
  • kàn
  •   城市里的牛有点儿怕起来了,你看看
  •  
  • kàn
  • kàn
  •  
  • bàn
  • xìn
  • bàn
  • shuō
  •  
  •  
  • jiàn
  • ba
  •  
  • 我,我看看你,半信半疑他说:“不见得吧?
  •  
  •  
  •  
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  • jiàn
  •  
  • hái
  • shuō
  • jiàn
  •  
  • děng
  •   野牛说:“不见得?还说不见得!等
  • men
  • kǔn
  • lái
  •  
  • chū
  • dāo
  • lái
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • men
  • hòu
  • huǐ
  • 他把你们捆起来,拿出刀来的时候,你们后悔
  • jiù
  • lái
  • le
  •  
  •  
  • 就来不及了。”
  •  
  •  
  •  
  • zěn
  • me
  • bàn
  • ne
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiáo
  • niú
  • chuí
  • tóu
  • sàng
  •   “那怎么办呢?”有几条牛垂头丧气
  • shuō
  •  
  • 他说。
  •  
  •  
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • tīng
  • de
  • huà
  •  
  • jiā
  • kāi
  •   野牛说:“你们听我的话,大家离开
  • zhè
  • jiù
  • shì
  • le
  •  
  •  
  • 这里就是了。”
  •  
  •  
  •  
  • kāi
  • zhè
  •  
  • zhù
  •  
  • chī
  • ne
  •   “离开这里?哪里去住,哪里去吃呢
  •  
  •  
  • ?”
  •  
  •  
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • fāng
  • duō
  • hěn
  •  
  • men
  •   野牛说:“世界上地方多得很。你们
  • zhī
  • yào
  • tuǐ
  • lái
  • pǎo
  •  
  • shí
  • me
  • fāng
  • néng
  •  
  • men
  • 只要拨起腿来跑,什么地方不能去!你们一定
  • yào
  • zhù
  • fáng
  • ma
  •  
  • shù
  • lín
  • de
  • shēng
  • huó
  • cái
  • tòng
  • kuài
  • ne
  •  
  • men
  • 要住房子吗?树林里的生活才痛快呢。你们一
  • yào
  • chī
  • cáo
  • de
  • cǎo
  • ma
  •  
  • dào
  • chù
  • pǎo
  •  
  • dào
  • chù
  • chī
  • shàng
  • de
  • cǎo
  • 定要吃槽里的草吗?到处跑,到处吃地上的草
  •  
  • wèi
  • dào
  • zhè
  • hǎo
  • duō
  •  
  • men
  • yào
  • wéi
  • zhī
  • yǒu
  • zài
  • zhè
  • ,味道比这好得多。你们不要以为只有在这里
  • cái
  • néng
  • shēng
  • huó
  •  
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • dōu
  • shì
  • zán
  • men
  • shēng
  • huó
  • de
  • fāng
  •  
  • men
  • 才能生活,世界上都是咱们生活的地方。我们
  • niú
  • jiù
  • yīn
  • wéi
  • míng
  • bái
  • le
  • zhè
  • céng
  •  
  • suǒ
  • cóng
  • lái
  • méi
  • jiàn
  • shí
  • 野牛就因为明白了这一层,所以从来没遇见什
  • me
  • wēi
  • xiǎn
  •  
  • men
  • shì
  • yǒng
  • yuǎn
  • zhù
  • zài
  • wēi
  • xiǎn
  • tóu
  •  
  • gǎn
  • kuài
  • kàn
  • qīng
  • 么危险。你们是永远住在危险里头,赶快看清
  • chǔ
  • diǎn
  • ér
  • ba
  •  
  •  
  • 楚一点儿吧!”
  •  
  •  
  • tiáo
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  • jiào
  • men
  • kāi
  • zhè
  •  
  •   一条母牛说:“你叫我们离开这里,
  • zhè
  • zěn
  • me
  • chéng
  • ne
  •  
  • men
  • pǎo
  •  
  • rén
  • jiù
  • yào
  • zhuī
  •  
  • men
  • huí
  • lái
  • 这怎么成呢?我们跑,人就要追。我们不回来
  •  
  • shǒu
  • yǒu
  • biān
  •  
  •  
  • ,他手里有鞭子。”
  •  
  •  
  • niú
  • xiào
  • le
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • méi
  • shì
  • guò
  •  
  • zěn
  • me
  •   野牛笑了,说:“你们没试过,怎么
  • zhī
  • dào
  • chéng
  • ne
  •  
  • men
  • wǎng
  • miàn
  • pǎo
  •  
  • zhuī
  • hǎo
  • 知道不成呢?你们往四面跑,他去追哪一个好
  •  
  • děng
  • zhuī
  • le
  •  
  • men
  • hái
  • shì
  • zài
  • kuài
  • ér
  •  
  • ?等他不追了,你们还是可以聚集在一块儿。
  •  
  •  
  •  
  •  
  • men
  • wéi
  • le
  • de
  • shēng
  • mìng
  •  
  • zhī
  • hǎo
  • shì
  • xià
  •   “我们为了自己的生命,只好试一下
  • le
  •  
  • dàn
  • shì
  •  
  • kāi
  • zhè
  • guò
  • liú
  • làng
  • shēng
  • huó
  •  
  • zhī
  • dào
  • dào
  • 了。但是,离开这里去过流浪生活,不知道到
  • zěn
  • me
  • yàng
  •  
  • xiǎng
  • xiǎng
  • yǒu
  • diǎn
  • ér
  • hài
  •  
  •  
  • 底怎么样,想想也有点儿害怕。”
  •  
  •  
  • èr
  • tiān
  •  
  • chéng
  • shì
  • de
  • niú
  • zài
  • kōng
  • chǎng
  • shàng
  • sàn
  •   第二天,城市里的牛在一个空场上散
  •  
  • niú
  • zài
  • tóu
  •  
  • 步,野牛也在里头。
  •  
  •  
  • rén
  • de
  • yǒu
  • qīng
  • cuì
  • de
  • dāo
  • shēng
  • yīn
  •  
  •   人的屋子里有清脆的磨刀声音。
  •  
  •  
  • niú
  • jǐng
  • gào
  • men
  • shuō
  •  
  •  
  • tīng
  • jiàn
  • le
  • ma
  •  
  • shí
  • hòu
  •   野牛警告他们说:“听见了吗?时候
  • dào
  • le
  •  
  • néng
  • zài
  • děng
  • le
  •  
  •  
  • 到了,不能再等了!”
  •  
  •  
  • chéng
  • shì
  • de
  • niú
  • dōu
  • jìn
  • zhù
  • duō
  • suō
  •  
  • kàn
  • kàn
  •   城市里的牛都禁不住打哆嗦,你看看
  •  
  • kàn
  • kàn
  •  
  • shuō
  • chū
  • huà
  • lái
  •  
  • 我,我看看你,说不出话来。
  •  
  •  
  • niú
  • yīng
  • yǒng
  • hǎn
  •  
  •  
  • yào
  • shēng
  • huó
  • de
  •  
  • jiù
  • gāi
  •   野牛英勇地喊:“要生活的,就该拿
  • chū
  • yǒng
  • lái
  •  
  • men
  • wàng
  • le
  • ma
  •  
  • tuǐ
  • lái
  • pǎo
  •  
  • wǎng
  • miàn
  • 出勇气来!你们忘了吗?拔起腿来跑!往四面
  • pǎo
  •  
  •  
  • 跑!”
  •  
  •  
  • zhè
  • shēng
  • yīn
  • hǎo
  • xiàng
  • gěi
  • jiā
  • guàn
  • zhù
  • le
  • yǒng
  •   他这声音好象给大家灌注了一股勇气
  •  
  • jiā
  • zhuàng
  • le
  •  
  • tuǐ
  • lái
  • jiù
  • wǎng
  • miàn
  • pǎo
  •  
  • ,大家立刻胆壮了,拔起腿来就往四面跑。他
  • men
  • pǎo
  • le
  • huì
  • ér
  •  
  • jiǔ
  • zhù
  • de
  • fáng
  • cháng
  • dào
  • de
  • kōng
  • chǎng
  • dōu
  • piě
  • 们跑了一会儿,久住的房子和常到的空场都撇
  • zài
  • hòu
  • tóu
  • le
  •  
  • 在后头了。
  •  
  •  
  • kàn
  • niú
  • de
  • rén
  • xiǎng
  • dào
  • yǒu
  • zhè
  • me
  • huí
  • shì
  •  
  • shàng
  •   看牛的人想不到有这么一回事,马上
  • fàng
  • xià
  • shǒu
  • de
  • dāo
  •  
  • pǎo
  • chū
  • lái
  • zhuī
  •  
  • dàn
  • shì
  • zhuī
  • tiáo
  • hǎo
  • ne
  • 放下手里的刀,跑出来追。但是追哪一条好呢
  •  
  • zhèng
  • zài
  • lèng
  •  
  • chǎng
  • kōng
  • le
  •  
  • tiáo
  • niú
  • méi
  • yǒu
  • le
  •  
  • ?他正在发愣,场里空了,一条牛也没有了。
  •  
  •  
  • duō
  • niú
  • cóng
  • hǎo
  • tiáo
  • zài
  • kuài
  • ér
  •  
  •   许多牛从好几条路聚集在一块儿,大
  • jiā
  • shuō
  •  
  •  
  • kāi
  • lǎo
  • fāng
  •  
  • yuán
  • lái
  • méi
  • shí
  • me
  • kùn
  • nán
  •  
  •  
  • 家说:“离开老地方,原来也没什么困难。”
  •  
  •  
  • niú
  • shuō
  •  
  •  
  • gēn
  • huí
  •  
  • cháng
  • cháng
  • men
  •   野牛说:“跟我回去,尝尝我们野地
  • shēng
  • huó
  • de
  • wèi
  • dào
  • ba
  •  
  •  
  • 生活的味道吧。”
  •  
  •  
  • men
  • jiù
  • dào
  • niú
  • de
  • shù
  • lín
  •  
  • ān
  • shì
  • huó
  •   他们就到野牛的树林子里,安适地活
  • xià
  •  
  • 下去。
  •  
  •  
  • shèng
  • táo
  • tóng
  • huà
  •   叶圣陶童话集
     

    相关内容

    玫魂花苞

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • qīn
  •  
  • yǒu
  • sān
  • ér
  •  
  • měi
  •   从前有个父亲,他有三个女儿,美丽
  • jiù
  • xiàng
  • sān
  • duǒ
  • méi
  • guī
  • g
  •  
  • zhōng
  • zuì
  • xiǎo
  • de
  • ér
  • zuì
  • 得就像三朵玫瑰花。其中最小的那个女儿也最
  • piāo
  • liàng
  •  
  • zuì
  • hòu
  • dào
  •  
  • zuì
  • qín
  • láo
  •  
  • yǒu
  • huí
  •  
  • qīn
  • yào
  • dào
  • jīng
  • 漂亮、最厚道、最勤劳。有一回,父亲要到京
  • chéng
  • gǎn
  •  
  • wèn
  • sān
  • ér
  • xiǎng
  • ràng
  • dài
  • diǎn
  • shí
  • me
  • huí
  • lái
  •  
  • 城去赶集,问三个女儿想让他带点什么回来。
  • ér
  • èr
  • ér
  • dōu
  • yào
  •  
  • zhēn
  • zhū
  • zhī
  • lèi
  • de
  • dōng
  • 大女儿和二女儿都要衣服、珍珠之类的东

    蜘蛛、蚕和老桑树

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • zhū
  • zhī
  • zhèng
  • zài
  • lǎo
  • sāng
  • shù
  • shàng
  • jié
  • wǎng
  •  
  • suí
  • fēng
  • piāo
  •   一天,蛛蜘正在老桑树上结网。它随风飘
  • dàng
  •  
  • zhū
  • cóng
  • zhè
  • shù
  • zhī
  • guà
  • dào
  • shù
  • zhī
  • shàng
  •  
  • 荡,把蛛丝从这个树枝挂到那个树枝上,不大
  • gōng
  •  
  • zhāng
  • měi
  • yòu
  • láo
  • kào
  • de
  • chóng
  • wǎng
  • jié
  • chéng
  • le
  •  
  • tān
  • 工夫,一张美丽又牢靠的捕虫网结成了,它摊
  • kāi
  • shǒu
  • jiǎo
  •  
  • gāo
  • ào
  • tǎng
  • zài
  • wǎng
  • shàng
  • xiū
  •  
  • 开手脚,高傲地躺在网上休息。
  •  
  •  
  • rán
  •  
  • zhèn
  • shā
  • shā
  • de
  • xiǎng
  • shēng
  • chuán
  • lái
  •  
  • zhī
  • zhū
  •   忽然,一阵沙沙的响声传来,蜘蛛四
  • chù
  • kàn
  •  
  • 处一看,

    浮冰险渡

  • 1908
  • nián
  • de
  • huó
  • jiē
  •  
  • chūn
  • tiān
  • shān
  • shān
  • lái
  • chí
  •  
  • jiā
  • běi
  • hǎi
  • 1908年的复活节,春天姗姗来迟,加拿大北海
  • àn
  • hái
  • shì
  • piàn
  • bīng
  • xuě
  • shì
  • jiè
  •  
  • zhǔn
  • bèi
  • guò
  • jiē
  • de
  • dāng
  • míng
  • 岸还是一片冰雪世界。准备过节的当地名医葛
  • lín
  • fèi
  • ěr
  • rán
  • xiàn
  • xìn
  • léi
  • fēi
  • huí
  • lái
  • le
  •  
  • xīn
  • 林费尔忽然发现信鸽雷西飞回来了,他心里一
  • zhèn
  • xīn
  •  
  • dàn
  • shàng
  • yòu
  • gǎn
  • dào
  •  
  • huì
  • zài
  • jiā
  • hái
  • 阵欣喜,但马上又预感到,他不会在家和孩子
  • men
  • huān
  • jiā
  • jiē
  • le
  •  
  • 们一起欢度佳节了。
  •  
  •  
  • jiě
  • kāi
  •   他解开

    寓言的寓言

  •  
  •  
  • yǒu
  •  
  • zhēn
  • jué
  • yào
  • cháo
  • jiàn
  • gōng
  • tíng
  •  
  •   有一次,真理决意要去朝见宫廷。
  •  
  •  
  • jiù
  • shì
  • lóng
  •  
  • ā
  • ěr
  •  
  • luò
  •  
  • de
  • gōng
  • tíng
  •  
  •   就是赫龙·阿尔·洛希特①的宫廷。
  •  
  •  
  • shén
  • shì
  • wěi
  • de
  •  
  • shén
  • zào
  • le
  • yòu
  • zào
  • le
  • kōng
  • xiǎng
  •  
  •   神是伟大的!神造了妇女又造了空想。
  •  
  •  
  • zhēn
  • duì
  • shuō
  •  
  •   真理对自己说:
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • ma
  •  
  • zài
  • xiān
  • zhī
  • de
  • yuán
  • zhōng
  • wěi
  • shí
  • yǒu
  •   “可不是吗?在那先知的乐园中委实有
  • zhe
  • shǎo
  • de
  • xiān
  •  
  • zài
  • shàng
  • de
  • 着不少的仙女啦,在那地上的

    太阳和青蛙

  • bào
  • jun
  • háng
  • hūn
  •  
  • guó
  • shàng
  • xià
  • piàn
  • huān
  • téng
  •  
  • 一个暴君举行婚礼,举国上下一片欢腾,
  • lǎo
  • bǎi
  • xìng
  • dōu
  • zài
  • jiǔ
  • jiāo
  • chóu
  •  
  • 老百姓都在以酒浇愁。
  • suǒ
  • rén
  • rèn
  • wéi
  • xiē
  • biǎo
  • xiàn
  • xìng
  • gāo
  • cǎi
  • liè
  • de
  • rén
  • shí
  • zài
  • 伊索一人认为那些表现得兴高采烈的人实在
  • fēi
  • cháng
  • chǔn
  •  
  • 非常愚蠢。
  • shuō
  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • tài
  • yáng
  • céng
  • jīng
  • suàn
  • jié
  • hūn
  •  
  • 他说:“从前太阳曾经打算结婚,
  • chí
  • zhǎo
  • de
  • mín
  • tīng
  • dào
  • zhè
  • xīn
  • wén
  •  
  • 池沼里的居民听到这一新闻,
  • kǒu
  • tóng
  • shēng
  • wéi
  • de
  • mìng
  • yùn
  • dān
  • xīn
  • 立刻异口同声为自己的命运担心

    热门内容

    我爱小草

  •  
  •  
  • měi
  • rén
  • dōu
  • ài
  • fēn
  • fāng
  • de
  • g
  •  
  • ér
  • duì
  •   每一个人都爱那芬芳的花木,而我则对
  • xiǎo
  • cǎo
  • qíng
  • yǒu
  • zhōng
  •  
  • 小草情有独钟。
  •  
  •  
  • xiǎo
  • cǎo
  • shì
  • píng
  • píng
  • cháng
  • cháng
  • de
  •  
  • méi
  • yǒu
  • shí
  • me
  • yǐn
  • rén
  • zhù
  •   小草是平平常常的,没有什么引人注目
  • de
  • fāng
  •  
  • xiǎo
  • cǎo
  • yǒu
  • wán
  • qiáng
  • de
  • shēng
  • mìng
  • fēi
  • fán
  • de
  • pǐn
  • 的地方。可小草有顽强的生命力和非凡的品格
  •  
  •  
  •  
  • zài
  • men
  • kàn
  • lái
  • píng
  • píng
  • cháng
  • cháng
  • de
  • xiǎo
  • cǎo
  •  
  • què
  • yǒu
  • zhe
  • fēi
  •   在我们看来平平常常的小草,却有着非
  • fán
  • de
  • pǐn
  • 凡的品

    随风的祝福

  •  
  •  
  • dāng
  • xiào
  • yuán
  • guǎng
  • yòu
  • kāi
  • shǐ
  • biàn
  • biàn
  • chàng
  • xiǎng
  • bié
  •   当校园广播里又开始一遍遍地唱响离别
  • de
  • yáo
  •  
  • dāng
  • tiān
  • gài
  • de
  • huān
  • sòng
  • shēng
  • wǎn
  • huì
  • hǎi
  • zài
  • 的歌谣,当铺天盖地的欢送毕业生晚会海报在
  • chén
  • zhōng
  • shǎn
  • yào
  •  
  • dāng
  • xué
  • xiào
  • jiù
  • zhǐ
  • dǎo
  • chù
  • de
  • quán
  • gōng
  • zuò
  • rén
  • 晨曦中闪耀,当学校就业指导处的全体工作人
  • yuán
  • zhōu
  • zhào
  • cháng
  • shàng
  • bān
  •  
  • bāng
  • mǎn
  • mǎn
  • de
  • shēng
  • men
  • bàn
  • 员周末也照常上班,帮挤得满满的毕业生们办
  • zhǒng
  • shǒu
  •  
  • fǎng
  • kàn
  • jiàn
  •  
  • 理各种手续,我仿佛看见,一个个

    我的国耻梦

  •  
  •  
  •  
  • 9
  • yuè
  • 18
  • shì
  • shí
  • me
  •  
  •  
  • wèi
  • zhě
  • zhèng
  • xiàng
  •   “918日是什么日子”?一位记者正向
  • wèi
  • yóu
  • rén
  • wèn
  •  
  • hěn
  • duō
  • de
  • rén
  • yáo
  • yáo
  • tóu
  •  
  • zhè
  • shì
  • zhōng
  • kàn
  • 一位游人问。很多的人摇摇头,这是中午我看
  • diàn
  • shì
  • de
  • duàn
  • huà
  • miàn
  •  
  • shuō
  • shí
  • huà
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • zhī
  • dào
  •  
  • 电视的一段画面。说实话,我开始也不知道,
  • yuán
  • lái
  • jīn
  • tiān
  • shì
  • guó
  • chǐ
  •  
  • shì
  • wéi
  • le
  • niàn
  •  
  • jiǔ
  •  
  • shì
  • 原来今天是国耻日。是为了纪念“九一八”事
  • jiàn
  •  
  • tóng
  • shí
  • xǐng
  • guó
  • mín
  • wàng
  • guó
  • chǐ
  •  
  • 件,同时提醒国民勿忘国耻。

    储蓄罐空了

  •  
  •  
  • de
  • biǎo
  • jiàn
  • mǎi
  • le
  • chǔ
  • guàn
  •  
  • měi
  • tiān
  •   我的表弟子健买了一个储蓄罐,他每天
  • dōu
  • wǎng
  • cún
  • qián
  •  
  • chǔ
  • guàn
  • jiàn
  • jiàn
  • mǎn
  • le
  •  
  • chén
  • diàn
  • diàn
  • de
  •  
  • 都往里存钱,储蓄罐渐渐满了,沉甸甸的。一
  • tiān
  •  
  • xiǎo
  • jiù
  • yáo
  • le
  • yáo
  • chǔ
  • guàn
  •  
  • le
  •  
  • xiǎo
  • jiù
  • diān
  • le
  • diān
  • 天,小舅妈摇了摇储蓄罐,哑了,小舅掂了掂
  • chǔ
  • guàn
  •  
  • qīng
  • le
  •  
  • qián
  • zěn
  • me
  • ér
  • fēi
  • le
  •  
  • 储蓄罐,轻了,钱怎么不翼而飞了?
  •  
  •  
  • zhèng
  • zài
  • men
  • huò
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • biǎo
  • zǒu
  • le
  •   正在我们迷惑的时候,表弟走了

    在公驴身上找奶

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • chù
  • fāng
  •  
  • de
  • rén
  • cóng
  • lái
  • jiù
  • méi
  • yǒu
  • jiàn
  •   从前有一处地方,那里的人从来就没有见
  • guò
  •  
  • suǒ
  • dōu
  • rèn
  • shí
  •  
  • dàn
  • men
  • dōu
  • tīng
  • shuō
  • 过驴子,所以都不认识驴子;但他们都听说驴
  • de
  • nǎi
  • shì
  • fēi
  • cháng
  • hǎo
  • chī
  •  
  • bìng
  • qiě
  • shí
  • fèn
  • de
  •  
  • men
  • jiù
  • 子的奶是非常好吃,并且十分滋补的。他们就
  • dào
  • zhǎo
  •  
  • zhǎo
  • lái
  • zhǎo
  •  
  • rán
  • gěi
  • men
  • zhǎo
  • dào
  • 到各地去找驴子,找来找去,居然给他们找到
  • le
  • tóu
  • gōng
  •  
  • shì
  • jiā
  • dōu
  • zhēng
  • zhe
  • xiàng
  • gōng
  • chī
  • nǎi
  • 了一头公驴。于是大家都争着向公驴去吃奶