暴君和流浪王子

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • ,
  • zài
  • fāng
  • yǒu
  • bào
  • jun
  • ,
  • shēng
  • xìng
  • bèn
  • ,
  • shū
  •   从前,在西方有个暴君,他生性愚笨,疏于
  • cháo
  • zhèng
  • ,
  • duì
  • bǎi
  • xìng
  • shí
  • fèn
  • cán
  • bào
  • .
  • de
  • wén
  • bǎi
  • guān
  • .
  • guān
  • 朝政,对百姓十分残暴.他的文武百官.各地官吏
  • ,
  • shàng
  • háng
  • xià
  • xiào
  • .
  • bài
  • chéng
  • fēng
  • ,
  • céng
  • céng
  • pán
  • bāo
  • bǎi
  • xìng
  • ,
  • zhì
  • shǐ
  • mín
  • ,也上行下效.腐败成风,层层盘剥百姓,致使民
  • yuàn
  • zǎi
  • dào
  • .
  • zhè
  • bào
  • jun
  • jǐn
  • duì
  • guó
  • rén
  • ,
  • jiù
  • shì
  • duì
  • 怨载道.这个暴君不仅对国人如此苛刻,就是对
  • wài
  • lái
  • rén
  • ,
  • shì
  • mán
  • héng
  • jiǎng
  • de
  • .
  • dào
  • guó
  • jiā
  • de
  • wài
  • lái
  • 外来人,也是蛮横不讲理的.到那个国家的外来
  • rén
  • ,
  • lùn
  • dài
  • lái
  • shí
  • me
  • dōng
  • ,
  • zǒng
  • yào
  • méi
  • shōu
  • bàn
  • ,
  • jué
  • wéi
  • ,不论带来什么东西,他总要没收一半,攫为
  • yǒu
  • ,
  • yuǎn
  • fāng
  • lái
  • shēn
  • shàng
  • jīng
  • zhè
  • me
  • sōu
  • guā
  • ,
  • jiù
  • suǒ
  • shèng
  • 己有,远方来客身上经他这么一搜刮,也就所剩
  • le
  • .
  • 无几了.
  •  
  •  
  • zhè
  • bào
  • jun
  • yǒu
  • ér
  • ,
  • què
  • chū
  • ér
  • rǎn
  • ,
  •   这个暴君有个儿子,却出污泥而不染,
  • kàn
  • guàn
  • wáng
  • de
  • dào
  • háng
  • jìng
  • ,
  • hěn
  • tǎo
  • yàn
  • guó
  • jiā
  • de
  • 他看不惯父王的霸道行径,也很讨厌自己国家的
  • bài
  • duò
  • luò
  • .
  • shì
  • ,
  • kàn
  • hóng
  • chén
  • ,
  • zhuān
  • xīn
  • zhì
  • zhì
  • xiū
  • háng
  • 腐败堕落.于是,他看破红尘,专心致志地修行
  • bài
  • zhēn
  • zhǔ
  • .
  • hěn
  • zǎo
  • jiù
  • kāi
  • wáng
  • gōng
  • ,
  • chù
  • piāo
  • yóu
  • ,
  • xīng
  • dài
  • 膜拜真主.他很早就离开王宫,四处飘游,披星戴
  • yuè
  • ,
  • fēng
  • cān
  • xiǔ
  • ,
  • gān
  • yuàn
  • guò
  • háng
  • sēng
  • de
  • shēng
  • huó
  • .
  • ,风餐露宿,甘愿过苦行僧的生活.
  •  
  •  
  • duō
  • nián
  • guò
  • le
  • ,
  • liú
  • làng
  • wáng
  • zài
  • wài
  • miàn
  • yún
  • yóu
  • shí
  •   许多年过去了,流浪王子在外面云游时
  • niàn
  • ,
  • biàn
  • huí
  • guó
  • xiǎng
  • kàn
  • kàn
  • guó
  • nèi
  • shēng
  • xiē
  • shí
  • me
  • biàn
  • huà
  • .
  • 思念故土,便回国想看看国内发生些什么变化.
  • liào
  • ,
  • gāng
  • dào
  • chéng
  • mén
  • kǒu
  • ,
  • jiù
  • bèi
  • shǒu
  • chéng
  • mén
  • de
  • wèi
  • bīng
  • lán
  • zhù
  • 不料,他刚到城门口,就被守护城门的卫兵拦住
  • ,
  • duì
  • qiáng
  • háng
  • sōu
  • shēn
  • .
  • shì
  • ,
  • men
  • sōu
  • lái
  • sōu
  • ,
  • shēn
  • shàng
  • chú
  • ,对他强行搜身.可是,他们搜来搜去,他身上除
  • le
  • xīn
  • jiù
  • liǎng
  • jiàn
  • zhī
  • wài
  • ,
  • shí
  • me
  • méi
  • yǒu
  • .
  • shǐ
  • zhè
  • 了一新一旧两件衣服之外,什么也没有.即使这
  • yàng
  • ,
  • wèi
  • bīng
  • hái
  • shì
  • jiàn
  • xīn
  • qiǎng
  • zǒu
  • ,
  • zhī
  • ràng
  • chuān
  • zhe
  • ,卫兵还是把他那件新衣服抢走,只让他穿着
  • jiàn
  • jiù
  • jìn
  • chéng
  • .
  • liú
  • làng
  • wáng
  • piàn
  • chéng
  • xīn
  • huí
  • guó
  • lái
  • 一件破旧衣服进城.流浪王子一片诚心回国来
  • shěng
  • qīn
  • ,
  • wàn
  • wàn
  • méi
  • liào
  • dào
  • zài
  • chéng
  • mén
  • kǒu
  • jiù
  • shòu
  • dào
  • zhè
  • yàng
  • de
  • ,
  • 省亲,万万没料到在城门口就受到这样的侮辱,
  • biàn
  • fèn
  • chì
  • men
  • dào
  • :
  • 便气愤地斥责他们道:
  •  
  •  
  • "
  • men
  • zěn
  • néng
  • zhè
  • yàng
  • duì
  • dài
  • ?
  • shì
  • yún
  • yóu
  •   "你们怎能这样对待我?我是一个云游
  • fāng
  • .
  • kào
  • de
  • xún
  • dào
  • rén
  • ,
  • hái
  • yào
  • shēn
  • shàng
  • chuān
  • de
  • 四方.孤苦无靠的寻道人,还要把我身上穿的衣
  • bāo
  • .
  • kuài
  • hái
  • ,
  • ruò
  • hái
  • ,
  • yào
  • jiàn
  • guó
  • wáng
  • ,
  • 服剥去.快还我衣服,如若不还,我要去见国王,
  • kòng
  • gào
  • men
  • ,
  • shí
  • hòu
  • men
  • jiù
  • hòu
  • huǐ
  • lái
  • le
  • !"
  • 控告你们,那时候你们就后悔也来不及了!"
  •  
  •  
  • "
  • gào
  • ba
  • !"
  • shǒu
  • chéng
  • mén
  • de
  • wèi
  • shì
  • men
  • háo
  •   "你告去吧!"守城门的卫士们毫无惧色
  • shuō
  • ,"
  • men
  • de
  • guó
  • wáng
  • jiù
  • shì
  • zhè
  • me
  • zuò
  • de
  • ."
  • 地说,"我们的国王就是这么做的."
  •  
  •  
  • liú
  • làng
  • wáng
  • xiǎng
  • bào
  • de
  • zhēn
  • shí
  • shēn
  • fèn
  • ,
  •   流浪王子不想暴露自己的真实身份,
  • jué
  • xīn
  • yún
  • yóu
  • xún
  • dào
  • zhě
  • de
  • míng
  • ,
  • shí
  • kǎo
  • chá
  • xià
  • 决心以一个云游寻道者的名义,实地考察一下
  • guó
  • jiā
  • de
  • qíng
  • kuàng
  • .
  • huái
  • zhe
  • mǎn
  • qiāng
  • de
  • fèn
  • ,
  • jìng
  • zhí
  • zǒu
  • dào
  • wáng
  • gōng
  • 国家的情况.他怀着满腔的义愤,径直走到王宫
  • mén
  • qián
  • ,
  • xiǎng
  • zhǎo
  • wáng
  • lùn
  • .
  • shì
  • ,
  • yóu
  • jīng
  • duō
  • nián
  • ,
  • 门前,想去找父王论理.可是,由于他离京多年,
  • miàn
  • róng
  • qiáo
  • cuì
  • .
  • shān
  • lán
  • ,
  • shuí
  • dōu
  • rèn
  • chū
  • lái
  • le
  • ,
  • wáng
  • gōng
  • shì
  • 面容憔悴.衣衫褴褛,谁都认不出他来了,王宫侍
  • cóng
  • méi
  • rèn
  • chū
  • lái
  • ,
  • bào
  • lán
  • zài
  • wáng
  • gōng
  • mén
  • wài
  • .
  • 从也没认出他来,粗暴地把他拦在王宫门外.
  • xiǎng
  • ,
  • rán
  • ,
  • suǒ
  • xìng
  • jiù
  • bàn
  • chéng
  • xiāng
  • rén
  • ,
  • guān
  • chá
  • ,既然如此,我索性就扮成一个异乡人,观察
  • dào
  • ba
  • .
  • zài
  • wáng
  • gōng
  • mén
  • wài
  • děng
  • le
  • hǎo
  • jiǔ
  • ,
  • cái
  • děng
  • dào
  • guó
  • wáng
  • cóng
  • 到底吧.他在王宫门外等了好久,才等到国王从
  • miàn
  • chū
  • lái
  • .
  • jiàn
  • dào
  • wáng
  • ,
  • gāng
  • yào
  • rèn
  • ,
  • shì
  • ,
  • guó
  • wáng
  • jiàn
  • 里面出来.他见到父王,刚要认他,可是,国王见
  • zhè
  • yàng
  • ,
  • lián
  • zhèng
  • yǎn
  • dōu
  • qiáo
  • yǎn
  • .
  • liú
  • làng
  • wáng
  • zhī
  • 他这副模样,连正眼都不瞧他一眼.流浪王子只
  • hǎo
  • xiān
  • shǒu
  • chéng
  • mén
  • wèi
  • shì
  • duì
  • .
  • wáng
  • gōng
  • shì
  • cóng
  • jiāng
  • zhī
  • 好先把守城门卫士对他侮辱.王宫侍从将他拒之
  • mén
  • wài
  • de
  • qíng
  • kuàng
  • ,
  • xiàng
  • guó
  • wáng
  • kòng
  • le
  • fān
  • .
  • shuō
  • :
  • 门外的情况,向国王控诉了一番.他说:
  •  
  •  
  • "
  • dào
  • guò
  • hěn
  • duō
  • fāng
  • ,
  • fāng
  • de
  • rén
  • duì
  • dōu
  •   "我到过很多地方,各地方的人对我都
  • hěn
  • ǎi
  • qīn
  • ,
  • gěi
  • chī
  • jiā
  • zhōng
  • zuì
  • hǎo
  • chī
  • de
  • ,
  • hǎo
  • gěi
  • 很和蔼可亲,给我吃家中最好吃的,拿好衣服给
  • chuān
  • ,
  • téng
  • chū
  • kuān
  • fáng
  • jiān
  • ràng
  • zhù
  • ,
  • suǒ
  • dào
  • guò
  • de
  • chéng
  • zhèn
  • huò
  • 我穿,腾出宽敞房间让我住,我所到过的城镇或
  • xiāng
  • cūn
  • ,
  • hái
  • cóng
  • wèi
  • yǒu
  • rén
  • duì
  • fēi
  • .
  • gāng
  • jìn
  • chéng
  • mén
  • ,
  • 乡村,还从未有人对我如此非礼.我刚一进城门,
  • shǒu
  • chéng
  • mén
  • de
  • wèi
  • shì
  • jiù
  • duì
  • sōu
  • shēn
  • ,
  • hái
  • qiǎng
  • le
  • de
  • xīn
  • 守护城门的卫士就对我搜身,还抢了我的新衣
  • .
  • xià
  • ,
  • qǐng
  • nín
  • néng
  • zhòng
  • shì
  • shì
  • ,
  • ràng
  • men
  • hái
  • gěi
  • .陛下,请您能重视此事,让他们把衣服还给我
  • ,
  • shàng
  • jiù
  • kāi
  • nín
  • ,
  • zài
  • xiǎng
  • huí
  • lái
  • le
  • !"
  • ,我马上就离开您,再也不想回来了!"
  •  
  •  
  • "
  • !"
  • guó
  • wáng
  • bìng
  • xiǎng
  • rèn
  • zhēn
  • chù
  • zhè
  • jiàn
  • xiǎo
  • shì
  •   "哈哈!"国王并不想认真处理这件小事
  • ,
  • lèi
  • de
  • shì
  • qíng
  • ,
  • zhè
  • yán
  • zhòng
  • duō
  • de
  • shì
  • qíng
  • ,
  • shù
  • shèng
  • shù
  • ,
  • ,类似的事情,比这严重得多的事情,数不胜数,
  • ér
  • qiě
  • duō
  • shǎo
  • nián
  • lái
  • ,
  • zǎo
  • wéi
  • cháng
  • .
  • shuō
  • :"
  • bìng
  • le
  • 而且多少年来,早已习以为常.他说:"你并不了
  • jiě
  • zhè
  • guó
  • jiā
  • !"
  • 解这个国家!"
  •  
  •  
  • "
  • zhè
  • guó
  • jiā
  • tài
  • le
  • jiě
  • le
  • !"
  • liú
  • làng
  • wáng
  • fèn
  •   "这个国家我太了解了!"流浪王子气愤
  • shuō
  • ,"
  • xiān
  • hái
  • ba
  • ,
  • zhè
  • shì
  • zuì
  • yīng
  • gāi
  • zuò
  • de
  • !
  • 地说,"先还我衣服吧,这是你最起码应该做的!
  • "
  • "
  •  
  •  
  • guó
  • wáng
  • wàn
  • wàn
  • méi
  • xiǎng
  • dào
  • yǒu
  • rén
  • gǎn
  • gēn
  • dǐng
  • zuǐ
  • ,
  •   国王万万没想到有人胆敢跟他顶嘴,
  • méi
  • xìng
  • kàn
  • qīng
  • yǎn
  • qián
  • zhī
  • rén
  • shì
  • shuí
  • ,
  • bài
  • huài
  • rǎng
  • dào
  • :
  • 没兴趣看清眼前之人是谁,他气急败坏地嚷道:
  •  
  •  
  • "
  • chòu
  • xiǎo
  • ,
  • kòu
  • xià
  • jiàn
  • yòu
  • zěn
  • me
  • zhe
  • ?
  •   "臭小子,扣下你一件衣服又怎么着啦?
  • hái
  • fǎn
  • le
  • tiān
  • !
  • hái
  • gǎn
  • gēn
  • dǐng
  • zuǐ
  • !
  • lái
  • rén
  • ,
  • xiān
  • zhè
  • 你还反了天啦!你还敢跟我顶嘴!来人,先把这
  • xiǎo
  • guān
  • jìn
  • láo
  • ,
  • hǎo
  • shēng
  • kàn
  • guǎn
  • ,
  • chù
  • !"
  • 小子关进大牢里,好生看管,择日处死!"
  •  
  •  
  • shèng
  • de
  • guó
  • wáng
  • ,
  • yóu
  • zài
  • fèn
  • biàn
  • shí
  • me
  • ,
  • jiù
  • mìng
  •   盛怒的国王,不由他再分辩什么,就命
  • lìng
  • wèi
  • shì
  • liú
  • làng
  • wáng
  • guān
  • jìn
  • jiān
  • le
  • .
  • 令卫士把流浪王子关进监狱里去了.
  •  
  •  
  • duān
  • shēn
  • xiàn
  • líng
  • de
  • liú
  • làng
  • wáng
  • nèi
  • xīn
  • duì
  • guó
  • wáng
  •   无端身陷囹圄的流浪王子内心对国王
  • de
  • bài
  • bào
  • háng
  • shí
  • fèn
  • shēng
  • ,
  • tóng
  • shí
  • ,
  • lěng
  • jìng
  • xiǎng
  • ,
  • hěn
  • 的腐败和暴行十分生气,同时,他冷静一想,也很
  • ào
  • huǐ
  • gāi
  • lěng
  • jìng
  • ,
  • zhè
  • yàng
  • mǎng
  • háng
  • shì
  • ,
  • zào
  • chéng
  • 懊悔自己不该不冷静,这样鲁莽行事,造成如此
  • xiǎng
  • dào
  • de
  • hòu
  • guǒ
  • ,
  • yào
  • huí
  • lái
  • shuō
  • ,
  • lián
  • xìng
  • mìng
  • dōu
  • 意想不到的后果,衣服要不回来不说,连性命都
  • nán
  • bǎo
  • le
  • .
  • dāng
  • tiān
  • wǎn
  • shàng
  • ,
  • zài
  • zuò
  • dǎo
  • shí
  • ,
  • shuō
  • dào
  • :
  • 难保了.当天晚上,他在做祈祷时,说道:
  •  
  •  
  • "
  • wěi
  • de
  • .
  • zhì
  • gāo
  • shàng
  • de
  • ān
  • ā
  • ,
  • nín
  • xiàng
  • gōng
  •   "伟大的.至高无上的安拉啊,您一向公
  • zhèng
  • ,
  • nín
  • zhī
  • dào
  • de
  • zāo
  • zhè
  • bào
  • jun
  • duì
  • de
  • 正无私,您知道我的遭遇和这个暴君对我的侮
  • .
  • nín
  • de
  • shòu
  • le
  • yuān
  • wǎng
  • ,
  • xiàn
  • zài
  • yào
  • nín
  • de
  • bāng
  • zhù
  • ,
  • qiú
  • nín
  • .您的奴婢受了冤枉,现在需要您的帮助,求您
  • bēi
  • ,
  • jiù
  • chū
  • ,
  • bìng
  • yán
  • chéng
  • shī
  • bào
  • zhě
  • .
  • guǒ
  • nín
  • 大发慈悲,把我救出去,并严惩施暴者.如果您
  • rèn
  • wéi
  • de
  • què
  • shì
  • zài
  • shòu
  • shé
  • ,
  • me
  • ,
  • nín
  • jiù
  • zài
  • jīn
  • chéng
  • 认为我的确是在受折磨,那么,您就在今夜里惩
  • ba
  • ,
  • xiàng
  • xìn
  • nín
  • shì
  • zuì
  • gōng
  • zhèng
  • .
  • zuì
  • shèng
  • míng
  • .
  • zuì
  • wěi
  • de
  • ,
  • 罚他吧,我相信您是最公正.最圣明.最伟大的,
  • duì
  • shòu
  • nán
  • zhě
  • de
  • qǐng
  • qiú
  • shì
  • huì
  • zhì
  • zhī
  • de
  • ."
  • 对受难者的请求是不会置之不理的."
  •  
  •  
  • kàn
  • shǒu
  • liú
  • làng
  • wáng
  • de
  • wèi
  • shì
  • tīng
  • le
  • de
  • fān
  •   看守流浪王子的卫士听了他的一番祈
  • dǎo
  • ,
  • lián
  • xiǎng
  • dào
  • píng
  • shí
  • gēn
  • suí
  • guó
  • wáng
  • zuò
  • le
  • xiē
  • cuò
  • shì
  • ,
  • liáng
  • xīn
  • shòu
  • dào
  • ,联想到平时跟随国王做了些错事,良心受到
  • qiǎn
  • ,
  • jiào
  • shí
  • fèn
  • ān
  • .
  • zhè
  • shí
  • ,
  • wáng
  • gōng
  • rán
  • rán
  • huǒ
  • ,
  • 谴责,觉得十分不安.这时,王宫突然燃起大火,
  • fēng
  • zhù
  • huǒ
  • shì
  • ,
  • yuè
  • shāo
  • yuè
  • wàng
  • ,
  • hěn
  • kuài
  • juàn
  • zhěng
  • zuò
  • wáng
  • gōng
  • ,
  • wáng
  • gōng
  • zhōng
  • 风助火势,越烧越旺,很快席卷整座王宫,王宫中
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • rén
  • zhù
  • qǐng
  • jiān
  • huà
  • wéi
  • huī
  • jìn
  • ,
  • zhī
  • yǒu
  • liú
  • làng
  • 所有的人和建筑物顷刻间化为灰烬,只有流浪
  • wáng
  • xìng
  • miǎn
  • .
  • men
  • bān
  • cóng
  • huǒ
  • 王子和那个狱卒得以幸免.他们奇迹般地从大火
  • nóng
  • yān
  • zhōng
  • chōng
  • le
  • chū
  • lái
  • ,
  • dào
  • bié
  • de
  • chéng
  • zhèn
  • guò
  • yún
  • yóu
  • shēng
  • huó
  • 浓烟中冲了出来,到别的城镇去过云游生活去
  • le
  • .
  • .
  •  
  •  
  • chén
  • jiǎng
  • wán
  • le
  • bào
  • jun
  • liú
  • làng
  • wáng
  • de
  • shì
  • ,
  • shuō
  •   大臣讲完了暴君和流浪王子的故事,
  • dào
  • :"
  • zūn
  • jìng
  • de
  • guó
  • wáng
  • xià
  • ,
  • zài
  • nín
  • de
  • yīng
  • míng
  • lǐng
  • dǎo
  • xià
  • ,
  • men
  • :"尊敬的国王陛下,在您的英明领导下,我们
  • de
  • guó
  • jiā
  • guó
  • tài
  • mín
  • ān
  • ,
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • rén
  • dōu
  • zài
  • fèn
  • zhòu
  • wéi
  • 的国家国泰民安,所有的人都在不分昼夜地为
  • nín
  • dǎo
  • .
  • gǎn
  • xiè
  • zhēn
  • zhǔ
  • ,
  • yīn
  • wéi
  • ràng
  • men
  • yǒu
  • nín
  • zhè
  • yàng
  • de
  • guó
  • 您祈祷.感谢真主,因为他让我们有您这样的国
  • wáng
  • ,
  • yóu
  • xià
  • gōng
  • zhèng
  • .
  • pǐn
  • gāo
  • shàng
  • ,
  • suǒ
  • men
  • cóng
  • lái
  • ,由于陛下公正无私.品德高尚,所以我们从来
  • dān
  • xīn
  • huì
  • shòu
  • dào
  • ān
  • de
  • chéng
  • .
  • zài
  • xià
  • shàng
  • wèi
  • yǒu
  • hòu
  • dài
  • 不担心会受到安拉的惩罚.在陛下尚未有后代
  • de
  • shí
  • hòu
  • ,
  • men
  • céng
  • jīng
  • duō
  • me
  • dān
  • xīn
  • ,
  • wéi
  • kǒng
  • xià
  • hòu
  • rén
  • ,
  • 的时候,我们曾经多么担心,惟恐陛下后继无人,
  • zài
  • bǎi
  • nián
  • guī
  • tiān
  • shí
  • ,
  • méi
  • yǒu
  • yīng
  • míng
  • de
  • jun
  • zhǔ
  • lái
  • jiē
  • nín
  • ,
  • 在百年归天时,没有一个英明的君主来接替您,
  • wéi
  • ,
  • men
  • zhěng
  • tiān
  • jiāo
  • ān
  • .
  • chéng
  • mián
  • .
  • xiàn
  • zài
  • hǎo
  • le
  • ,
  • 为此,我们整天焦虑不安.夜不成眠.现在好了,
  • ān
  • nín
  • hòu
  • dài
  • ,
  • shǐ
  • men
  • zài
  • dān
  • xīn
  • ,
  • duì
  • wèi
  • lái
  • chōng
  • mǎn
  • 安拉赐予您后代,使我们不再担心,对未来充满
  • le
  • wàng
  • .
  • xiàn
  • zài
  • ,
  • men
  • xīn
  • wàng
  • ān
  • shǐ
  • wáng
  • zhǎng
  • mìng
  • bǎi
  • 了希望.现在,我们一心祈望安拉使王子长命百
  • suì
  • .
  • guì
  • róng
  • huá
  • ,
  • jiāng
  • lái
  • chéng
  • wéi
  • zhòng
  • wàng
  • suǒ
  • guī
  • de
  • yīng
  • míng
  • de
  • .富贵荣华,将来成为一个众望所归的英明的
  • jun
  • zhǔ
  • ."
  • 君主."
  •  
  •  
  • chén
  • sòng
  • wán
  • le
  • zhù
  • ,
  • chén
  • biàn
  •   第四个大臣颂完了祝词,第五个大臣便
  • zhàn
  • le
  • lái
  • ,
  • zhù
  • wáng
  • de
  • dàn
  • shēng
  • ,
  • shuō
  • dào
  • :
  • 站了起来,祝福王子的诞生,说道:
  •  
  •  
  • "
  • zàn
  • měi
  • wěi
  • de
  • .
  • jiǎng
  • chéng
  • fèn
  • míng
  • de
  • ān
  • !
  • shì
  • shí
  • zhèng
  •   "赞美伟大的.奖惩分明的安拉!事实证
  • míng
  • ,
  • zhī
  • yào
  • shì
  • duì
  • ān
  • xīn
  • yǒu
  • jìng
  • wèi
  • .
  • yán
  • shǒu
  • jiāo
  • de
  • rén
  • ,
  • ,只要是对安拉心有敬畏.严守教律的人,
  • huì
  • bèi
  • ēn
  • .
  • xià
  • ,
  • nín
  • zài
  • bǎi
  • xìng
  • zhōng
  • zūn
  • yán
  • .
  • gōng
  • dào
  • 定会被他恩赐.陛下,您在百姓中素以尊严.公道
  • .
  • zhèng
  • zhí
  • děng
  • zhǒng
  • zhǒng
  • měi
  • zhe
  • chēng
  • ,
  • zhè
  • shì
  • yīn
  • wéi
  • nín
  • bèi
  • le
  • zhè
  • xiē
  • .正直等种种美德著称,这是因为您具备了这些
  • měi
  • ,
  • tóng
  • yàng
  • wéi
  • zhēn
  • zhǔ
  • shǎng
  • shí
  • ,
  • suǒ
  • ,
  • ān
  • bǎo
  • yòu
  • nín
  • de
  • 美德,同样也为真主赏识,所以,安拉保佑您的
  • wáng
  • zhēng
  • zhēng
  • shàng
  • ,
  • ràng
  • nín
  • de
  • guó
  • jiā
  • xìng
  • wàng
  • .
  • jīn
  • ,
  • zài
  • rén
  • 王业蒸蒸日上,让您的国家日益兴旺.如今,在人
  • men
  • zhǎng
  • jiǔ
  • de
  • qiào
  • zhōng
  • ,
  • ān
  • yòu
  • shǎng
  • xià
  • zhè
  • yàng
  • 们长久的翘企中,安拉又赏赐陛下这样一个吉
  • xiáng
  • de
  • .
  • qián
  • liàng
  • de
  • chéng
  • rén
  • .
  • wáng
  • de
  • dàn
  • shēng
  • shì
  • zhěng
  • guó
  • 祥的.前途无量的继承人.王子的诞生是整个国
  • jiā
  • de
  • jiàn
  • shì
  • ,
  • men
  • xīn
  • zhōng
  • chōng
  • mǎn
  • zhe
  • xìng
  • gǎn
  • ,
  • huān
  • de
  • 家的一件大事,我们心中充满着幸福感,欢乐的
  • fēn
  • wéi
  • jiāng
  • yǒng
  • yuǎn
  • lóng
  • zhào
  • zhe
  • men
  • guó
  • jiā
  • .
  • shuō
  • shí
  • zài
  • de
  • ,
  • zài
  • xià
  • 氛围将永远笼罩着我们国家.说实在的,在陛下
  • méi
  • yǒu
  • hòu
  • dài
  • ér
  • jiāo
  • wàn
  • fèn
  • shí
  • ,
  • men
  • wéi
  • guó
  • jiā
  • qián
  • de
  • dān
  • xīn
  • 没有后代而焦虑万分时,我们为国家前途的担心
  • xià
  • de
  • xīn
  • qíng
  • shì
  • yàng
  • de
  • .
  • yīn
  • wéi
  • guó
  • jiā
  • guǒ
  • shī
  • le
  • 与陛下的心情是一样的.因为国家如果失去了
  • lǐng
  • dǎo
  • ,
  • me
  • guó
  • jiā
  • shì
  • jiù
  • huì
  • yǒu
  • fèn
  • liè
  • de
  • wēi
  • xiǎn
  • ,
  • jiù
  • huì
  • 领导,那么国家势必就会有分裂的危险,就会发
  • shēng
  • tóng
  • yàng
  • de
  • zāo
  • ."
  • 生如同乌鸦那样的遭遇."
  •  
  •  
  • "
  • de
  • zāo
  • ?"
  • guó
  • wáng
  • de
  • xìng
  • yòu
  • lái
  • le
  • ,
  • wèn
  •   "乌鸦的遭遇?"国王的兴趣又来了,
  • dào
  • :"
  • zhè
  • yòu
  • shì
  • zěn
  • me
  • huí
  • shì
  • ne
  • ?"
  • :"这又是怎么一回事呢?"
  •  
  •  
  • shì
  • ,
  • zhè
  • chén
  • kāi
  • shǐ
  • jiǎng
  • de
  • shì
  • .
  •   于是,这个大臣开始讲乌鸦的故事.
     

    相关内容

    被追杀的玛丽莎

  •  
  •  
  • yǒu
  • zhǒng
  • jiào
  •  
  • bǎi
  •  
  • de
  • bìng
  •  
  • wáng
  • gāo
  •   有一种叫“伊柏拉”的疾病,死亡率高达
  • bǎi
  • fèn
  • zhī
  • jiǔ
  • shí
  • shàng
  •  
  • zhè
  • zhǒng
  • bìng
  •  
  • céng
  • zài
  • fēi
  • zhōu
  • 百分之九十以上。这种疾病,曾一度在非洲大
  • liú
  • háng
  •  
  • hòu
  • lái
  • bèi
  • kòng
  • zhì
  • zhù
  • le
  •  
  • xué
  • jiā
  • dōu
  • wéi
  •  
  • 陆流行,后来被控制住了。科学家都以为“伊
  • bǎi
  •  
  • bìng
  • jīng
  • zài
  • qiú
  • jué
  • miè
  •  
  • liào
  • jiǔ
  • shí
  • nián
  • dài
  • chū
  • 柏拉”疾病已经在地球绝灭。不料九十年代初
  •  
  •  
  • bǎi
  •  
  • yòu
  • zài
  • měi
  • guó
  • de
  • sān
  • chéng
  • shì
  • xiàng
  • màn
  • ,“伊柏拉”又在美国的三个大城市相继蔓

    秀才的忌讳

  •  
  •  
  •  
  •  
  • yǒu
  • jiào
  • liǔ
  • miǎn
  • de
  • xiù
  • cái
  •  
  • yóu
  • yīng
  • shì
  • dōu
  •   有一个叫柳冕的秀才,由于几次应试都
  • méi
  • zhōng
  •  
  • yīn
  • zuì
  • tīng
  • dào
  •  
  • luò
  •  
  •  
  •  
  • luò
  •  
  • lèi
  • 没中,因此他最怕听到“落”、“落第”一类
  • de
  • yǎn
  •  
  • lián
  • zhè
  • lèi
  • de
  • tóng
  • yīn
  • ràng
  • shuō
  •  
  • shuí
  • yào
  • shì
  • fàn
  • 的字眼,连这类的同音字也不让说。谁要是犯
  • le
  • de
  • huì
  •  
  • biàn
  •  
  • chū
  • yán
  • xùn
  • gēn
  • bié
  • rén
  • 了他的忌讳,他便大发脾气,出言不逊跟别人
  • zhēng
  •  
  • yào
  • shì
  • de
  • rén
  • fàn
  • le
  • huì
  •  
  • hái
  • huì
  • biān
  • 争。要是他的仆人误犯了忌讳,他还会鞭

    狮子、普罗米修斯和大象

  •  
  •  
  • shī
  • shí
  • cháng
  • bèi
  • luó
  • xiū
  •  
  • jìn
  • guǎn
  • luó
  • xiū
  •   狮子时常责备普罗米修斯。尽管普罗米修
  • shī
  • zào
  • yòu
  • gāo
  • yòu
  • yòu
  • měi
  •  
  • gěi
  • chǐ
  • dāng
  • zuò
  • 斯把狮子造得又高又大又美,给他牙齿当作武
  •  
  • gěi
  • jiǎo
  • shàng
  • zhuāng
  • shàng
  • zhǐ
  • zhǎo
  •  
  • ràng
  • bié
  • de
  • shòu
  • gèng
  • qiáng
  • 器,给他脚上装上趾爪,让他比别的野兽更强
  •  
  • dàn
  • shì
  • shī
  • shuō
  •  
  •  
  • shì
  • què
  • hài
  • gōng
  •  
  •  
  • 大,但是狮子说:“可是我却害怕公鸡。”普
  • luó
  • xiū
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • yuán
  • bèi
  • 罗米修斯回答说:“你为什么无缘无故责备

    国王的长子

  •  
  •  
  • shì
  • qián
  •  
  • zài
  • zhōng
  • zhǎo
  • wa
  • yǒu
  • wáng
  • cháo
  •  
  • guó
  • wáng
  • jiào
  •   几世纪以前,在中爪哇有个王朝,国王叫
  • mén
  • dāng
  •  
  • wéi
  • rén
  • fēi
  • cháng
  • cán
  • bào
  •  
  • de
  • wáng
  • hòu
  • jiào
  • zuò
  • 门当瓦宜,为人非常残暴。他的王后叫做巴拉
  •  
  • mén
  • dāng
  •  
  • 勿·门当瓦宜。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • mén
  • dāng
  • guó
  • wáng
  • dào
  • tǒng
  • zhì
  • xià
  • de
  •   有一天,门当瓦宜国王到他统治下的
  • sēn
  • lín
  • zhōng
  • liè
  •  
  • jiàn
  • yǐn
  • shì
  •  
  • yán
  •  
  • mén
  • 森林中打猎,遇见一个隐士,预言巴拉勿·门
  • dāng
  • wáng
  • hòu
  • jiāng
  • huì
  • shēng
  • sān
  • ér
  • 当瓦宜王后将会生三个儿

    老狼的故事

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •                   一
  •  
  •  
  • zhī
  • è
  • láng
  • shàng
  • le
  • nián
  •  
  • zhǔ
  •  
  • yào
  •   一只恶狼上了年纪,打定主意,要与牧
  • rén
  • yǒu
  • hǎo
  • xiàng
  • chù
  •  
  • biàn
  • dòng
  • shēn
  • dào
  • de
  • dòng
  • xué
  • zuì
  • jìn
  • de
  • 人友好相处。他便动身到离他的洞穴最近的牧
  • yáng
  • rén
  •  
  • 羊人那里去。
  •  
  •  
  • shuō
  • dào
  •  
  •  
  • rén
  •  
  • shuō
  • chéng
  • shì
  • shì
  • shā
  • chéng
  •   他说道:“牧人,你把我说成是嗜杀成
  • xìng
  • de
  • qiáng
  • dào
  •  
  • shì
  • shí
  • shàng
  •  
  • bìng
  • fēi
  • 性的强盗,事实上,我并非如此

    热门内容

    二十年后的相聚

  •  
  •  
  • guāng
  • yīn
  • jiàn
  •  
  • yuè
  • suō
  •  
  • zhuǎn
  • yǎn
  •  
  • èr
  • shí
  • nián
  •   光阴似箭,日月如梭。一转眼,二十年
  • guò
  • le
  •  
  • jīng
  • sān
  • shí
  • suì
  • le
  •  
  • shì
  • míng
  • xiè
  • xué
  • 过去了,我已经三十一岁了,是一名机械科学
  • gōng
  • zuò
  • zhě
  •  
  • ér
  • shí
  • de
  • tóng
  • xué
  • duō
  • le
  • shì
  • jiè
  •  
  • yǒu
  • de
  • 工作者,儿时的同学大多去了世界各地,有的
  • zài
  • měi
  • guó
  •  
  • yǒu
  • de
  • zài
  • ruì
  • diǎn
  • ào
  •  
  • yòng
  • quán
  • qiú
  • 在美国、有的在瑞典和澳大利亚。我用全球定
  • wèi
  • yāo
  • qǐng
  • le
  • zài
  • shì
  • jiè
  • de
  • tóng
  • xué
  • huí
  • jiā
  • 位器邀请了在世界各地的同学回家

    我的妈妈

  •  
  •  
  • yǒu
  • ,
  • hěn
  • huān
  • xiù
  • g
  •  
  • yǒu
  • kōng
  • jiù
  •   我有一个妈妈,她很喜欢绣花,一有空就
  • zhēn
  • xiàn
  • rèn
  • rèn
  • zhēn
  • zhēn
  • xiù
  • lái
  •  
  • 拿起针线认认真真地锈起来。
  •  
  •  
  • shǒu
  • xiān
  •  
  • xiàn
  • chuān
  • jìn
  • zhēn
  • yǎn
  •  
  • rán
  • hòu
  •  
  • zài
  •   首先,妈妈把线穿进针眼里,然后,在
  • xiù
  • g
  • de
  • xiǎo
  • fāng
  •  
  • yóu
  • xià
  • wǎng
  • shàng
  •  
  • zài
  • yóu
  • shàng
  • wǎng
  • xià
  • jiāo
  • 绣花布的小方格里,由下往上,再由上往下交
  • chā
  • zài
  • jiù
  • biàn
  • chéng
  • shí
  •  
  • suǒ
  • jiào
  •  
  • shí
  • xiù
  •  
  •  
  • 叉在一起就变成十字,所以叫“十字绣”。

    写给蚂蚁王国所有居民的一封信

  •  
  •  
  • wáng
  • guó
  • de
  • suǒ
  • yǒu
  • mín
  • men
  •  
  •  
  •   蚂蚁王国的所有居民们: 
  •  
  •  
  •  
  • men
  • hǎo
  •  
  •  
  •    你们好! 
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • men
  • de
  • rén
  • lèi
  • péng
  • yǒu
  •  
  •  
  •    我是你们的人类朋友。 
  •  
  •  
  •  
  • zhí
  • rèn
  • wéi
  •  
  • men
  • zhè
  • me
  • miǎo
  • xiǎo
  •  
  • zhè
  • me
  • wēi
  •    我一直认为,你们这么渺小,这么微
  • dào
  •  
  • shēng
  • huó
  • zài
  • zhè
  • qiú
  • shàng
  • yǒu
  • shí
  • me
  •  
  • men
  • 不足道,生活在这个地球上有什么意义?你们
  • zài
  • qiú
  • shàng
  • 在地球上

    虫妈妈接来了

  •  
  •  
  • 4
  • suì
  • de
  • xiǎo
  • ér
  • jìn
  • lái
  • tǐng
  • shén
  • ràng
  • kàn
  • shǒu
  • shàng
  •   4岁的小儿子进来挺神气地让我看他手上
  • zhe
  • tiáo
  • dòng
  • de
  • máo
  • chóng
  •  
  • jiàn
  • máo
  • chóng
  • jiù
  • quán
  • shēn
  • chàn
  • 爬着一条蠕动的毛虫。我一见毛虫就全身一颤
  •  
  • què
  • suí
  • kǒu
  • shuō
  • le
  • dòu
  • hái
  • wán
  • de
  • huà
  •  
  • ,可我却随口说了句逗孩子玩的话:
  •  
  •  
  •  
  •  
  • kuài
  • nòng
  • dào
  • wài
  • miàn
  • ba
  •  
  •   “马克,快把它弄到外面去吧,它妈
  • zài
  • zhǎo
  •  
  •  
  • 妈一定在找它哩。”
  •  
  •  
  • zhuǎn
  • shēn
  • zǒu
  • le
  • chū
  •   马克转身走了出去

    文学趣事外国人的中国姓名

  •  
  •  
  • yīng
  • zuò
  • jiā
  • hán
  • yīn
  •  
  • yuán
  • jiào
  • zhōu
  • yuè
  • bīn
  •  
  • chū
  •   英籍女作家韩素音,原叫周月宾,出
  • shēng
  • chéng
  • dōu
  •  
  • qīn
  • shì
  • shí
  • rén
  •  
  • zhōu
  • yuè
  • bīn
  • 27
  • suì
  • 生于四川成都,母亲是比利时人。周月宾27
  • nián
  • zài
  • yīng
  • guó
  • lún
  • dūn
  • huáng
  • jiā
  • xué
  • yuàn
  • hòu
  •  
  • dāng
  • nián
  • 那年在英国伦敦皇家医学院毕业后,迫于当年
  • hǎi
  • wài
  • duì
  • huá
  • rén
  • de
  • shì
  •  
  • jiā
  • le
  • měi
  • guó
  •  
  • wéi
  • le
  • biǎo
  • 海外对华人的歧视,她加入了美国籍。为了表
  • shì
  • shì
  • yán
  • huáng
  • sūn
  •  
  • zài
  • biǎo
  • wén
  • zhāng
  • shí
  • 示自己是炎黄子孙,她在发表文章时