嘲尼姑诗

  •  
  •  
  • yǒu
  • rén
  • zuò
  • cháo
  • fěng
  • shī
  • dào
  •  
  •  
  • gèng
  • zhōng
  • xiǎng
  • mén
  • kāi
  •   有人作嘲讽尼姑诗道:“五更钟响寺门开
  •  
  • qián
  • hòu
  • lái
  •  
  • diàn
  • jiè
  • wéi
  • yíng
  • guǎn
  •  
  • zhōng
  • lóu
  • ,前婿辞妇后婿来。佛殿借为迎客馆,钟楼题
  • zuò
  • wàng
  • tái
  •  
  • nián
  • jiān
  • yuàn
  • céng
  • liú
  • yùn
  •  
  • jīn
  • suì
  • tán
  • láng
  • yòu
  • tāi
  • 作望夫台。去年监院曾留孕,今岁檀郎又寄胎
  •  
  • shì
  • zhè
  • yuán
  • kuān
  • shí
  •  
  • shí
  • chù
  • zàng
  • hái
  •  
  •  
  • 。不是这园宽十亩,四时何处葬私孩。”
     

    相关内容

    幸亏不是

  •  
  •  
  • qīn
  • ài
  • liè
  •  
  • dàn
  • zǒng
  • shì
  • kōng
  • shǒu
  • ér
  • guī
  •  
  •  
  • tài
  • xìng
  •   父亲爱打猎,但他总是空手而归。“太幸
  • yùn
  • le
  •  
  •  
  •  
  • wán
  • de
  • xiǎo
  • ér
  • gǎn
  • tàn
  • shuō
  •  
  •  
  • hǎo
  • zài
  • 运了。爸爸,”顽皮的小儿子感叹说,“好在
  • xiàn
  • zài
  • shì
  • yuán
  • shǐ
  • shè
  • huì
  •  
  •  
  •  
  • yòu
  • zěn
  • me
  • yàng
  • ?
  •  
  • qīn
  • 现在不是原始社会!”“那又怎么样?”父亲
  • jiě
  • wèn
  •  
  •  
  • men
  • lǎo
  • shī
  • jiǎng
  • guò
  •  
  • yuán
  • shǐ
  • shè
  • huì
  • de
  • rén
  • men
  • 不解地问。“我们老师讲过,原始社会的人们
  • dōu
  • shì
  • níng
  • liè
  • wéi
  • shēng
  •  
  • yào
  • dōu
  • xiàng
  • zhè
  • yàng
  •  
  • men
  • kǒng
  • 都是以狞猎为生,要都像你这样,我们恐怕

    我要的是毛驴而不是马

  •  
  •  
  • ā
  • fán
  • zài
  • zhǎng
  • háng
  • zhōng
  •  
  • lèi
  • bèi
  •   阿凡提在一次长途旅行中,累得疲惫
  • kān
  •  
  • tóu
  • shòu
  • ruò
  • de
  • máo
  • zǒu
  • dòng
  • le
  •  
  • ā
  • fán
  • 不堪,他那头瘦弱的毛驴也走不动了。阿凡提
  • zuò
  • zài
  • jiā
  • zhù
  • zhái
  • qián
  •  
  • gāo
  • shuāng
  • shǒu
  • xiàng
  • zhēn
  • zhǔ
  • dǎo
  • dào
  •  
  •  
  • 坐在一家住宅前,高举双手向真主祈祷道:“
  • wàn
  • néng
  • de
  • zhēn
  • zhǔ
  • ā
  •  
  • qǐng
  • nín
  • míng
  • chá
  •  
  • ēn
  • gěi
  • tóu
  • jiàn
  • zhuàng
  • 万能的真主啊,请您明察,恩赐给我一头健壮
  • de
  • máo
  • ba
  •  
  • ràng
  • miǎn
  • shòu
  • háng
  • zhī
  •  
  •  
  • 的毛驴吧,让我免受步行之苦。”

    唇枪舌剑

  •  
  •  
  • yáo
  • mǒu
  • mǒu
  • zài
  • chá
  • tíng
  • xiàng
  •  
  • jiāo
  • tán
  • qià
  •  
  •   姚某与李某在茶亭相遇,交谈颇洽。
  • wèn
  • yáo
  • yuē
  •  
  •  
  • qǐng
  • jiāo
  • guì
  • xìng
  •  
  •  
  •  
  • 李问姚曰:“请教贵姓?” 
  •  
  •  
  • yáo
  • yuē
  •  
  •  
  • xìng
  • yáo
  •  
  •  
  •  
  •   姚曰:“姓姚。” 
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • shì
  • xiáng
  • zhī
  • zhào
  •  
  • páng
  • biān
  • shì
  •   李曰:“可是不祥之兆字,旁边是一
  • nán
  • dào
  • chāng
  • de
  •  
  •  
  •  
  • 男盗女娼的女字?” 
  •  
  •  
  • yáo
  • tīng
  •  
  • zhuǎn
  • wèn
  • zhī
  •  
  • xìng
  •  
  •   姚听其语,亦转问之,答以姓李。

    我再不画“墙”了

  •  
  •  
  • qiān
  • xīn
  • le
  •  
  • xiǎo
  • dòu
  • dòu
  • jiào
  • dào
  • gēn
  • qián
  •  
  • rèn
  • zhēn
  •   迁新居了,爸爸把小豆豆叫到跟前,认真
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • xiǎo
  • dòu
  • dòu
  •  
  • zán
  • men
  • de
  • xīn
  • fáng
  • gòu
  • piāo
  • liàng
  • ba
  • 地对他说:“小豆豆,咱们的新房子够漂亮吧
  •  
  • hòu
  • jiù
  • bié
  • zài
  • huà
  • qiáng
  • le
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  • dòu
  • dòu
  • kěn
  • ?你以后就别再画墙了。”  小豆豆肯定地
  • diǎn
  • diǎn
  • tóu
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  • hòu
  • zài
  • huà
  •  
  • qiáng
  •  
  • le
  • 点点头,说:“爸爸,我以后再不画‘墙’了
  •  
  • huà
  • xiǎo
  •  
  • hǎo
  • ma
  •  
  •  
  • ,我画小鸭子,好吗?”

    擦地板

  •  
  •  
  • nǎi
  • nǎi
  • kàn
  • jiàn
  • sūn
  • shā
  • dīng
  • zài
  • shàng
  • dào
  • chù
  •  
  • nòng
  •   奶奶看见孙子沙皮丁在地上到处爬,弄得
  • zāng
  • yào
  • mìng
  •  
  • shēng
  • duì
  • sūn
  • shuō
  • dào
  •  
  •  
  • shā
  • 衣服脏得要命。她生气地对孙子说道:“沙皮
  • dīng
  •  
  • kàn
  • de
  • bǎn
  • shàng
  • de
  • huī
  • chén
  • dōu
  • gàn
  • jìng
  • le
  •  
  • 丁,看你的衣服把地板上的灰尘都擦干净了,
  • jiào
  • duì
  • shuō
  • diǎn
  • shí
  • me
  • hǎo
  • ne
  •  
  •  
  • 你叫我对你说点什么好呢?”
  •  
  •  
  • shā
  • dīng
  •  
  •  
  • nǎi
  • nǎi
  •  
  • yīng
  • gāi
  • duì
  • shuō
  • shēng
  •  
  •   沙皮丁:“奶奶,你应该对我说一声‘
  • xiè
  • xiè
  •  
  •  
  •  
  • 谢谢’。”

    热门内容

    离群的小鸡

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • dài
  • zhe
  • xiǎo
  • dào
  • piàn
  • yóu
  • yóu
  • de
  •   一天,鸡妈妈带着小鸡到一片绿油油的
  • cǎo
  • shàng
  • zhuō
  • chóng
  • chī
  •  
  • zhī
  • xiǎo
  • chī
  • zhe
  • chī
  • zhe
  • zǒu
  • dào
  • 草地上捉虫子吃,一只小鸡吃着吃着独自走到
  • le
  • jià
  • páng
  •  
  • rán
  • zhī
  • jiǎo
  • huá
  • de
  • xiǎo
  • g
  • cóng
  • táo
  • jià
  • 了葡架旁,突然一只狡猾的小花猫从葡萄架里
  • zǒu
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • shēn
  • chū
  • shé
  • tóu
  • xiǎng
  • xiǎo
  • chī
  • diào
  •  
  • hòu
  • lái
  •  
  • 走了出来,伸出舌头想把小鸡吃掉。后来,鸡
  • xiàn
  • le
  • jiù
  • yǒng
  • gǎn
  • xiàng
  • xiǎo
  • g
  • chōng
  • 妈妈发现了就勇敢地向小花猫冲去

    我学会了搭纸桥

  •  
  •  
  • zuò
  • wén
  • shàng
  •  
  • lǎo
  • shī
  • jiāo
  • men
  • zuò
  • le
  • shí
  • yàn
  • ??
  •   作文课上,老师教我们做了一个实验??
  • zhǐ
  • qiáo
  •  
  • 搭纸桥。
  •  
  •  
  • shǒu
  • xiān
  •  
  • lǎo
  • shī
  • xiān
  • le
  • zhāng
  • A4
  • de
  • bái
  • zhǐ
  •  
  •   首先,老师先拿了一张A4的白纸,把它
  • zài
  • zhuō
  • miàn
  • shàng
  •  
  • bái
  • zhǐ
  • shàng
  • jiù
  • dǎo
  • le
  •  
  • lǎo
  • shī
  • wèn
  •  
  •  
  • néng
  • 立在桌面上,白纸马上就倒了。老师问:“能
  • zài
  • zhè
  • zhāng
  • bái
  • zhǐ
  • shàng
  • fàng
  • běn
  • shū
  • ma
  •  
  •  
  • men
  • kǒu
  • tóng
  • shēng
  • 在这张白纸上放一本书吗?”我们异口同声地
  • shuō
  •  
  •  
  • néng
  •  
  •  
  • 说:“不能!”

    野猫和小鸟

  •  
  •  
  • zhī
  • shēng
  • huó
  • zài
  • wài
  •  
  • cháng
  • cháng
  • chī
  •  
  • ǒu
  • ěr
  •   一只猫生活在野外,常常捕鱼吃,偶尔
  • zhuō
  • xiǎo
  • niǎo
  • lái
  • gǎi
  • huàn
  • shí
  •  
  • 也捕捉小鸟来改换食物。
  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • yōu
  • xián
  • de
  • zài
  • cǎo
  • cóng
  • sàn
  •  
  • rán
  •   一天,野猫悠闲的在草丛里散步,突然
  •  
  • tīng
  • dào
  • le
  • liú
  • chōng
  • de
  • shēng
  • yīn
  •  
  • shì
  •  
  • máng
  • xiàng
  • ,它听到了河流冲击的声音,于是,急忙地向
  • qián
  • pǎo
  •  
  • ā
  •  
  • guǒ
  • rán
  • shì
  • tiáo
  • xiǎo
  •  
  • 前跑。啊,果然是一条小河!
  •  
  •  
  • zhè
  • tiáo
  •   这条

    四叶草

  •  
  •  
  • shì
  • wén
  • de
  • cǎo
  •  
  • píng
  • fán
  • ér
  • yòu
  •   我是一颗默默无闻的四叶草,平凡而又
  • yǎn
  •  
  • de
  • chū
  • shēng
  • shì
  • wéi
  • le
  • rén
  • lèi
  •  
  • dāng
  • bèi
  • rén
  • lèi
  • zhāi
  • 不起眼.我的出生是为了人类,当我被人类摘
  • lái
  • shí
  •  
  • biàn
  • néng
  • shí
  • xiàn
  • rén
  • de
  • yuàn
  • wàng
  •  
  • 起来时,我便能实现那个人的愿望.
  •  
  •  
  • shēng
  • lái
  • jiù
  • bèi
  • gāng
  • tiě
  • bān
  • chén
  • zhòng
  • de
  • shí
  • tóu
  • zhe
  •   我生来就被那钢铁般沉重的大石头压着
  •  
  • dōu
  • chuǎn
  • guò
  • lái
  • le
  •  
  • shí
  • tóu
  • hái
  • shí
  • de
  • cháo
  • ,我都喘不过气来了.石头还不时的嘲

    美洲大狗熊amp;#183;四年级作文参考

  •  
  •  
  • zhè
  • xiē
  • gǒu
  • xióng
  • xiàng
  • fēng
  • kǎi
  • de
  • bái
  • é
  • yàng
  •  
  • hěn
  • gāo
  •   这些大狗熊像丰子恺的白鹅一样,很高
  • ào
  •  
  • men
  • jiàn
  • chē
  • lái
  • le
  • hái
  • màn
  • yōu
  • yōu
  • zǒu
  • zhe
  •  
  • suǒ
  • chē
  • 傲。它们见车来了还慢悠悠地走着。所以车不
  • tíng
  • xià
  • lái
  •  
  • zhī
  • hǎo
  • děng
  • gǒu
  • xióng
  • zǒu
  • guò
  •  
  • jiù
  • yīn
  • wéi
  • zhè
  • cái
  • zào
  • 得不停下来,只好等狗熊走过,就因为这才造
  • chéng
  • měi
  • guó
  • jiāo
  • tōng
  • sāi
  •  
  • 成美国交通堵塞。
  •  
  •  
  • gǒu
  • xióng
  • yǒu
  • shí
  • hái
  • huì
  • chèn
  • zhè
  • de
  • mín
  • shuì
  • jiào
  • shí
  • jìn
  •   大狗熊有时还会趁这里的居民睡觉时进
  • bié
  • rén
  • de
  • yuàn
  • 入别人的院