彼得大帝的意志

  •  
  •  
  • 1698
  • nián
  • 8
  • yuè
  •  
  • suí
  • tóng
  •  
  • gāo
  • shǐ
  • tuán
  •  
  • chū
  • fǎng
  • ōu
  •   16988月,随同“高级使团”出访西欧
  • de
  • huí
  • dào
  • le
  •  
  • 的彼得大帝回到了莫斯科。
  •  
  •  
  • èr
  • tiān
  • zǎo
  •  
  • guì
  • men
  • dōu
  • qián
  • lái
  • xiàng
  • shā
  • huáng
  •   第二天一大早,贵族们都前来向沙皇
  • zhì
  •  
  • de
  • qíng
  • hěn
  • hǎo
  •  
  • gǎn
  • xiè
  • liú
  • zài
  • 致意。彼得大帝的情绪很好,他感谢留在莫斯
  • de
  • chén
  • men
  • fěn
  • suì
  • le
  • shè
  • jun
  • de
  • yòu
  • pàn
  • luàn
  • háng
  • dòng
  •  
  • 科的大臣们粉碎了射击军的又一次叛乱行动,
  • jiē
  • zhe
  • yòu
  • xiáng
  • jiǎng
  • shù
  • de
  • chū
  • fǎng
  • jīng
  • guò
  •  
  • jiè
  • shào
  • 接着又详细他讲述起他的出访经过,介绍他与
  • ōu
  • guó
  • shǒu
  • nǎo
  • huì
  • tán
  • de
  • qíng
  • kuàng
  •  
  • zhèng
  • dāng
  • chén
  • men
  • tīng
  • jīn
  • 西欧各国首脑会谈的情况。正当大臣们听得津
  • jīn
  • yǒu
  • wèi
  • de
  • shí
  • hòu
  •  
  • rán
  • jiǎn
  • dāo
  • 津有味的时候,彼得大帝突然拿起一把大剪刀
  •  
  • xià
  • jiǎn
  • diào
  • le
  • xià
  • nuò
  • yuán
  • shuài
  • de
  •  
  • zhè
  • wèi
  • yuán
  • ,一下子剪掉了夏诺大元帅的胡子!这位大元
  • shuài
  • jīng
  • dèng
  • kǒu
  • dāi
  •  
  • zhī
  • dào
  • shā
  • huáng
  • wéi
  • shí
  • me
  • yào
  • zhè
  • yàng
  • sǔn
  • 帅惊得目瞪口呆,不知道沙皇为什么要这样损
  • huài
  • de
  • róng
  • mào
  •  
  • dàn
  • zhè
  • shí
  •  
  • shā
  • huáng
  • yòu
  • jiǎn
  • diào
  • le
  • luó
  • dān
  • nuò
  • 坏他的容貌。但这时,沙皇又剪掉了罗莫丹诺
  • qīn
  • wáng
  • de
  •  
  • zài
  • chǎng
  • de
  • suǒ
  • yǒu
  • guì
  • miàn
  • jiá
  • shàng
  • dōu
  • 夫斯基亲王的胡子。在场的所有贵族面颊上都
  • āi
  • le
  • tóng
  • yàng
  • de
  • jiǎn
  • dāo
  •  
  • biān
  • jiǎn
  •  
  • biān
  • kāi
  • 挨了同样的一剪刀。彼得大帝一边剪,一边开
  • xīn
  • zòng
  • shēng
  • xiào
  •  
  • fàng
  • shēng
  • hǒu
  • jiào
  •  
  • shàng
  • chè
  • mǎn
  • le
  • liǔ
  • liǔ
  • 心地纵声大笑,放声吼叫。地上撤满了一绺绺
  • de
  • zhǎng
  •  
  • guì
  • men
  • chàn
  • xīn
  • jīng
  • wàng
  • zhe
  • shā
  • huáng
  • shǒu
  • zhōng
  • dīng
  • 的长胡须,贵族们胆颤心惊地望着沙皇手中叮
  • dāng
  • zuò
  • xiǎng
  • de
  • jiǎn
  • dāo
  •  
  • shí
  • dōu
  • zhī
  • dào
  • gāi
  • zěn
  • me
  • bàn
  • cái
  • hǎo
  • 当作响的大剪刀,一时都不知道该怎么办才好
  •  
  • cóng
  • jìn
  • chéng
  • nián
  • lái
  •  
  • men
  • de
  • xià
  • lǐng
  • 。自从进入成年期以来,他们的下巴第一次领
  • luè
  • le
  • xīn
  • xiān
  • kōng
  • jiē
  • chù
  • de
  • liáng
  • shuǎng
  • gǎn
  • jiào
  •  
  • dàn
  • shì
  • zài
  • men
  • 略了与新鲜空气接触的凉爽感觉;但是在他们
  • de
  • xīn
  •  
  • què
  • chǎn
  • shēng
  • le
  • zhǒng
  • shuō
  • chū
  • de
  • zōng
  • jiāo
  • kǒng
  • gǎn
  •  
  • 的心里,却产生了一种说不出的宗教恐惧感。
  •  
  •  
  • rán
  • ér
  •  
  • shā
  • huáng
  • de
  • zhì
  • yòu
  • shì
  • kàng
  • de
  •  
  •   然而,沙皇的意志又是不可抗拒的。
  •  
  •  
  • guì
  • men
  • huí
  • dào
  • jiā
  • zhōng
  • shí
  • hòu
  •  
  • men
  • de
  • dōu
  •   贵族们回到家中时候,他们的妻子都
  • xià
  • le
  • lái
  •  
  • wéi
  • de
  • zhàng
  • sàng
  • shī
  • le
  • nán
  • rén
  • zuì
  • 吓得哭了起来,以为自己的丈夫丧失了男人最
  • chóng
  • gāo
  • zhì
  •  
  • 崇高志。
  •  
  •  
  • yuán
  • lái
  •  
  • zài
  • dāng
  • shí
  • é
  • luó
  •  
  • měi
  • nán
  • rén
  • cóng
  •   原来,在当时俄罗斯,每个男人从第
  • gēn
  • zhǎng
  • chū
  • lái
  • hòu
  •  
  • jiù
  • yǔn
  • jìn
  • háng
  • xiū
  • jiǎn
  •  
  • 一根胡须长出来以后,就不允许进行修剪。他
  • men
  • duì
  • bào
  • yǒu
  • zhǒng
  • shén
  • shèng
  • de
  • chóng
  • jìng
  • gǎn
  •  
  • xiǎo
  • xīn
  • 们对胡须抱有一种神圣的崇敬感,小心翼翼地
  • jiā
  • bǎo
  •  
  • xīn
  • shū
  •  
  • dàn
  • gēn
  • néng
  • tuō
  • luò
  •  
  • 加以保护,细心地梳理,不但一根不能脱落,
  • ér
  • qiě
  • yào
  • shǐ
  • guāng
  • huá
  • liàng
  •  
  • shuō
  •  
  • xiōng
  • qián
  • chuí
  • zhe
  • 而且要使它光滑发亮,可以说,胸前垂着一把
  •  
  • chéng
  • le
  • é
  • luó
  • rén
  • bié
  • wài
  • guó
  • rén
  • de
  • zhǒng
  • biāo
  • 大胡子,成了俄罗斯人区别于外国人的一种标
  • zhì
  •  
  • 志。
  •  
  •  
  • zhǔ
  • jiāo
  • shén
  • men
  • shì
  • de
  • zuì
  • jiān
  • jué
  • de
  • wéi
  •   主教和神父们是大胡须的最坚决的维
  • zhě
  •  
  • tóng
  • shí
  • de
  • ā
  • ān
  • zhǔ
  • jiāo
  • jiù
  • céng
  • 护者。与彼得大帝同时的阿德里安大主教就曾
  • yán
  • chì
  • xiū
  • jiǎn
  • de
  • háng
  • wéi
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • yīng
  • gāi
  • 严厉地斥责修剪胡须的行为,他说:“不应该
  • gǎi
  • biàn
  • rén
  • de
  • miàn
  • róng
  •  
  • jiù
  • shì
  • zhǔ
  • jiù
  • liú
  • yǒu
  •  
  • tóng
  • yàng
  • 改变人的面容。救世主基督就留有胡子,同样
  •  
  • xiē
  • shèng
  •  
  • xiē
  • wěi
  • de
  • xiān
  • zhī
  •  
  • kāng
  • tǎn
  • dīng
  • ,那些圣徒,那些伟大的先知,康斯坦丁大帝
  •  
  • tài
  • ào
  • duō
  •  
  • ěr
  • dōu
  • liú
  • yǒu
  • 、泰奥多西大帝、弗拉基米尔大帝都留有胡须
  •  
  • ér
  • qiě
  • dōu
  • zuò
  • wéi
  • shàng
  • ēn
  • de
  • zhuāng
  • shì
  • pǐn
  • jiā
  • ài
  • ,而且都它把作为上帝恩赐的装饰品加以爱护
  •  
  •  
  • nán
  • dào
  • men
  • wéi
  • guā
  • zhǎng
  •  
  • zhī
  • liú
  • chún
  • shàng
  • de
  • liǎng
  • dào
  • ……难道你们以为刮去长须,只留唇上的两道
  • xiǎo
  • shì
  • měi
  • guān
  • de
  • ma
  •  
  • shàng
  • bìng
  • shì
  • zhè
  • yàng
  • chuàng
  • zào
  • rén
  • lèi
  • 小胡子是美观的吗?上帝并不是这样创造人类
  • de
  •  
  • shì
  • zhè
  • yàng
  • chuàng
  • zào
  • gǒu
  • de
  •  
  • guā
  • jǐn
  • lìng
  • rén
  • 的,他是这样创造猫狗的!刮去胡须不仅令人
  •  
  • jǐn
  • hěn
  • guāng
  • cǎi
  •  
  • ér
  • qiě
  • fàn
  • xià
  • le
  • ráo
  • shù
  • de
  • 可怕,不仅很不光彩,而且犯下了不可饶恕的
  • zuì
  •  
  • dào
  • le
  • zuì
  • hòu
  • shěn
  • pàn
  • de
  • tiān
  •  
  • men
  • jiāng
  • zhàn
  • zài
  • 大罪!到了最后审判的那一天,你们将站在哪
  • biān
  •  
  • shì
  • liú
  • yǒu
  • zhǎng
  • de
  • shèng
  • rén
  • zhàn
  • yǒu
  •  
  • hái
  • shì
  • 一边,是和留有长胡须的圣人站有一起,还是
  • le
  • de
  • duān
  • fèn
  • zhàn
  • zài
  • ne
  •  
  •  
  • 和剃了胡子的异端分子站在一起呢?”
  •  
  •  
  • zhèng
  • yīn
  • wéi
  •  
  • kàn
  • chéng
  •   正因为如此,彼得大帝把大胡子看成
  • shì
  • bǎo
  • shǒu
  • luò
  • hòu
  • de
  • xiàng
  • zhēng
  •  
  • shì
  • tóng
  • piān
  • jiàn
  •  
  • xìn
  • hēi
  • àn
  • de
  • 是保守落后的象征,是同偏见、迷信和黑暗的
  • guò
  • xiàng
  • lián
  • de
  •  
  • rén
  • háo
  • yòng
  • chù
  • de
  • kàn
  • 过去相联系的。人必须把毫无用处的胡须看得
  • yàng
  • shén
  • shèng
  •  
  • hái
  • yào
  • g
  • fèi
  • liàng
  • bǎo
  • guì
  • de
  • shí
  • jiān
  • liào
  • 那样神圣,还要花费大量宝贵的时间去料理它
  •  
  • jiǎn
  • zhí
  • shì
  • duì
  • xiàn
  • dài
  • wén
  • míng
  • de
  • zhǒng
  •  
  • yào
  • lǐng
  • zhe
  • é
  • ,简直是对现代文明的一种侮辱。他要领着俄
  • luó
  • rén
  • mín
  • xiàng
  • qián
  • zǒu
  •  
  • xué
  • ōu
  • zhōu
  • de
  • xiān
  • jìn
  • jīng
  • yàn
  •  
  • zhuī
  • qiú
  • 罗斯人民向前走,学习欧洲的先进经验,追求
  • fāng
  • de
  • guāng
  • míng
  •  
  • shǒu
  • xiān
  • jiù
  • zhè
  • zhǒng
  • háo
  • dào
  • de
  • 西方的光明,首先就必须打破这种毫无道理的
  • jiù
  • guàn
  •  
  • 旧习惯!
  •  
  •  
  • 5
  • tiān
  • hòu
  •  
  • zài
  • xià
  • nuò
  • yuán
  • shuài
  • háng
  • de
  • yàn
  • huì
  •   5天以后,在夏诺大元帅府举行的宴会
  • shàng
  •  
  • xìng
  • zhì
  • de
  • xià
  • lìng
  • míng
  • pào
  • 25
  • xiǎng
  •  
  • jiē
  • 上,兴致勃勃的彼得大帝下令鸣礼炮25响,接
  • zhe
  • mìng
  • lìng
  • de
  • shì
  • cóng
  • xiǎo
  • chǒu
  • xiàng
  • yòu
  • guì
  • de
  • 着命令自己的侍从小丑向又一批贵族的胡须发
  • jìn
  • gōng
  •  
  • xiǎo
  • chǒu
  • men
  • hěn
  • zhí
  • háng
  • zhè
  • yàng
  • de
  • mìng
  • lìng
  •  
  • men
  • 起进攻。小丑们很乐意执行这样的命令,他们
  • jiū
  • zhù
  • xiē
  • zhǎng
  • zhǎng
  • de
  •  
  • biān
  • niǔ
  • dòng
  • zhe
  • shēn
  •  
  • 一把揪住那些长长的胡子,一边扭动着身体,
  • biān
  • cóng
  • zuì
  • hòu
  • de
  • gēn
  • xià
  • jiǎn
  •  
  • tiān
  • qián
  • jīng
  • shòu
  • 一边从胡须最厚的根部下剪子。几天前已经受
  • guò
  • zhè
  • zhǒng
  • kǎo
  • yàn
  • de
  • guì
  • men
  •  
  • kàn
  • dào
  • men
  • de
  • tóng
  • bàn
  • men
  • jīng
  • huáng
  • 过这种考验的贵族们,看到他们的同伴们惊惶
  • shī
  • cuò
  • de
  • láng
  • bèi
  • yàng
  •  
  • jìn
  • zhù
  • fàng
  • shēng
  • xiào
  •  
  • zài
  • jǐn
  • jiē
  • zhe
  • 失措的狼狈样,也禁不住放声大笑。在紧接着
  • de
  • yàn
  • huì
  • shàng
  •  
  • 500
  • wèi
  • cān
  • jiā
  • zhě
  • dōu
  • shī
  • le
  • men
  • céng
  • 的一次宴会上,500位参加者都失去了他们曾
  • jīng
  • yǐn
  • wéi
  • háo
  • de
  •  
  • mǎn
  • guān
  • shǎng
  • 经引以为自豪的大胡须。彼得大帝满意地观赏
  • zhe
  • de
  • tóng
  • bāo
  • men
  • guāng
  • liū
  • liū
  • de
  • miàn
  • jiá
  •  
  • jiǎn
  • zhī
  • hòu
  •  
  • 着他的同胞们光溜溜的面颊。剪去胡子之后,
  • jiù
  • kàn
  • chū
  •  
  • é
  • luó
  • rén
  • de
  • liǎn
  • xíng
  • tóng
  • guó
  • rén
  •  
  • lán
  • 就可以看出,俄罗斯人的脸型同德国人、荷兰
  • rén
  • shì
  • hěn
  • xiàng
  • jìn
  • de
  •  
  • rán
  • ér
  •  
  • qīng
  • chǔ
  • kàn
  • dào
  •  
  • 人是很相近的。然而,彼得大帝清楚地看到,
  • men
  • nèi
  • xīn
  • de
  • chà
  • hái
  • xiàng
  • dāng
  •  
  • bìng
  • qiě
  • xiàng
  • jiǎn
  • 他们内心的差异还相当大,并且不像剪胡子那
  • yàng
  •  
  • shì
  • jiǎn
  • dāo
  • jiù
  • néng
  • gǎi
  • biàn
  • de
  •  
  • 样,是一剪刀就能改变的。
  •  
  •  
  • shēn
  • biān
  • de
  • guì
  • qīn
  • xìn
  • men
  • dōu
  • bèi
  • jiǎn
  •   彼得大帝身边的贵族和亲信们都被剪
  • diào
  • le
  •  
  • shì
  •  
  • shā
  • huáng
  • méi
  • qīn
  • jiǎn
  • měi
  • lǎo
  • bǎi
  • 掉了胡子。可是,沙皇没法亲自剪每一个老百
  • xìng
  • de
  •  
  • shì
  •  
  • le
  • tiáo
  • shèng
  • zhǐ
  •  
  • guī
  • chú
  • 姓的胡须。于是,他发布了一条圣旨,规定除
  • le
  • jiāo
  • huì
  • de
  • shén
  • zhí
  • rén
  • yuán
  • wài
  •  
  • jìn
  • zhǐ
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • é
  • luó
  • rén
  • 了教会的神职人员以外,禁止所有的俄罗斯人
  • liú
  •  
  • fán
  • shì
  • yuàn
  • cóng
  • shā
  • huáng
  • de
  • zhǐ
  • ér
  • yào
  • bǎo
  • 留胡须。凡是不愿服从沙皇的旨意而一定要保
  • liú
  • de
  • rén
  •  
  • jiù
  • gēn
  • de
  • shè
  • huì
  • wèi
  • jiāo
  • 留胡须的人,就必须根据他的社会地位交纳一
  • de
  • shuì
  • kuǎn
  •  
  • guì
  • gāo
  • guān
  • yuán
  • měi
  • nián
  • 100
  •  
  • bān
  • 定的税款:贵族和高级官员每年100卢布,一般
  • guān
  • yuán
  • shāng
  • rén
  • měi
  • nián
  • 60
  •  
  • tīng
  • chà
  • de
  • chē
  • měi
  • nián
  • 30
  • 官员和商人每年60卢布,听差的车夫每年30
  •  
  • nóng
  • mín
  • zài
  • jìn
  • chéng
  • shí
  • měi
  • jiāo
  • bàn
  •  
  • jiāo
  • guò
  • shuì
  • 布,农民在进城时每次交纳半个戈比。交过税
  • de
  • rén
  • dào
  • méi
  • tóng
  • zhāng
  • zuò
  • wéi
  • shōu
  •  
  • shàng
  • miàn
  • xiě
  • zhe
  •  
  • 的人可以得到一枚铜章作为收据,上面写着“
  • shuì
  • kuǎn
  • shōu
  •  
  •  
  • páng
  • biān
  • hái
  • huà
  • le
  •  
  • yǒu
  • de
  • tóng
  • zhāng
  • 税款已收”,旁边还画了一把胡须。有的铜章
  • shàng
  • hái
  • zhe
  • zhè
  • yàng
  • de
  • zuò
  • yòu
  • míng
  •  
  •  
  • shì
  • wèi
  • de
  • dān
  • 上还刻着这样的座右铭:“胡须是无谓的负担
  •  
  •  
  • zhè
  • xiē
  • rén
  • zhè
  • méi
  • tóng
  • zhāng
  • dài
  • zài
  • shēn
  • biān
  •  
  • suí
  • shí
  • xiàng
  • 。”这些人必须把这枚铜章带在身边,随时向
  • jiǎn
  • chá
  • rén
  • yuán
  • chū
  • shì
  •  
  • bìng
  • qiě
  • měi
  • nián
  • zài
  • jiāo
  • xīn
  • shuì
  • kuǎn
  • shí
  • gèng
  • huàn
  • 检查人员出示,并且每年在交纳新税款时更换
  •  
  • 一次。
  •  
  •  
  • zhè
  • yàng
  • lái
  •  
  • duō
  • shù
  • guì
  • shāng
  • rén
  • dōu
  • xián
  • shuì
  •   这样一来,大多数贵族和商人都嫌税
  • kuǎn
  • tài
  • zhòng
  •  
  • jiǎn
  • diào
  •  
  • dàn
  • shì
  • nóng
  • mín
  • men
  • 款太重,不得不自己去剪掉胡须。但是农民们
  • níng
  • yuàn
  • zài
  • chéng
  • shì
  • mén
  • kǒu
  • jiāo
  • shuì
  •  
  • yào
  • bǎo
  • liú
  • zhe
  • xiōng
  • qián
  • suí
  • fēng
  • piāo
  • 宁愿在城市门口交税,也要保留着胸前随风飘
  • bǎi
  • de
  •  
  • hǎo
  • xiàng
  • zhī
  • yǒu
  • zhè
  • yàng
  • cái
  • shì
  • zhēn
  • zhèng
  • de
  • nán
  • 摆的大胡子,好像只有这样才是一个真正的男
  • hàn
  • qián
  • chéng
  • de
  • jiāo
  •  
  • 子汉和虔诚的教徒。
  •  
  •  
  • zhī
  • dào
  •  
  • suī
  • rán
  • zài
  • de
  • shēn
  • biān
  • kàn
  •   彼得大帝知道,虽然在他的身边已看
  • jiàn
  • le
  •  
  • dàn
  • shì
  • é
  • luó
  • rén
  • bìng
  • shì
  • zhēn
  • xīn
  • yōng
  • 不见大胡子了,但是俄罗斯人并不是真心拥护
  • zhè
  • mìng
  • lìng
  • de
  •  
  • kāi
  • shǒu
  • dōu
  • shāo
  • yuǎn
  • de
  • fāng
  •  
  • nán
  • hàn
  • men
  • 这个命令的。离开首都稍远的地方,男子汉们
  • réng
  • rán
  • liú
  • zhe
  •  
  • shì
  • le
  • gèng
  • wéi
  • yán
  • de
  • mìng
  • 仍然留着大胡子。于是他发布了更为严厉的命
  • lìng
  •  
  • guī
  • liú
  • de
  • rén
  • xiàng
  • zhèng
  • guān
  • chū
  • de
  • rèn
  • shēn
  • 令,规定留胡子的人向政府机关提出的任何申
  • qǐng
  •  
  • dōu
  • zhǔn
  •  
  • ér
  • qiě
  • yào
  • xiàng
  • zhè
  • rén
  • shōu
  • 50
  • 请,都不许批准,而且要向这个人收取50卢布
  • de
  • kuǎn
  •  
  • guǒ
  • rén
  • kuǎn
  •  
  • jiù
  • láo
  • 的罚款。如果此人付不起罚款,就必须去服劳
  •  
  • zhí
  • dào
  • zhèng
  • dào
  • de
  • qián
  • gòu
  • jiāo
  • kuǎn
  • wéi
  • zhǐ
  •  
  • rèn
  • rén
  • 役,直到他挣到的钱够交罚款为止。任何人遇
  • dào
  • de
  • rén
  •  
  • dōu
  • yǒu
  • quán
  • jiāng
  • dài
  • dào
  • jǐng
  • chá
  • 到一个胡须不合格的人,都有权将他带到警察
  •  
  • jiāng
  • dào
  • kuǎn
  • de
  • bàn
  • wán
  • kàng
  • zhě
  • de
  • 局去,他将得到胡须罚款的一半和顽抗者的衣
  • zuò
  • wéi
  • jiǎng
  •  
  • 服作为奖励。
  •  
  •  
  • zài
  • zhè
  • zhǒng
  • yán
  • de
  • chéng
  • zhī
  • xià
  •  
  • nóng
  • mín
  • men
  •   在这种严厉的惩罚之下,农民们也不
  • jiǎn
  • de
  • le
  •  
  • dàn
  • shì
  • men
  • hái
  • shì
  • shě
  • 得不剪去自己的胡须了。但是他们还是舍不得
  • diū
  • diào
  • jiǎn
  • xià
  • de
  •  
  • ér
  • shì
  • shōu
  • cáng
  • lái
  •  
  • zhǔn
  • bèi
  • zài
  • 丢掉剪下的胡子,而是把它收藏起来,准备在
  • hòu
  • ràng
  • rén
  • fàng
  • zài
  • de
  • guān
  • cái
  • zhōng
  •  
  • wéi
  • zhè
  • yàng
  • zuò
  • le
  •  
  • 死后让人放在自己的棺材中,以为这样做了,
  • zài
  • men
  • dào
  • shàng
  • miàn
  • qián
  • jiē
  • shòu
  •  
  • zuì
  • hòu
  • de
  • shěn
  • pàn
  •  
  • shí
  •  
  • 在他们到上帝面前接受“最后的审判”时,他
  • men
  • réng
  • rán
  • shì
  • yǒu
  • de
  •  
  • 们仍然是有胡子的。
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  •  
  • de
  • yǎn
  • guāng
  • yòu
  • dīng
  • zhù
  • é
  • luó
  •   现在,彼得大帝的眼光又盯住俄罗斯
  • rén
  • de
  • zhuāng
  • le
  •  
  • què
  • shí
  •  
  • zài
  • guāng
  • zhī
  • hòu
  •  
  • é
  • luó
  • 人的服装了。确实,在剃光胡须之后,俄罗斯
  • rén
  • de
  • zhuāng
  • jiù
  • xiǎn
  • wài
  • yōng
  • zhǒng
  • dāi
  • bǎn
  •  
  • 100
  • nián
  • lái
  •  
  • é
  • 人的服装就显得格外臃肿呆板。100年以来,俄
  • luó
  • guì
  • jīng
  • guàn
  • chuān
  • zhè
  • zhǒng
  • féi
  • ér
  • méi
  • yǒu
  • yāo
  • shēn
  • de
  • 罗斯贵族已经习惯于穿这种肥大而没有腰身的
  • páo
  • le
  •  
  • zhè
  • zhǒng
  • zhuāng
  • zài
  • jiǎn
  • cái
  • shàng
  • háo
  • měi
  • gǎn
  •  
  • lǐng
  • gāo
  • 袍子了,这种服装在剪裁上毫无美感,衣领高
  • gāo
  • shù
  • zài
  • shàng
  •  
  • shàng
  • duān
  • zhí
  • xià
  •  
  • nán
  • kàn
  • yòu
  • 高地竖在脖子上,上端直抵下巴骨,既难看又
  • shū
  •  
  • xiù
  • guò
  • fèn
  • kuān
  •  
  • zài
  • xiù
  • kǒu
  • chù
  • yòng
  • bǎo
  • shí
  • 不舒服;衣袖过分宽大,在袖口处必须用宝石
  • zhī
  • lèi
  • de
  • zhuāng
  • shì
  • pǐn
  • lái
  • zhù
  • cái
  • háng
  •  
  • zhǎng
  • páo
  • de
  • xià
  • bǎi
  • yào
  • tuō
  • dào
  • 之类的装饰品来系住才行;长袍的下摆要拖到
  • jiǎo
  • hòu
  • gēn
  •  
  • háng
  • dòng
  • lái
  • fāng
  • biàn
  •  
  • zhè
  • zhǒng
  • shì
  • wéi
  • 脚后跟,行动起来极不方便。这种衣服是为暮
  • chén
  • chén
  •  
  • suǒ
  • shì
  • shì
  • de
  • rén
  • zhuān
  • mén
  • shè
  • de
  •  
  • guì
  • men
  • 气沉沉、无所事事的人专门设计的。贵族们把
  • yòng
  • zhēn
  • guì
  • liào
  • zuò
  • chéng
  • de
  • zhè
  • zhǒng
  • dōng
  • fāng
  • zhǎng
  • páo
  •  
  • jiàn
  • yòu
  • jiàn
  • 用珍贵衣料做成的这种东方长袍,一件又一件
  • tào
  • zài
  • shēn
  • shàng
  •  
  • ér
  • qiě
  • jiā
  • shàng
  • fēi
  • cháng
  • huá
  • de
  • zhuāng
  • shì
  •  
  • dào
  • le
  • 地套在身上,而且加上非常华丽的装饰。到了
  • dōng
  • tiān
  •  
  • hái
  • yào
  • tào
  • shàng
  • jiàn
  • yòu
  • féi
  • yòu
  • de
  • máo
  •  
  • zài
  • 冬天,还要套上一件又肥又大的毛皮大衣,再
  • yòng
  • fǎng
  • zhī
  • pǐn
  • zuò
  • chéng
  • de
  • kuān
  • yāo
  • dài
  • zài
  • men
  • yǐn
  • wéi
  • 用波斯纺织品做成的宽大腰带系在他们引以为
  • róng
  • de
  • shàng
  •  
  • men
  • tóu
  • shàng
  • dài
  • de
  • mào
  •  
  • gèng
  • shì
  • gāo
  • 荣的大肚子上。他们头上戴的皮帽子,更是高
  • dào
  • le
  • chū
  • de
  • chéng
  •  
  • 到了出奇的程度!
  •  
  •  
  • zǎo
  • jiù
  • tǎo
  • yàn
  • zhè
  • zhǒng
  • hěn
  • yǒu
  • pài
  •   彼得大帝早就讨厌这种似乎很有气派
  • de
  • chén
  • zhuāng
  • le
  •  
  • rèn
  • wéi
  •  
  • nán
  • rén
  • chuān
  • shàng
  • zhī
  • jǐn
  • duàn
  • miàn
  • 的陈腐服装了,他认为,男人穿上织锦和缎面
  •  
  • huó
  • xiàng
  • hàn
  • máo
  • nóng
  • de
  • yòu
  • féi
  • yòu
  • lǎn
  • de
  • rén
  •  
  • shèn
  • zhì
  • 衣服,活像汗毛浓密的又肥又懒的女人。甚至
  • yǒu
  • de
  • guì
  • jìn
  • gōng
  • shí
  • chuān
  • de
  • zhǎng
  • páo
  •  
  • jiù
  • shì
  • yòng
  • de
  • de
  • 有的贵族进宫时穿的长袍,就是用他的妻子的
  • jiù
  • páo
  • gǎi
  • de
  •  
  • yǒu
  • xiē
  • shēn
  • cái
  • kuí
  • de
  • nán
  • hàn
  •  
  • rán
  • hái
  • 旧袍子改的。有些身材魁梧的男子汉,居然还
  • dài
  • le
  • ěr
  • huán
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • chuān
  • zhe
  • zhè
  • zhǒng
  • zhuāng
  • de
  • nán
  • rén
  •  
  • háng
  • dòng
  • 戴起了耳环!所有穿着这种服装的男人,行动
  • dōu
  • chí
  • huǎn
  • bèn
  • zhuō
  •  
  • què
  • huān
  • néng
  • gòu
  • háng
  • dòng
  • 都极其迟缓笨拙。彼得大帝却喜欢能够行动自
  • de
  • jiǎn
  • zhuāng
  •  
  • duì
  • nóng
  • mín
  • chuān
  • de
  • méi
  • yǒu
  • kǒu
  • dài
  • de
  • zhuāng
  • 如的简朴服装。对于农民穿的没有口袋的服装
  •  
  • xīn
  • shǎng
  •  
  • wài
  • guó
  • háng
  • zhě
  • cháng
  • cháng
  • xiào
  • é
  • luó
  • nóng
  • ,他也不欣赏。外国旅行者常常取笑俄罗斯农
  • mín
  •  
  • shuō
  • men
  • shēn
  • fèn
  • zhèng
  • fàng
  • zài
  • xuē
  • tǒng
  •  
  • qián
  • hán
  • 民,说他们必须把身份证放在靴筒里,把钱含
  • zài
  • zuǐ
  •  
  • gāo
  • shǐ
  • tuán
  • zài
  • guó
  • wài
  • shí
  •  
  • zhù
  • dào
  • é
  • 在嘴里。他和高级使团在国外时,也注意到俄
  • luó
  • shì
  • de
  • zhuāng
  • zǒng
  • shì
  • kàn
  • nào
  • de
  • ōu
  • rén
  • 罗斯式的服装总是惹得看热闹的西欧人哈哈大
  • xiào
  •  
  • ér
  • zài
  • wài
  • guó
  • de
  • gōng
  • shàng
  • gàn
  • huó
  • shí
  •  
  • gèng
  • shì
  • shēn
  • shēn
  • 笑。而他在外国的工地上干活时,更是深深意
  • shí
  • dào
  •  
  • shēng
  • de
  • mín
  •  
  • chuān
  • shàng
  • fáng
  • ài
  • 识到,一个生气勃勃的民族,必须穿上不妨碍
  • shēn
  • huó
  • dòng
  • de
  •  
  • guǒ
  • é
  • guó
  • xiǎng
  • qián
  • jìn
  •  
  • 身体活动的衣服。如果俄国想大踏步地前进,
  • jiù
  • néng
  • zài
  • tào
  • zài
  • zhè
  • zhǒng
  • zhòng
  • zhòng
  • dié
  • dié
  • de
  • huá
  • zhuāng
  • zhōng
  •  
  • 就不能再套在这种重重叠叠的华丽服装中!
  •  
  •  
  • 1700
  • nián
  • 1
  • yuè
  •  
  • yòu
  • le
  • tiáo
  • xīn
  •   17001月,彼得大帝又发布了一条新
  • de
  • shèng
  • zhǐ
  •  
  • xuān
  •  
  •  
  • guì
  •  
  • chén
  •  
  • 的圣旨,宣布:“贵族、大臣、莫斯科和其它
  • chéng
  • shì
  • de
  • guān
  • shēn
  • zhe
  • xiōng
  • zhuāng
  •  
  • wài
  • miàn
  • páo
  • de
  • 城市的官吏必须身着匈牙利服装,外面袍子的
  • zhǎng
  • chāo
  • guò
  • tuǐ
  • shàng
  • de
  • sōng
  • jǐn
  • dài
  •  
  • miàn
  • de
  • chèn
  • páo
  • hái
  • 长度不许超过腿上的松紧袜带,里面的衬袍还
  • yào
  • zài
  • duǎn
  • xiē
  •  
  •  
  • tóng
  • nián
  • 8
  • yuè
  •  
  • yòu
  • dào
  • shèng
  • zhǐ
  • jìn
  • 要再短一些。”同年8月,又一道圣旨进一步
  • míng
  • què
  • guī
  •  
  •  
  • wéi
  • le
  • guó
  • jiā
  • jun
  • shì
  • gòu
  • de
  • róng
  • měi
  • 明确规定:“为了国家和军事机构的荣誉和美
  • huà
  •  
  • chú
  • le
  • jiāo
  • táng
  • de
  • shén
  • zhí
  • rén
  • yuán
  •  
  • chē
  • zhǒng
  • de
  • 化,除了教堂里的神职人员、马车夫和种地的
  • nóng
  • mín
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • nán
  • dōu
  • chuān
  • xiōng
  • huò
  • guó
  • shì
  • de
  • 农民,所有的男子都必须穿匈牙利或德国式的
  • zhuāng
  •  
  • men
  • de
  • ér
  • yào
  • zhào
  • zhí
  • háng
  •  
  •  
  • 服装。他们的妻子和女儿也要照此执行。”不
  • guò
  •  
  • duì
  • qióng
  • rén
  •  
  • wéi
  • ràng
  • men
  • xiàn
  • yǒu
  • de
  • chuān
  • wán
  •  
  • 过,对穷苦人,为让他们把现有的衣服穿完,
  • zhè
  • dào
  • shèng
  • zhǐ
  • yán
  • dào
  • 5
  • nián
  • hòu
  • kāi
  • shǐ
  • zhí
  • háng
  •  
  • èr
  • nián
  • 这道圣旨可以延期到5年以后开始执行。第二年
  •  
  • duì
  • xīn
  • shì
  • zhuāng
  • zuò
  • le
  • xīn
  • de
  • guī
  •  
  • nán
  • yào
  • ,彼得大帝对新式服装做了新的规定:男子要
  • chuān
  • duǎn
  • shàng
  •  
  • zhǎng
  • tuǐ
  •  
  • zhǎng
  • xuē
  • huò
  • xié
  •  
  • dài
  • guó
  • shì
  • 穿短上衣、长腿裤,长靴或皮鞋,戴法国式礼
  • mào
  •  
  • dōng
  • tiān
  • chuān
  • guó
  • shì
  • huò
  • yīng
  • guó
  • shì
  • de
  •  
  • rén
  • yào
  • chuān
  • 帽,冬天穿法国式或英国式的大衣;女人要穿
  • qún
  •  
  • ōu
  • shì
  • xié
  •  
  • 裙子、欧式皮鞋。
  •  
  •  
  • chéng
  • shì
  • mén
  • kǒu
  • dōu
  • zhǎn
  • chū
  • le
  • zhè
  • xiē
  • zhuāng
  • de
  • shì
  •   各个城市门口都展出了这些服装的式
  • yàng
  •  
  • wéi
  • fàn
  • mìng
  • lìng
  • de
  • rén
  •  
  • háng
  • zhě
  • 4
  •  
  • zhě
  • 样,违犯命令的人,步行者罚4个戈比,骑马者
  • 1
  •  
  • ér
  • qiě
  •  
  • jiǎn
  • chá
  • yuán
  • cháng
  • cháng
  • dāng
  • chǎng
  • jiāng
  • yào
  • 1个卢布。而且,检查员常常当场将不合要
  • qiú
  • de
  • huǐ
  •  
  • céng
  • zài
  • chéng
  • mén
  • kǒu
  • qīn
  • jiǎn
  • 求的衣服撕毁。彼得大帝也曾在城门口亲自检
  • chá
  • háng
  • rén
  •  
  • shèn
  • zhì
  • dòng
  • shǒu
  • guò
  • zhǎng
  • de
  • jiǎn
  • duǎn
  •  
  • méi
  • guò
  • duō
  • 查行人,甚至动手把过长的衣服剪短。没过多
  • jiǔ
  •  
  • guì
  • men
  • zài
  • chū
  • shā
  • huáng
  • de
  • yàn
  • huì
  • shí
  •  
  • dōu
  • huàn
  • shàng
  • le
  • ne
  • 久,贵族们在出席沙皇的宴会时,都换上了呢
  • liào
  • de
  • duǎn
  •  
  • men
  • hěn
  • guàn
  • zhè
  • yàng
  • de
  • zhe
  • bàn
  •  
  • 料的短礼服。他们很不习惯这样的衣着打扮,
  • xiàng
  • liàng
  • zhe
  •  
  • xiàng
  • cān
  • jiā
  • huà
  • zhuāng
  • huì
  • yàng
  •  
  • xiào
  • tíng
  • 互相打量着,像参加化装舞会一样,笑个不停
  •  
  • xiē
  • shàng
  • le
  • nián
  • de
  • guì
  • qiāo
  • qiāo
  •  
  • shuō
  • xià
  • shēn
  • 。一些上了年纪的贵族则悄悄地诉苦,说下身
  • chuān
  • de
  • duǎn
  • tuǐ
  • zhī
  • dào
  • gài
  •  
  • jiǎo
  • shàng
  • de
  • bàn
  • zhǎng
  • tǒng
  • zài
  • 穿的短裤裤腿只到膝盖,脚上的半长筒袜露在
  • wài
  • miàn
  •  
  • shǐ
  • men
  • gǎn
  • dào
  • hán
  • lěng
  •  
  • men
  • rèn
  • wéi
  • zhè
  • zhǒng
  • zhuāng
  • shì
  • 外面,使他们感到寒冷。他们认为这种服装是
  • shì
  • é
  • guó
  • de
  • hán
  • lěng
  • hòu
  • de
  •  
  • zhè
  • wèi
  • nián
  • qīng
  • de
  • shā
  • huáng
  • gǎi
  • 不适合俄国的寒冷气候的,这位年轻的沙皇改
  • biàn
  • xiān
  • de
  • chuán
  • tǒng
  • tài
  • qīng
  • le
  •  
  • kàn
  • zhe
  • men
  • 变祖先的传统也太轻率了!彼得大帝看着他们
  •  
  • rěn
  • zhù
  • yào
  • xiào
  • chū
  • shēng
  • lái
  •  
  • dàn
  • shì
  • háo
  • huái
  •  
  • suí
  • ,也忍不住要笑出声来。但是他毫不怀疑,随
  • zhe
  • shí
  • jiān
  • de
  • tuī
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • zhè
  • xiē
  • é
  • luó
  • rén
  •  
  • huì
  • xiàng
  • yīng
  • 着时间的推移,所有这些俄罗斯人,也会像英
  • guó
  • rén
  •  
  • ào
  • rén
  • guó
  • rén
  • yàng
  •  
  • yǒu
  • wén
  • piāo
  • liàng
  • 国人、奥地利人和法国人一样,具有文雅漂亮
  • de
  • zhǐ
  •  
  • 的举止。
  •  
  •  
  • zài
  • de
  • qiáng
  • yìng
  • tuī
  • háng
  • zhī
  • xià
  •  
  • é
  • luó
  •   在彼得大帝的强硬推行之下,俄罗斯
  • rén
  • shǒu
  • jiù
  • chuán
  • tǒng
  • de
  • xìn
  • niàn
  • dòng
  • yáo
  • le
  •  
  • men
  • kāi
  • shǐ
  • gǎn
  • dào
  •  
  • 人固守旧传统的信念动摇了。他们开始感到,
  • zhǎng
  • yán
  • de
  • dōng
  • bìng
  • jiù
  • shì
  • hǎo
  • dōng
  •  
  • gèng
  • shì
  • 长期延续的东西并不一定就是好东西,更不是
  • gǎi
  • biàn
  • de
  • dōng
  •  
  •  
  • gǎi
  • biàn
  • xià
  • shēng
  • huó
  • 不可改变的东西。也许,改变一下可以生活得
  • gèng
  • hǎo
  •  
  • zài
  • 17
  • shì
  • jiāng
  • jié
  • shù
  • zhī
  •  
  • yòu
  • gǎi
  • 更好。在17世纪即将结束之际,彼得大帝又改
  • biàn
  • le
  • é
  • guó
  • de
  • jiù
  •  
  • xuān
  • cóng
  • xīn
  • shì
  • kāi
  • shǐ
  • cǎi
  • yòng
  • 变了俄国的旧历法,宣布从新世纪开始采用比
  • jiào
  • xiān
  • jìn
  • xué
  • de
  • ōu
  • zhōu
  •  
  • jiǔ
  •  
  • yòu
  • xiāo
  • le
  • 较先进科学的欧洲历法。不久,他又取消了妇
  • cáng
  • shēn
  • zài
  • jiā
  • zhōng
  • de
  • jiù
  •  
  • xuān
  • men
  • 女必须藏身在家中的旧习俗,宣布她们也可以
  • cān
  • jiā
  • shè
  • huì
  • huó
  • dòng
  •  
  • wéi
  • zhēng
  • nán
  • píng
  • děng
  • mài
  • kāi
  • le
  • 参加社会活动,为争取男女平等迈开了第一步
  •  
  • dào
  • 1703
  • nián
  •  
  • é
  • luó
  • de
  • zhāng
  • zhǐ
  •  
  • xīn
  • wén
  •  
  • 。到1703年,俄罗斯的第一张报纸《新闻报》
  • zài
  • dàn
  • shēng
  • le
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • é
  • luó
  • rén
  • jīng
  • guàn
  • 在莫斯科诞生了,这时,俄罗斯人已经习惯于
  • men
  • de
  • shēng
  • huó
  • zhōng
  • duàn
  • chū
  • xiàn
  • xiē
  • xīn
  • xiān
  • dōng
  • le
  •  
  • 他们的生活中不断出现一些新鲜东西了。死气
  • chén
  • chén
  • de
  • é
  • luó
  •  
  • zhōng
  • kāi
  • shǐ
  • chū
  • xiàn
  • le
  • shēng
  •  
  • 沉沉的俄罗斯,终于开始出现了生气。
     

    相关内容

    夫妇赌饼

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • liǎng
  • rén
  •  
  • yǒu
  • tiān
  • men
  • zuò
  • le
  • sān
  • bǐng
  •   从前有夫妇两人,有一天他们做了三个饼
  •  
  • men
  • chī
  • le
  •  
  • xià
  • de
  • bǐng
  •  
  • men
  • jiù
  • ,他们各吃了一个,余下的一个饼子,他们就
  • lái
  • zuò
  •  
  • shuō
  • dào
  •  
  •  
  • zán
  • men
  • liǎng
  • rén
  •  
  • shuí
  • shuō
  • huà
  •  
  • zhè
  • 拿来作赌,说道:“咱们两人,谁不说话,这
  • bǐng
  • jiù
  • guī
  • shuí
  • chī
  •  
  •  
  • shì
  • liǎng
  • rén
  • jiù
  • dōu
  • shēng
  • xiǎng
  •  
  • 个饼子就归谁吃。”于是两人就都一声不响。
  • guò
  • huì
  • ér
  •  
  • yǒu
  • zéi
  • jìn
  • lái
  • tōu
  • dōng
  • le
  •  
  • qiē
  • 过一会儿,有一个贼进来偷东西了,把一切

    小猴种桃

  •  
  •  
  • tiān
  • zhū
  • shū
  • lái
  • zuò
  •  
  • gěi
  • xiǎo
  • hóu
  • dài
  • lái
  •   一天野猪大叔来做客,给小猴带来一
  • lán
  • hóng
  • hóng
  • de
  • táo
  •  
  • shì
  •  
  • xiǎo
  • hóu
  • gěi
  • xiǎo
  • pàng
  • xióng
  • diàn
  • huà
  •  
  • 篮红红的桃子.于是,小猴给小胖熊打电话:
  •  
  • qǐng
  • dào
  • jiā
  • lái
  • chī
  • táo
  •  
  • bié
  • wàng
  • dài
  • tiě
  • qiāo
  • lái
  •  
  •  
  • "请到我家来吃桃,别忘记带一把铁锹来."
  • jiē
  • zhe
  •  
  • yòu
  • gěi
  • xiǎo
  • shān
  • yáng
  • diàn
  • huà
  •  
  •  
  • qǐng
  • dào
  • jiā
  • lái
  • chī
  • 接着,他又给小山羊打电话:"请到我家来吃
  • táo
  •  
  • bié
  • wàng
  • dài
  • zhī
  • shuǐ
  • tǒng
  • lái
  •  
  •  
  • zuì
  • hòu
  •  
  • yòu
  • 桃,别忘记带一只水桶来."最后,他又

    屠龙突击队

  •  
  •  
  • 1943
  • nián
  • 9
  • yuè
  • 9
  • líng
  • chén
  •  
  • sōu
  • guó
  • zhǔ
  • jiàn
  • lǐng
  •   194399日凌晨,一艘德国主力舰率领
  • zhe
  • shí
  • sōu
  • jiàn
  • zhī
  •  
  • chèn
  • zhe
  •  
  • tōu
  • tōu
  • shǐ
  • jìn
  • nuó
  • wēi
  • 着十余艘舰只,趁着夜色,偷偷地驶近挪威以
  • běi
  • 400
  • hǎi
  • de
  • péi
  • gēn
  • dǎo
  •  
  • míng
  • de
  • shǔ
  • guāng
  •  
  • tòu
  • 400海里的斯匹兹培根岛。黎明的曙光,透
  • guò
  •  
  • kāi
  • le
  • méng
  • zài
  • zhè
  • sōu
  • zhǔ
  • jiàn
  • shàng
  • de
  • miàn
  • shā
  •  
  • 过迷雾,拉开了蒙在这艘主力舰上的面纱,它
  • jiù
  • shì
  • hào
  • chēng
  • ōu
  • zhōu
  • de
  • 4
  • wàn
  • 3
  • qiān
  • dūn
  • de
  • 就是号称欧洲第一的43千吨的

    奇怪的镜子

  •  
  •  
  • měi
  • de
  • chí
  • táng
  • yǒu
  • tiáo
  • xiǎo
  •  
  • kuài
  • kuài
  • huó
  • huó
  •   美丽的池塘里有一条小鱼。他快快活活地
  • wán
  • le
  • tiān
  •  
  • lèi
  • le
  •  
  • zhèng
  • xiǎng
  • xiū
  • huì
  • ér
  •  
  • rán
  •  
  • 玩了一天,可累了,正想休息一会儿。突然,
  • xiǎo
  • xiàn
  • yǒu
  • yàng
  • dōng
  • zài
  • shǎn
  • shǎn
  • de
  •  
  • zhēng
  • yǎn
  • 小鱼发现有一样东西在一闪一闪的,他睁大眼
  • jīng
  • kàn
  •  
  • jìn
  • jiào
  • lái
  •  
  •  
  • duō
  • duō
  • liàng
  • de
  • jìng
  • ā
  •  
  • 睛一看,不禁叫起来:“多大多亮的镜子啊!
  •  
  • xiǎo
  • xiǎng
  •  
  •  
  • yào
  • shì
  • jìng
  • bān
  • dào
  • jiā
  •  
  • ràng
  • jiā
  • ”小鱼想:“要是把镜子搬到家里,让大家

    猫头鹰和乌鸦

  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • shā
  • lín
  • duì
  • zhé
  • xué
  • jiā
  • bái
  • shuō
  •  
  •  
  • hǎo
  • péng
  •   国王大布沙林对哲学家白得巴说:“好朋
  • yǒu
  • huàn
  • nán
  • xiàng
  • zhù
  • de
  • shì
  •  
  • tīng
  • míng
  • bái
  • le
  •  
  • qǐng
  • zài
  • jiǎng
  • 友患难相助的故事,我听明白了。请你再讲一
  • jiǎng
  • lùn
  • rén
  • zěn
  • yàng
  • qiān
  • gōng
  • féng
  • yíng
  •  
  • jué
  • gāi
  • shàng
  • dāng
  • de
  • 讲无论敌人怎样谦恭和逢迎,决不该上当的故
  • shì
  •  
  •  
  • 事。”
  •  
  •  
  • zhé
  • xué
  • jiā
  • shuō
  •  
  •  
  • rén
  • běn
  • xìng
  • nán
  •  
  • qīng
  • xìn
  • rén
  •   哲学家说:“敌人本性难移。轻信敌人
  •  
  • zhōng
  • ér
  • zhì
  • shàng
  • dāng
  •  
  • zhèng
  • xiàng
  • tóu
  • yīng
  • dào
  • ,终而至于上当。正像那猫头鹰遇到

    热门内容

    胆小的我

  •  
  •  
  • de
  • liǎn
  • yuán
  • yuán
  • de
  •  
  • yǎn
  • zhū
  • hēi
  • hēi
  • de
  • táo
  •  
  • tóu
  •   我的脸圆圆的,眼珠黑黑的葡萄,头发
  • hēi
  • yóu
  • liàng
  •  
  • huān
  • tiào
  •  
  • měi
  • de
  • huì
  • dài
  • jìn
  • 乌黑油亮。我喜欢跳舞,美丽的舞姿会带我进
  • mèng
  • huàn
  • de
  • shì
  • jiè
  •  
  • 入梦幻的世界。
  •  
  •  
  • shuō
  • xiǎo
  •  
  • zǒng
  • shì
  • zhǎo
  • huì
  • ràng
  • zuò
  •   爸爸妈妈说我胆小,总是找机会让我做
  • xiē
  • gǎn
  • zuò
  • de
  • shì
  •  
  •  
  • 一些我不敢做的事。 
  •  
  •  
  • fēng
  • jiāo
  • jiā
  • de
  • wǎn
  •   一个风雨交加的夜晚

    假如我是一支蜡烛

  •  
  •  
  • jìn
  • rén
  • jiē
  • zhī
  •  
  • chūn
  • cán
  • dào
  • fāng
  • jìn
  •  
  • chéng
  • huī
  •   尽人皆知“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰
  • lèi
  • shǐ
  • gàn
  •  
  •  
  • jiǎ
  • shì
  • zhī
  • zhú
  •  
  • tiáo
  • zhú
  • xīn
  • 泪始干。”假如我是一支蜡烛,一条烛心和一
  • bēi
  • biàn
  • gòu
  • chéng
  • le
  • zhè
  • tiáo
  • píng
  • fán
  • de
  • shēng
  • mìng
  •  
  • zhú
  • xīn
  • shì
  • de
  • 杯蜡便构成了我这条平凡的生命,烛心是我的
  • líng
  • hún
  •  
  • shǐ
  • zài
  • shì
  • zhī
  • ruò
  • xiǎo
  • píng
  • fán
  • de
  •  
  • zhè
  • tiào
  • 灵魂,使我不再是一支弱小平凡的蜡炬,这跳
  • dòng
  • de
  • huǒ
  • miáo
  • biàn
  • shì
  • duǎn
  • zàn
  • shēng
  • mìng
  • zhōng
  • de
  • liàng
  • guāng
  • 动的火苗便是我短暂生命中的亮光

    游海南

  •  
  •  
  • jīn
  • nián
  • chūn
  • jiē
  •  
  • dào
  • hǎi
  • nán
  • yóu
  •  
  • gǎn
  • shòu
  •   今年春节,我和爸爸到海南旅游,感受
  • le
  • nán
  • guó
  • fēng
  • guāng
  •  
  • lǐng
  • luè
  • le
  • dài
  •  
  • dài
  • hòu
  •  
  • shú
  • zhī
  • 了南国风光,领略了热带、亚热带气候,熟知
  • le
  • hǎi
  • nán
  • wén
  • huà
  •  
  • shōu
  • huò
  • duō
  •  
  • xiàn
  • xià
  •  
  • 了海南地理文化,收获颇多,现记录如下:
  •  
  •  
  • shì
  • zhī
  • dào
  • le
  • zhàn
  • áo
  • tóu
  • de
  • chū
  • chù
  •  
  • èr
  • shì
  •   一是知道了独占鳌头一词的出处;二是
  • zhī
  • dào
  • le
  • shòu
  • nán
  • shān
  • lǎo
  • sōng
  • de
  • lái
  •  
  • 知道了寿比南山不老松的来历;

    马路见闻

  •  
  •  
  • jiàn
  • wén
  •  
  •   马路见闻 
  •  
  •  
  •  
  • tiān
  • yīn
  • chén
  • chén
  • de
  • ,
  • fàng
  • xué
  • hòu
  • ,
  • bèi
  • zhe
  • shū
  • bāo
  • ,
  • lái
  • dào
  •    天阴沉沉的,放学后,我背着书包,来到
  • chē
  • zhàn
  • děng
  • chē
  • .
  • rán
  • ,
  • shí
  • kǒu
  • biān
  • de
  • qún
  • rén
  • yǐn
  • le
  • 车站等车.忽然,十字路口边的一群人引起了我
  • de
  • zhù
  • ,
  • hǎo
  • xīn
  • shǐ
  • zuàn
  • jìn
  • le
  • rén
  • qún
  • ,
  • ō
  • ,
  • yuán
  • lái
  • shì
  • 的注意,好奇心驱使我钻进了人群,,原来是
  • liǎng
  • chē
  • rén
  • xiàng
  • zhuàng
  • ,
  • zhōng
  • nián
  • qīng
  • de
  • xiǎo
  • huǒ
  • 两个骑车人相撞,其中一个年轻的小伙子和

    致北京2008奥运会的一封信

  •  
  •  
  • zūn
  • jìng
  • de
  • běi
  • jīng
  • shì
  • shì
  • zhǎng
  •  
  •   尊敬的北京市市长:
  •  
  •  
  • nín
  • hǎo
  •  
  •   您好!
  •  
  •  
  • shì
  • ān
  • huī
  • shěng
  • xuān
  • chéng
  • shì
  • wèi
  • xiǎo
  • shì
  • mín
  •  
  • 2008
  • nián
  •   我是安徽省宣城市一位小市民,2008
  • de
  • ào
  • yùn
  • huì
  • zài
  • běi
  • jīng
  • zhào
  • kāi
  •  
  • zhè
  • jǐn
  • shì
  • běi
  • jīng
  • shì
  • mín
  • de
  • jiāo
  • 的奥运会在北京召开,这不仅是北京市民的骄
  • ào
  •  
  • gèng
  • shì
  • quán
  • zhōng
  • guó
  • rén
  • mín
  • de
  • guāng
  • róng
  •  
  • suǒ
  •  
  • zuò
  • wéi
  • 傲,更是全中国人民的光荣,所以,我作为一
  • wèi
  • zhōng
  • guó
  • xiǎo
  • gōng
  • mín
  • xiàng
  • nín
  • tán
  • 位中国小公民向您谈