瘪嘴老虎

  •  
  •  
  • zài
  • měi
  • de
  • sēn
  • lín
  • ,
  • zhù
  • zhe
  • duō
  • duō
  • de
  • xiǎo
  • dòng
  •   在美丽的森林里,住着许许多多的小动
  • men
  • .
  • yǒu
  • tiān
  • ,
  • rán
  • lái
  • le
  • zhī
  • lǎo
  • ,
  • zhǎng
  • zhe
  • jiān
  • 物们.有一天,突然来了一只大老虎,它长着尖
  • jiān
  • de
  • chǐ
  • ,
  • fēng
  • de
  • zhǎo
  • ,
  • hái
  • yào
  • chī
  • xiǎo
  • dòng
  • ne
  • .
  • xiǎo
  • dòng
  • 尖的牙齿,锋利的爪子,它还要吃小动物呢.小动
  • men
  • dōu
  • fēi
  • cháng
  • hài
  •  
  • 物们都非常害怕。
  •  
  •  
  • xiǎo
  • hóu
  • shēn
  • zhe
  • shé
  • tóu
  • shuō
  •  
  •  
  •  
  • zhù
  • hái
  •   小猴伸着舌头说:“嗬,比柱子还粗
  • de
  • shù
  •  
  • lǎo
  • zhī
  • yào
  • yòng
  • de
  • jiān
  • kěn
  •  
  • chā
  • jiù
  • duàn
  • 的树,大老虎只要用它的尖牙一啃,咔嚓就断
  •  
  • zhēn
  • xià
  • rén
  •  
  •  
  • ,真吓人哪!”
  •  
  •  
  • xiǎo
  • shuō
  •  
  •  
  • lǎo
  • jiáo
  • tiě
  • gǎn
  • lái
  •  
  • jiù
  •   小兔子说:“大老虎嚼起铁杆来,就
  • gēn
  • chī
  • miàn
  • tiáo
  • yàng
  •  
  •  
  •  
  • shuō
  • zhe
  • shuō
  • zhe
  • jiù
  • hài
  • suō
  • 跟吃面条一样……”说着说着它就害怕地缩起
  • le
  • nǎo
  • dài
  •  
  • 了脑袋。
  •  
  •  
  • xiǎo
  • què
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • dōu
  • lǎo
  • de
  •   可小狐狸却说:“你们都怕大老虎的
  • chǐ
  •  
  • jiù
  •  
  • hái
  • yào
  • de
  • chǐ
  • quán
  • diào
  • 牙齿,我就不怕!我还要把它的牙齿全部拔掉
  • ne
  •  
  •  
  • 呢!”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shuí
  • huì
  • xiàng
  • xìn
  • xiǎo
  • de
  •   哈哈哈,嘻嘻嘻,谁会相信小狐狸的
  • huà
  • ne
  •  
  • 话呢?
  •  
  •  
  •  
  • chuī
  • niú
  •  
  • chuī
  • niú
  •  
  •  
  • xiǎo
  • hóu
  • xiǎo
  • dōu
  • zài
  • xiào
  •   “吹牛!吹牛!”小猴和小兔都在笑
  • huà
  • xiǎo
  •  
  • 话小狐狸。
  •  
  •  
  •  
  • xìn
  •  
  • men
  • jiù
  • qiáo
  • zhe
  • ba
  •  
  •  
  • xiǎo
  • pāi
  •   “不信,你们就瞧着吧!”小狐狸拍
  • pāi
  • xiōng
  • zǒu
  • le
  •  
  • 拍胸脯走了。
  •  
  •  
  •  
  • zhēn
  • de
  • zhǎo
  • lǎo
  • le
  •  
  • dài
  • le
  •   嗬,狐狸真的去找大老虎了,他带了
  • bāo
  •  
  •  
  • ā
  •  
  • zūn
  • jìng
  • de
  • wáng
  •  
  • tīng
  • shuō
  • chī
  • ròu
  • 一大包礼物:“啊,尊敬的大王,听说你吃肉
  • chī
  • le
  • ,
  • huàn
  • xiē
  • xīn
  • xiān
  • de
  • ,
  • qiáo
  • ,
  • gěi
  • dài
  • lái
  • le
  • shì
  • jiè
  • shàng
  • zuì
  • 吃腻了,换些新鲜的,,我给你带来了世界上最
  • hǎo
  • chī
  • de
  • dōng
  •  
  •  
  • táng
  •  
  •  
  • 好吃的东西——糖。”
  •  
  •  
  • táng
  • shì
  • shí
  • me
  •  
  • lǎo
  • cóng
  • lái
  • méi
  • cháng
  • guò
  •  
  • jiē
  • guò
  •   糖是什么?老虎从来没尝过。他接过
  • nǎi
  • yóu
  • táng
  • jiù
  • wǎng
  • zuǐ
  • sāi
  •  
  • ā
  •  
  •  
  • hǎo
  • chī
  • le
  •  
  • 一粒奶油糖就往嘴里塞,啊,哈,好吃极了!
  • shì
  • lǎo
  • jiù
  • mìng
  • lìng
  • hòu
  • měi
  • tiān
  • dōu
  • yào
  • sòng
  • lái
  • bāo
  • táng
  • 于是老虎就命令狐狸以后每天都要送来一包糖
  •  
  •  
  •  
  • èr
  • tiān
  • ,
  • xiǎo
  • yòu
  • sòng
  • le
  • táng
  • ,
  • sān
  • tiān
  • .
  •   第二天,小狐狸又送去了糖,第三天.
  • tiān
  •  
  • tiān
  • ......
  • lǎo
  • chī
  • le
  • bāo
  • yòu
  • bāo
  • de
  • táng
  • 四天,第五天......老虎吃了一包又一包的糖
  •  
  • lián
  • shuì
  • jiào
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • zuǐ
  • hái
  • hán
  • zhe
  • táng
  • ne
  •  
  • ,连睡觉的时候,嘴里还含着糖呢。
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • lǎo
  • de
  • hǎo
  • péng
  • yǒu
  • shī
  • lái
  • quàn
  • shuō
  •   这时,大老虎的好朋友狮子来劝他说
  •  
  •  
  • āi
  •  
  • táng
  • chī
  • tài
  • duō
  •  
  • yòu
  • shuā
  •  
  • chǐ
  • huì
  • :“哎哟哟,糖吃得太多,又不刷牙,牙齿会
  • zhù
  • diào
  • de
  •  
  • zuì
  • jiǎo
  • huá
  •  
  • bié
  • shàng
  • de
  • dāng
  • ya
  •  
  •  
  • 蛀掉的。狐狸最狡猾,你可别上他的当呀。”
  •  
  •  
  •  
  • èn
  •  
  •  
  • lǎo
  • yīng
  • zhe
  •  
  • zhèng
  • yào
  • shuā
  •   “嗯。”大老虎答应着,他正要刷牙
  •  
  • lái
  • le
  •  
  •  
  • ā
  •  
  • chǐ
  • shàng
  • de
  • táng
  • quán
  • shuā
  • diào
  • le
  • ,狐狸来了:“啊,你把牙齿上的糖全刷掉了
  •  
  • duō
  • ya
  •  
  •  
  • ,多可惜呀。”
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • tīng
  • shī
  • shuō
  •  
  • táng
  • chī
  • duō
  • le
  • huì
  • huài
  • de
  •   “可是听狮子说,糖吃多了会坏牙的
  •  
  •  
  • 。”
  •  
  •  
  •  
  • āi
  • ya
  •  
  • bié
  • rén
  • de
  • táng
  •  
  • lǎo
  • de
  •   “哎呀,别人的牙怕糖,你大老虎的
  • zhè
  • me
  • hài
  •  
  • tiě
  • tiáo
  • dōu
  • néng
  • yǎo
  • duàn
  •  
  • hái
  • huì
  • táng
  •  
  •  
  • 牙这么厉害,铁条都能咬断,还会怕糖!”
  •  
  •  
  •  
  • duì
  •  
  • duì
  •  
  • shuō
  • de
  • duì
  •  
  • hòu
  • shuā
  •   “对,对,狐狸说的对!我以后不刷
  • le
  •  
  • yào
  • tiān
  • tiān
  • chī
  • táng
  •  
  • de
  • táng
  •  
  •  
  • 牙了,我要天天吃糖,我的牙不怕糖!”
  •  
  •  
  • jiù
  • zhè
  • yàng
  •  
  • lǎo
  • měi
  • tiān
  • dōu
  • yào
  • chī
  • hěn
  • duō
  • de
  • táng
  •  
  •   就这样,老虎每天都要吃很多的糖,
  • ér
  • qiě
  • cóng
  • lái
  • shuā
  •  
  • zhōng
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • lǎo
  • wa
  • wa
  • 而且从来不刷牙,终于有一天,大老虎哇哇大
  • jiào
  •  
  •  
  • de
  • hǎo
  • tòng
  • ā
  •  
  • shuí
  • lái
  • bāng
  • bāng
  • ā
  •  
  • ā
  • ā
  • ō
  • 叫,“我的牙好痛啊,谁来帮帮我啊,啊啊噢
  •  
  • tòng
  • le
  •  
  •  
  • ,痛死了!”
  •  
  •  
  • lǎo
  • lái
  • dào
  • yuàn
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • kuài
  •   老虎来到医院,他对马大夫说:“快
  •  
  • kuài
  • de
  • tòng
  • diào
  • ba
  •  
  •  
  •  
  • zěn
  • me
  • gǎn
  • ,快把我的痛牙拔掉吧。”嗬,马大夫怎么敢
  • lǎo
  • de
  • ne
  •  
  • xià
  • lián
  • mén
  • gǎn
  • kāi
  •  
  • 拔大老虎的牙呢,吓得连门也不敢开。
  •  
  •  
  • lǎo
  • yòu
  • zhǎo
  • niú
  •  
  • niú
  • gǎn
  • kuài
  • táo
  • pǎo
  •   老虎又去找牛大夫,牛大夫赶快逃跑
  • le
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • gǎn
  • de
  •  
  •  
  •  
  • 了:“我……我……我可不敢拔你的牙……”
  •  
  •  
  • āi
  • ya
  •  
  • lǎo
  • de
  • liǎn
  • zhǒng
  • lái
  • le
  •  
  • tòng
  • zhí
  •   哎呀,老虎的脸肿起来了。痛得他直
  • jiào
  •  
  •  
  • āi
  •  
  • āi
  •  
  • téng
  •  
  • shuí
  • de
  • 叫:“哎哟,哎哟,疼死我啦!谁把我的牙拔
  • diào
  • ràng
  • zuò
  • wáng
  •  
  •  
  • 掉我让他做大王!”
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  • hòu
  •  
  • chuān
  • le
  • bái
  • guà
  • lái
  • le
  •  
  • xiào
  •   这时候,狐狸穿了白大褂来了,笑眯
  • shuō
  •  
  •  
  • lái
  • gěi
  • ba
  •  
  •  
  • 眯地说,“我来给你拔牙吧!”
  •  
  •  
  •  
  • xiè
  • xiè
  •  
  • xiè
  • xiè
  •  
  •  
  • lǎo
  • zhe
  • zuǐ
  • shuō
  •  
  •   “谢谢,谢谢。”老虎捂着嘴巴说。
  •  
  •  
  • kàn
  • lǎo
  • de
  • zuǐ
  • jiù
  • jiào
  • le
  • lái
  •  
  •  
  •   狐狸一看老虎的嘴巴就叫了起来:“
  • āi
  •  
  • le
  •  
  • de
  • quán
  • diào
  •  
  •  
  • 唉哟哟,不得了啦,你的牙全得拔掉!”
  •  
  •  
  •  
  • ā
  •  
  •  
  • lǎo
  • wāi
  • zhe
  • zuǐ
  •  
  • biān
  • hēng
  • hēng
  •  
  •   “啊?”老虎歪着嘴,一边哼哼,一
  • biān
  • shuō
  •  
  •  
  • āi
  •  
  • zhī
  • yào
  • tòng
  •  
  •  
  •  
  • jiù
  • ba
  •  
  •  
  •  
  • 边说:“唉,只要不痛,拔……就拔吧……”
  • hēi
  •  
  • hēi
  •  
  • le
  •  
  • le
  • yòu
  •  
  • 嗨哟,嗨哟,狐狸拔了拔,拔了一颗又一颗…
  •  
  • zuì
  • hòu
  •  
  • lǎo
  • de
  • quán
  • dōu
  • wán
  • le
  •  
  • …最后,狐狸把老虎的牙全都拔完了。
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • zhī
  • méi
  • yǒu
  • le
  • chǐ
  • de
  •   哈哈,哈哈……这只没有了牙齿的大
  • lǎo
  • chéng
  • le
  • biě
  • zuǐ
  • lǎo
  •  
  • hái
  • yòng
  • lòu
  • fēng
  • de
  • shēng
  • yīn
  •  
  • duì
  • 老虎成了瘪嘴老虎啦!他还用漏风的声音,对
  • shuō
  •  
  •  
  • hái
  • shì
  • zuì
  • hǎo
  •  
  • sòng
  • gěi
  • táng
  • chī
  •  
  • xiè
  • xiè
  •  
  • 狐狸说:“还是你最好,送给我糖吃,谢谢,
  • xiè
  • xiè
  •  
  •  
  • 谢谢!”
  •  
  •  
  • lǎo
  • de
  • chǐ
  • dōu
  • diào
  • le
  • ,
  • zài
  • néng
  • chī
  • xiǎo
  •   老虎的牙齿都拔掉了,它再也不能吃小
  • dòng
  • men
  • le
  • .
  • xiǎo
  • dòng
  • men
  • zài
  • hài
  • lǎo
  • le
  • .
  • men
  • zài
  • 动物们了.小动物们也不再害怕老虎了.它们在
  • měi
  • de
  • sēn
  • lín
  • kuài
  • de
  • shēng
  • huó
  • zhe
  •  
  • 美丽的森林里快乐的生活着。
     

    相关内容

    要钱不要命

  •  
  •  
  • yǒng
  • zhōu
  • zhè
  • fāng
  • duō
  • jiāng
  • duō
  •  
  • suǒ
  • yǒng
  • zhōu
  • rén
  • dōu
  •   永州这个地方河多江多,所以永州人大都
  • shàn
  • yóu
  • yǒng
  •  
  • liù
  • suì
  • de
  • xiǎo
  • hái
  • biàn
  • néng
  • zài
  • shuǐ
  • zhuā
  • 善于游泳。五六岁的小孩便能在河里嬉水抓鱼
  •  
  • rén
  • men
  • de
  • shuǐ
  • xìng
  • gèng
  • shì
  • le
  •  
  • ,大人们的水性更是了得。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • yǒng
  • zhōu
  • rén
  • tóng
  • chéng
  • tiáo
  • xiǎo
  • chuán
  • guò
  • jiāng
  •   有一天,几个永州人同乘一条小船过江
  •  
  • shàng
  •  
  • jiā
  • tán
  • xiào
  • fēng
  • shēng
  • liáo
  • zhe
  • tiān
  •  
  • zhōng
  • de
  • 去。一路上,大家谈笑风生地聊着天。其中的
  • rén
  • shuō
  • 一个人说自己

    猴子和鳄鱼

  •  
  •  
  • hóu
  • xiān
  • shēng
  • xiǎo
  • jiě
  • jié
  • le
  • hūn
  •  
  • měi
  • tiān
  •  
  • tài
  • tài
  •   猴子先生与格努小姐结了婚。每天,太太
  • gàn
  • nóng
  • huó
  •  
  • liè
  •  
  • xiǎo
  • guò
  • xìng
  • měi
  • mǎn
  •  
  • 干农活,它去打猎,小日子过得幸福美满。一
  • tiān
  •  
  • shēng
  • le
  • duì
  • shuāng
  • bāo
  • tāi
  •  
  • liǎng
  • xiǎo
  • jiā
  • huǒ
  • ài
  • 天,格努生了一对双胞胎。两个小家伙可爱极
  • le
  •  
  • hóu
  • xiān
  • shēng
  • huān
  • le
  •  
  • duì
  • shì
  • shuō
  • 了,猴子先生喜欢得不得了,它对妻子发誓说
  •  
  •  
  • bǎo
  • zhèng
  • měi
  • tiān
  • ràng
  • men
  • niáng
  • rén
  • chī
  • shàng
  • xīn
  • xiān
  • de
  • wèi
  • :“我保证每天让你们娘仁吃上新鲜的野味

    布格

  •  
  •  
  • shì
  • shēng
  • zài
  • 1791
  • nián
  • měi
  • zhōu
  • de
  • duō
  • jiā
  •  
  •   故事发生在1791年美洲的多米尼加。
  •  
  •  
  • chū
  • shēng
  • zài
  • guó
  •  
  • hěn
  • zǎo
  • jiù
  • bèi
  • sòng
  • dào
  • duō
  •   我出生在法国,很早就被送到多米尼
  • jiā
  • guó
  • shèng
  • duō
  • míng
  • de
  • shū
  • jiā
  •  
  • shì
  • hěn
  • yǒu
  • qián
  • de
  • 加国圣多明各的叔父家里。他是一个很有钱的
  • zhí
  • mín
  • zhě
  •  
  • yǒu
  • bǎi
  • hēi
  • gēng
  • zhǒng
  • zhe
  • piàn
  • de
  • 殖民者,有八百个黑奴耕种着他那一大片的土
  •  
  • shū
  • wéi
  • rén
  • cán
  • rěn
  •  
  • duàn
  • háng
  •  
  • cháng
  • 地。叔父为人残忍,独断独行,常

    狗与马

  • gǒu
  • tóng
  • gěi
  • zhǔ
  • rén
  • chū
  •  
  • 狗和马同给一个主人出力。
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • men
  • shēng
  • le
  • zhēng
  • zhí
  •  
  • 有一天,他们发生了争执。
  • gǒu
  • shuō
  •  
  •  
  • wèi
  •  
  • shuō
  • de
  • lǎo
  •  
  • 狗说,”喂,我说我的马老爷,
  • zhǔ
  • rén
  • zhēn
  • yīng
  • gāi
  • zhú
  •  
  • 主人真应该把你驱逐。
  • chē
  •  
  • gēng
  • gēng
  •  
  • shá
  • le
  •  
  • 拉拉车,耕耕地,啥了不起!
  • hái
  • yǒu
  • shí
  • me
  • zhí
  • chēng
  •  
  • 你还有什么值得称许?
  • hán
  • xīn
  •  
  • xiàng
  •  
  • 我含辛茹苦,日夜相继,
  • yàng
  • néng
  • xiàng
  •  
  • 哪一样你能和我相比?

    两个倒霉歌唱家

  • yǒu
  • huí
  • qǐng
  • shī
  • zhǎng
  • guān
  • tīng
  • xiǎo
  • niǎo
  • chàng
  •  
  • 有一回请狮子长官听小鸟唱歌。
  •  
  • wèi
  • gāo
  •  
  • quán
  • le
  •  
  • (他地位高,权力大得了不得。
  •  
  •  
  • jiā
  • jiàn
  • lián
  • dōu
  • gǎn
  • tòu
  •  
  •   大家见他连气都不敢透,
  •  
  •  
  • zǒu
  • dào
  • yòng
  • hòu
  • tuǐ
  • lái
  • zǒu
  •  
  •  
  •   走道也用后腿来走。)
  • shī
  • zhǎng
  • guān
  • dào
  • yīn
  • huì
  • lái
  •  
  • 狮子长官一到音乐会里来,
  • jiā
  • jiù
  • qǐng
  • bái
  • tóu
  • wēng
  •  
  • yīng
  • dēng
  • tái
  •  
  • 大家就请白头翁、夜莺登台。
  • bái
  • tóu
  • wēng
  • měng
  • kàn
  • jiàn
  • zhè
  • wèi
  • hǎo
  • lǎo
  •  
  • 白头翁他猛一看见这位大好老,

    热门内容

    小可怜

  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  • zhuān
  • mén
  • mǎi
  • guò
  • shí
  • me
  • xiǎo
  • dòng
  • lái
  • yǎng
  •  
  • méi
  •   我没有专门买过什么小动物来养,也没
  • yǒu
  • rén
  • sòng
  • guò
  • shí
  • me
  • xiǎo
  • dòng
  •  
  • zài
  • jiā
  • shàng
  • gěi
  • yǎng
  • 有人送过我什么小动物,再加上妈妈不给我养
  • zhè
  • xiē
  • xiǎo
  • dòng
  •  
  • yīn
  • wéi
  • shuō
  • kàn
  • jiàn
  • zhè
  • xiē
  • máo
  • róng
  • róng
  • de
  • 这些小动物,因为她说她一看见这些毛茸茸的
  • dōng
  • jiù
  •  
  • 东西就起鸡皮疙瘩。
  •  
  •  
  • shì
  • jiù
  • zài
  • tiān
  •  
  • wài
  • jiē
  • cóng
  • yòu
  • ér
  • yuán
  • chū
  •   可是就在那天,外婆接我从幼儿园里出
  • lái
  •  
  • guò
  • 来,过马

    照哈哈镜

  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  •  
  • dài
  • shì
  • jiè
  • zhào
  • jìng
  •  
  •   今天,妈妈带我去大世界照哈哈镜。
  •  
  •  
  • dào
  • le
  •  
  • yǎn
  • jiù
  • kàn
  • jiàn
  • hěn
  • duō
  • xíng
  • guài
  • zhuàng
  •   到了那里,我一眼就看见很多奇形怪状
  • de
  • jìng
  • fàng
  • zài
  • ér
  •  
  • pǎo
  • dào
  • miàn
  • jìng
  • qián
  •  
  • ya
  • 的镜子放在那儿。我立刻跑到一面镜子前。呀
  •  
  • de
  • tóu
  • xiàng
  • xiǎo
  • qiú
  •  
  • xiàng
  • xiàng
  • de
  •  
  • shēn
  • !我的头像小气球,脖子像大象的鼻子,身体
  • xiàng
  • zhǎng
  • zhǎng
  • de
  • nán
  • guā
  •  
  • jiǎo
  • xiàng
  • liǎng
  • kuài
  • xiǎo
  • shí
  • zhuān
  • 像长长的南瓜,脚像两块小石砖

    我的奶奶

  •  
  •  
  • de
  • nǎi
  • nǎi
  • shì
  • nián
  • jìn
  • xún
  • de
  • rén
  • le
  •  
  • dàn
  • shì
  • zài
  •   我的奶奶是个年近八旬的人了,但是在
  • xīn
  • zhōng
  •  
  • rán
  • me
  • nián
  • qīng
  •  
  • 我心目中,她依然那么年轻。
  •  
  •  
  • nǎi
  • nǎi
  • fēi
  • cháng
  • jiē
  • yuē
  •  
  • zhè
  • guàn
  • shì
  • cóng
  • xiǎo
  • jiù
  • yǎng
  • chéng
  •   奶奶非常节约,这个习惯是从小就养成
  • de
  •  
  • nǎi
  • nǎi
  • xiǎo
  • shí
  • hóu
  •  
  • jiā
  • shí
  • fèn
  • pín
  • qióng
  •  
  • nǎi
  • nǎi
  • de
  • qīn
  • 的。奶奶小时侯,家里十分贫穷。奶奶的父亲
  • zài
  • bàn
  • suì
  • shí
  • jiù
  • le
  •  
  • nǎi
  • nǎi
  • de
  • qīn
  • zài
  • shí
  • sān
  • suì
  • 在她半岁时就死了,奶奶的母亲在她十三岁也

    春天

  •  
  •  
  • nián
  • chūn
  • xià
  • qiū
  • dōng
  • ,
  • dōu
  • huān
  • .
  • dàn
  • zuì
  •   一年四季春夏秋冬 ,我都喜欢 .但我最
  • huān
  • de
  • shì
  • chūn
  • tiān
  • .
  • 喜欢的是春天.
  •  
  •  
  • chūn
  • tiān
  • shì
  • měi
  • de
  • jiē
  • ,
  • wàn
  • ,
  • bǎi
  • g
  •   春天是一个美丽的季节,万物复苏,百花
  • yàn
  • .
  • xiē
  • dōng
  • tiān
  • de
  • mián
  • dōu
  • pǎo
  • jìn
  • le
  • guì
  • ,
  • ér
  • xiē
  • liàng
  • 吐艳.那些冬天的棉衣都跑进了衣柜,而那些亮
  • de
  • chūn
  • zhuāng
  • yòu
  • qiāo
  • qiāo
  • de
  • pǎo
  • le
  • chū
  • lái
  • .
  • jiē
  • shàng
  • rén
  • men
  • de
  • chuān
  • zhe
  • 丽的春装又悄悄的跑了出来.大街上人们的穿着

    我最喜欢摘草莓

  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • píng
  • nóng
  • chǎng
  • zhāi
  • cǎo
  • méi
  •  
  •   有一天,我和爸爸去坪西农场摘草莓。
  • shí
  •  
  • tiān
  • hái
  • méi
  • liàng
  • yào
  • yòng
  • shǒu
  • diàn
  • zhào
  • zhe
  •  
  • wéi
  • yào
  • zhè
  • 那时,天还没亮要用手电照着。为何一定要这
  • me
  • zǎo
  • ne
  •  
  • yīn
  • wéi
  •  
  • men
  • zhè
  • de
  • cǎo
  • méi
  • dōu
  • shì
  • wài
  • xiāo
  •  
  • měi
  • 么早呢?因为,我们这里的草莓都是外销。每
  • tiān
  • qīng
  • chén
  • xiǎo
  • shāng
  • fàn
  • néng
  • shù
  • bǎi
  • rén
  •  
  • men
  • zǒu
  •  
  • jià
  • qián
  • jiù
  • 天清晨小商贩能集数百人,他们一走,价钱就
  • yuè
  •  
  • suǒ
  • rén
  • men
  • dōu
  • zǎo
  • zhāi
  • cǎo
  • méi
  •  
  • 大跃,所以人们都早起摘草莓。