阿让达的幸福

  •  
  •  
  • cǎo
  • yuán
  • shàng
  •  
  • bìng
  • pái
  • zhe
  • liǎng
  • zhàng
  • péng
  •  
  • zài
  • zhàng
  • péng
  •   草原上,并排着两个帐篷。在一个帐篷里
  • zhù
  • zhe
  • tōng
  • de
  • pín
  • rén
  •  
  • ér
  • lìng
  • zhàng
  • péng
  • zhù
  • zhe
  • 住着个普通的贫苦牧人,而另一个帐篷里住着
  • de
  • shì
  • yǒu
  • qián
  • de
  • rén
  •  
  • men
  • yǒu
  • ér
  •  
  • 的是一个有钱的牧人。他们各自有一个儿子。
  • qióng
  • rén
  • de
  • ér
  • jiào
  • ā
  • ràng
  •  
  • rén
  • de
  • ér
  • jiào
  • 穷牧人的儿子叫阿让达,富牧人的儿子叫布姆
  •  
  • 巴。
  •  
  •  
  • dāng
  • ā
  • ràng
  • jiāng
  • shí
  • suì
  • shí
  •  
  • qīn
  • jiāng
  • ér
  • jiào
  •   当阿让达即将十岁时,他父亲将儿子叫
  • dào
  • gēn
  • qián
  • shuō
  • dào
  •  
  • 到跟前说道:
  •  
  •  
  •  
  • dào
  • chéng
  •  
  • dào
  • yǒu
  • qián
  • rén
  • jiā
  • dāng
  • rén
  •  
  •   “你到城里去,到有钱人家去当仆人,
  • bái
  • tiān
  • shì
  • hòu
  • zhǔ
  • rén
  •  
  • wǎn
  • shàng
  • shū
  • xiě
  •  
  • 白天侍候主人,晚上读书和写字。
  • zāi
  • nán
  • hài
  • yǒu
  • xué
  • wèn
  • de
  • rén
  •  
  • xué
  • diǎn
  • wén
  • huà
  • ba
  •  
  •  
  • 灾难害怕有学问的人,去学点文化吧。”
  •  
  •  
  • zài
  • kāi
  • zhàng
  • péng
  • qián
  •  
  • ā
  • ràng
  • shùn
  • biàn
  • lín
  •   在离开自己帐篷以前,阿让达顺便去邻
  • rén
  • ér
  •  
  • jiào
  • tóng
  • shū
  • xiě
  • 人那儿,他叫布姆巴也同自己一起去读书写字
  •  
  •  
  •  
  • yáo
  • yáo
  • shǒu
  •  
  • jué
  • dào
  •  
  •   布姆巴摇摇手,拒绝道:
  •  
  •  
  •  
  • xìng
  • zài
  • shū
  • xiě
  • zhī
  • zhōng
  •  
  • ér
  • shì
  • zài
  • cái
  •   “幸福不在读书写字之中,而是在财富
  • zhī
  • zhōng
  •  
  • qīn
  • yǒu
  • qiān
  • tóu
  • yáng
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • hái
  • yào
  • xué
  • 之中。我父亲有一千头羊,为什么我还要学习
  • ne
  •  
  • shì
  • zhè
  • yàng
  • de
  • xìng
  •  
  • xiǎng
  • chī
  • duō
  • shǎo
  • jiù
  • chī
  • duō
  • shǎo
  •  
  •  
  • 呢?我是这样的幸福,想吃多少就吃多少。”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • dòng
  • shēn
  • jìn
  • chéng
  • le
  •  
  • bèi
  • guān
  • jiā
  • yòng
  • wéi
  •   阿让达动身进城了,被一个官家雇佣为
  • rén
  •  
  • bái
  • tiān
  • shì
  • hòu
  • zhǔ
  • rén
  •  
  • wǎn
  • dāng
  • jiā
  • dōu
  • shuì
  • hòu
  • 仆人。白天他侍候主人,夜晚当大家都入睡后
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • shū
  • xiě
  •  
  • ,他开始读书和写字。
  •  
  •  
  • liǎng
  • nián
  • guò
  • le
  •  
  • yóu
  • de
  • jié
  • guǒ
  •  
  • ā
  • ràng
  •   两年过去了,由于努力的结果,阿让达
  • néng
  • gòu
  • shū
  •  
  • xiě
  • shǒu
  • piāo
  • liàng
  • de
  • le
  •  
  • 能够读书,写得一手漂亮的字了。
  •  
  •  
  • huí
  • dào
  • qīn
  • shēn
  • biān
  •  
  • duì
  • qīn
  • shuō
  •  
  •   他回到父亲身边,对父亲说:
  •  
  •  
  •  
  • wán
  • quán
  • zhào
  • de
  • fēn
  • zuò
  • le
  •  
  • xué
  •   “我完全照你的吩咐去努力做了!我学
  • huì
  • le
  • shū
  •  
  • hái
  • néng
  • xiě
  •  
  •  
  • 会了读书,还能写字。”
  •  
  •  
  • qīn
  • kuā
  • jiǎng
  • le
  •  
  • dāng
  • men
  • zhǔn
  • bèi
  • shuì
  • jiào
  • shí
  •  
  •   父亲夸奖了他。当他们准备睡觉时,父
  • qīn
  • shuō
  • dào
  •  
  • 亲说道:
  •  
  •  
  •  
  • míng
  • tiān
  • zài
  • jìn
  • chéng
  •  
  • xiǎng
  • yīng
  • gāi
  • xué
  • huì
  • chuī
  •   “明天你再进城,我想你应该学会吹笛
  •  
  • hǎo
  • de
  • yīn
  • jiā
  • shù
  • shī
  • hái
  • yào
  • qiáng
  •  
  • néng
  • shǐ
  • è
  • 子!好的音乐家比魔术师还要强大,他能使恶
  • rén
  • wēi
  • xiào
  •  
  • shǐ
  • cán
  • rěn
  • de
  • xīn
  • cháng
  • biàn
  • shàn
  • liáng
  • lái
  •  
  •  
  • 人微笑,使残忍的心肠变得善良起来。”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • xiǎng
  • zài
  • kāi
  • qīn
  • de
  • zhàng
  • péng
  •  
  • dàn
  • yòu
  •   阿让达不想再离开父亲的帐篷,但他又
  • néng
  • tīng
  • nián
  • lǎo
  • qīn
  • de
  • zhōng
  • gào
  •  
  • 不能不听年老父亲的忠告。
  •  
  •  
  • èr
  • tiān
  • zǎo
  • shàng
  •  
  • yòu
  • dào
  • ér
  •  
  • yòu
  •   第二天早上,他又到布姆巴那儿,又一
  • jiào
  • tóng
  •  
  • 次叫布姆巴同自己一起去。
  •  
  •  
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • yào
  • xué
  • chuī
  • ne
  •  
  •  
  •   “为什么我要去学吹笛子呢?”布姆巴
  • shēng
  • shuō
  •  
  •  
  • zhī
  • yào
  • yǒu
  • bái
  • yín
  • huáng
  • jīn
  •  
  • shǐ
  • yòng
  • shí
  • 生气他说,“只要有白银和黄金,即使雇佣十
  • yīn
  • jiā
  • háng
  •  
  •  
  • 个音乐家也行!”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • dào
  • le
  • chéng
  • shì
  •  
  • yòu
  • bèi
  • yòng
  • shì
  • hòu
  •   阿让达到了城市,又一次被雇佣去侍候
  • guān
  •  
  • dāng
  • tài
  • yáng
  • xià
  • shān
  •  
  • guān
  • jiù
  • tǎng
  • xià
  • shuì
  • jiào
  • le
  •  
  • ā
  • 官吏。当太阳一下山,大官就躺下睡觉了。阿
  • ràng
  • dòng
  • shēn
  • dào
  • chéng
  • shì
  • de
  • lìng
  • biān
  •  
  • zhù
  • zhe
  • wèi
  • lǎo
  • yīn
  • 让达动身到城市的另一边,那里住着一位老音
  • jiā
  •  
  • huì
  • chuī
  •  
  • dàn
  • huì
  • shū
  • xiě
  •  
  • yīn
  • 乐家,他会吹笛子,但不会读书和写字,音乐
  • jiā
  • duì
  • ā
  • ràng
  • shuō
  •  
  • 家对阿让达说:
  •  
  •  
  •  
  • jiāo
  • shū
  •  
  • jiāo
  • huì
  • chuī
  •  
  •  
  •   “你教我读书,我教会你吹笛子。”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • zài
  • yīn
  • jiā
  • ér
  • guò
  • le
  • liù
  • bǎi
  • bàn
  •   阿让达在音乐家那儿度过了六百个半夜
  •  
  • lùn
  • shì
  • guā
  • fēng
  •  
  • xià
  • yán
  • hán
  •  
  • zhè
  • qiē
  • dōu
  • néng
  • 。无论是刮风、下雨和严寒,这一切都不能阻
  • zhǐ
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • lǎo
  • rén
  • duì
  • ā
  • ràng
  • shuō
  •  
  • 止他。有一天,老人对阿让达说:
  •  
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  • de
  • chuī
  • hái
  • hǎo
  • le
  •  
  •   “现在你的笛子已吹得比我还好了,你
  • huí
  • dào
  • qīn
  • shēn
  • biān
  • le
  •  
  • gǎn
  • xiè
  • jiāo
  • huì
  • le
  • shū
  •  
  • 可以回到父亲身边了,感谢你教会了我读书。
  •  
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • huí
  • dào
  • jiā
  • zhōng
  •  
  • qīn
  • tīng
  • le
  • chuī
  • de
  •   阿让达回到家中,父亲听了他吹的笛子
  •  
  • gǎn
  • dào
  • mǎn
  •  
  • dāng
  • men
  • zhǔn
  • bèi
  • shuì
  • jiào
  • shí
  •  
  • qīn
  • shuō
  •  
  • ,感到满意。当他们准备睡觉时,父亲说:
  •  
  •  
  •  
  • míng
  • tiān
  • zài
  • dào
  • chéng
  •  
  • yào
  • xué
  • huì
  • xià
  • xiàng
  •  
  •   “明天你再到城里去,要学会下象棋。
  •  
  •  
  •  
  • èr
  • tiān
  • zǎo
  • shàng
  •  
  • dāng
  • ā
  • ràng
  • kāi
  • cǎo
  • yuán
  • shí
  •  
  •   第二天早上,当阿让达离开草原时,布
  • zhī
  • dào
  • shì
  •  
  • cháo
  • xiào
  • shuō
  •  
  • 姆巴已知道此事,嘲笑他说:
  •  
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • de
  • qīn
  • bìng
  • ài
  • de
  • ér
  •  
  • lǎo
  • shì
  •   “阿让达的父亲并不爱他的儿子,老是
  • jiāng
  • gǎn
  • zhàng
  • péng
  •  
  •  
  • 将他赶离帐篷!”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • yòng
  • le
  • liù
  • bǎi
  • tiān
  • shí
  • jiān
  • xué
  • huì
  • le
  • xià
  • xiàng
  •  
  •   阿让达用了六百天时间学会了下象棋。
  • xià
  • shuǐ
  • píng
  • hěn
  • gāo
  •  
  • shuí
  • guò
  •  
  • 他下棋水平很高,谁也比不过他。
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • gāo
  • xìng
  • huí
  • jiā
  • le
  •  
  • dàn
  • shì
  •   阿让达高兴地回家去了,但是一个极大
  • de
  • bēi
  • tòng
  • zài
  • děng
  • dài
  • zhe
  •  
  • dāng
  • hái
  • zài
  • chéng
  • xué
  • shí
  •  
  • 的悲痛在等待着他。当他还在城里学习时,他
  • de
  • nián
  • lǎo
  • de
  • qīn
  • jiù
  • bìng
  • le
  •  
  • huǒ
  • qiáng
  • dào
  • qiáng
  • zhàn
  • le
  • 的年老的父亲就得病死了。一伙强盗强占了他
  • qīn
  • de
  • zhàng
  • péng
  •  
  • qiáng
  • dào
  • kàn
  • dào
  • ā
  • ràng
  • jiù
  • shēng
  • shuō
  •  
  • 父亲的帐篷。强盗一看到阿让达就齐声说:
  •  
  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • tiān
  • liàng
  •  
  • men
  • tōu
  •  
  • men
  • jiāng
  • dài
  •   “今天天一亮,我们去偷马,我们将带
  •  
  • yào
  • bāng
  • zhù
  • men
  •  
  • guǒ
  • xià
  •  
  • men
  • jiù
  • yào
  • 你去。你要帮助我们,如果你下去,我们就要
  • kǎn
  • diào
  • de
  • tóu
  •  
  •  
  • 砍掉你的头!”
  •  
  •  
  • tiān
  • gāng
  • liàng
  •  
  • qiáng
  • dào
  • men
  • zhe
  •  
  • dài
  • zhe
  • ā
  • ràng
  • zǒu
  •   天刚亮,强盗们骑着马,带着阿让达走
  • le
  •  
  • dāng
  • ā
  • ràng
  • zhuǎn
  • shēn
  • shí
  •  
  • kàn
  • dào
  • zài
  • hòu
  • miàn
  • huǎn
  • 了。当阿让达转身时,看到布姆巴在后面缓步
  • ér
  • háng
  •  
  • men
  • zǒu
  • ya
  • zǒu
  •  
  • zài
  • biān
  • jiā
  • dōu
  • xiū
  • le
  • 而行。他们一起走呀走,在湖边大家都休息了
  •  
  • ā
  • ràng
  • kàn
  • le
  • qiáng
  • dào
  • yǎn
  •  
  • gǎn
  • dào
  • hěn
  • hài
  •  
  • men
  • 。阿让达看了强盗一眼,他感到很害怕,他们
  • yǒu
  • zhè
  • yàng
  • xiē
  • de
  • liǎn
  •  
  • shì
  • shàng
  • xiǎng
  • le
  • qīn
  • 有这样一些可怕的脸。于是他马上想起了父亲
  • de
  • huà
  •  
  •  
  • hǎo
  • de
  • yīn
  • jiā
  • shù
  • shī
  • hái
  • yào
  • qiáng
  •  
  • néng
  • shǐ
  • 的话:“好的音乐家比魔术师还要强大,能使
  • è
  • rén
  • wēi
  • xiào
  •  
  • shǐ
  • cán
  • rěn
  • de
  • xīn
  • cháng
  • biàn
  • shàn
  • liáng
  •  
  •  
  • 恶人微笑,使残忍的心肠变得善良。”
  •  
  •  
  • chèn
  • qiáng
  • dào
  • men
  • zhù
  •  
  • ā
  • ràng
  • le
  • gēn
  • wěi
  •   趁强盗们不注意,阿让达割了一根芦苇
  •  
  • yòng
  • zhè
  • gēn
  • wěi
  • zuò
  • le
  • gēn
  •  
  • rán
  • hòu
  • chuī
  • lái
  • le
  •  
  • ,用这根芦苇做了一根笛子,然后吹起来了。
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • chuī
  • zhè
  • yàng
  • hǎo
  •  
  • zhì
  • qiáng
  • dào
  • men
  • wàng
  • le
  •   阿让达吹得这样好,以致强盗们忘了他
  • men
  • zhǔn
  • bèi
  • dào
  • shí
  • me
  • fāng
  •  
  • qiáng
  • dào
  • men
  • tīng
  • le
  • zhè
  • xiē
  • bēi
  • shāng
  • de
  • 们准备到什么地方去。强盗们听了这些悲伤的
  • diào
  •  
  • men
  • de
  • liǎn
  • biàn
  • yuè
  • lái
  • yuè
  • shàn
  • liáng
  • lái
  •  
  • dāng
  • ā
  • ràng
  • 曲调,他们的脸变得越来越善良起来。当阿让
  • chuī
  • wán
  • le
  • zhī
  •  
  • qiáng
  • dào
  • men
  • jiào
  • hǎn
  • lái
  •  
  • 达吹完了一只曲子,强盗们叫喊起来:
  •  
  •  
  •  
  • zài
  • chuī
  •  
  • néng
  • chuī
  • duō
  • shǎo
  • jiù
  • chuī
  • duō
  • shǎo
  •  
  •   “再吹一个!你能吹多少就吹多少!我
  • men
  • cóng
  • lái
  • méi
  • yǒu
  • tīng
  • dào
  • zhè
  • yàng
  • hǎo
  • de
  • yīn
  •  
  •  
  • 们从来也没有听到这样好的音乐!”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • yòu
  • chuī
  • le
  • lái
  •  
  • zhí
  • chuī
  • dào
  • tài
  • yáng
  • dāng
  •   阿让达又吹了起来,他一直吹到太阳当
  • kōng
  • zhào
  •  
  • zhè
  • shí
  •  
  • qiáng
  • dào
  • tóu
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • jiāng
  • shì
  • fàng
  •  
  • 空照。这时,强盗头子说:“我们将释放你,
  • zuò
  • wéi
  • duì
  • chuī
  • de
  • jiǎng
  • shǎng
  •  
  •  
  • 作为对你吹笛子的奖赏!”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • zhǐ
  • le
  • zhǐ
  • shuō
  •  
  •  
  • shì
  • fàng
  • ba
  •   阿让达指了指布姆巴说:“也释放他吧
  •  
  • qǐng
  • gěi
  • men
  • liǎng
  • hǎo
  •  
  •  
  • ,请你给我们两匹好马。”
  •  
  •  
  • qiáng
  • dào
  • men
  • wèn
  • dào
  •  
  •  
  • huì
  • zuò
  • shí
  • me
  • ne
  •  
  •   强盗们问布姆巴道:“你会做什么呢?
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shí
  • me
  • huì
  • zuò
  •  
  •  
  • huí
  • shuō
  •  
  •   “我什么也不会做,”布姆巴回答说。
  •  
  •  
  • qiáng
  • dào
  • men
  • gāo
  • xìng
  • dào
  •  
  •  
  • men
  • néng
  • shì
  • fàng
  •  
  •   强盗们高兴地道:“我们不能释放你,
  • jīng
  • yàn
  • gào
  • men
  •  
  • shí
  • me
  • huì
  • zuò
  • de
  • rén
  •  
  • huì
  • chéng
  • 经验告诉我们,什么也不会做的人,一定会成
  • wéi
  • hǎo
  • xiǎo
  • tōu
  •  
  •  
  • 为一个好小偷!”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • rén
  • zài
  • shàng
  •  
  • lái
  • dào
  • qún
  • zhàng
  • péng
  •   阿让达一个人骑在马上,来到一群帐篷
  • ān
  • yíng
  •  
  • zhī
  • dào
  • zěn
  • yàng
  • shēng
  • huó
  • xià
  • méi
  • yǒu
  • qián
  •  
  • 安营地。他不知道怎样继续生活下去没有钱,
  • méi
  • yǒu
  • shí
  • me
  • chī
  • de
  •  
  • 也没有什么可吃的。
  •  
  •  
  • ér
  • zài
  • zhè
  • ān
  • yíng
  • yǒu
  • zuò
  • de
  • bái
  • zhàng
  • péng
  •  
  •   而在这个安营地里有一座大的白帐篷,
  • zhè
  • miàn
  • bǎo
  • cún
  • yǒu
  • zhè
  • yàng
  • duō
  • de
  • shí
  •  
  • yòng
  • yǎng
  • huó
  • 这里面保存有这样多的食物,用它可以养活一
  • bǎi
  • rén
  •  
  • zhàng
  • péng
  • de
  • zhǔ
  • rén
  • shì
  • rén
  •  
  • zhěng
  • zhàng
  • péng
  • ān
  • 百个人。帐篷的主人是一个富人,整个帐篷安
  • yíng
  • zhī
  • yǒu
  • rén
  • huì
  • xiě
  •  
  • shuí
  • wéi
  • bái
  • bái
  • láo
  • dòng
  • 营地只有他一个人会写字。谁为他白白劳动一
  • xīng
  •  
  • cái
  • wéi
  • zhè
  • rén
  • xiě
  • zhāng
  • biàn
  • tiáo
  •  
  • gēn
  • biàn
  • tiáo
  • 个星期,他才为这个人写一张便条,根据便条
  •  
  • men
  • jiù
  • cóng
  • bái
  • zhàng
  • péng
  • dào
  • diǎn
  • ròu
  •  
  • yóu
  • zhī
  •  
  • ,他们就可以从白帐篷里得到一点肉、油脂、
  • yán
  • chá
  •  
  • 盐和茶叶。
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • zhī
  • dào
  • le
  • zhè
  • qíng
  • kuàng
  •  
  • biàn
  • xiě
  • le
  • bǎi
  • zhāng
  •   阿让达知道了这个情况,便写了一百张
  • zhè
  • yàng
  • de
  • biàn
  • tiáo
  •  
  • jiāng
  • men
  • fèn
  • gěi
  • suǒ
  • yǒu
  • è
  • de
  • mín
  •  
  • 这样的便条,将它们分给所有饥饿的牧民。牧
  • mín
  • men
  • zǒu
  • dào
  • bái
  • zhàng
  • péng
  •  
  • chū
  • le
  • biàn
  • tiáo
  •  
  • dào
  • le
  • quán
  • 民们走到白帐篷里,拿出了便条,得到了全部
  • shí
  •  
  • jiù
  • zài
  • zhè
  • tiān
  •  
  • qióng
  • mín
  • men
  • shēng
  • píng
  • chī
  • bǎo
  • 食物,就在这一天,穷牧民们生平第一次吃饱
  • le
  •  
  • 了肚子。
  •  
  •  
  • shàn
  • liáng
  • de
  • mín
  • men
  • duì
  • ā
  • ràng
  • shuō
  •  
  •   善良的牧民们对阿让达说:
  •  
  •  
  •  
  • xiè
  • xiè
  • yǎng
  • huó
  • le
  • men
  •  
  • xiàn
  • zài
  • kuài
  • diǎn
  • kāi
  •   “谢谢你养活了我们,现在你快点离开
  • zhè
  • ér
  •  
  • fǒu
  • rén
  • yào
  • zhuā
  • zhù
  • de
  •  
  • huì
  • mìng
  • lìng
  • yòng
  • rén
  • 这儿,否则富人要抓住你的,会命令佣人把你
  • shuān
  • zài
  • wěi
  • shàng
  •  
  •  
  • 拴在马尾巴上!”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • tīng
  • cóng
  • le
  • shàn
  • liáng
  • mín
  • de
  • huà
  •  
  • lái
  • dào
  • le
  •   阿让达听从了善良牧民的话,他来到了
  • lín
  • jìn
  • chù
  • yuán
  •  
  • zhī
  • jiàn
  • de
  • rén
  • men
  • bēi
  • tòng
  • zǒu
  • lái
  • 邻近一个畜牧园,只见那里的人们悲痛地走来
  • zǒu
  •  
  • tīng
  • dào
  • xiào
  • shēng
  •  
  • kàn
  • dào
  • wēi
  • xiào
  • de
  • liǎn
  • kǒng
  •  
  • 走去,听不到笑声,看不到微笑的脸孔。
  •  
  •  
  • wèn
  • dào
  •  
  • wéi
  • shí
  • me
  • suǒ
  • yǒu
  • rén
  • dōu
  • bēi
  • tòng
  • zǒu
  • lái
  • zǒu
  •   他问道,为什么所有人都悲痛地走来走
  •  
  • mín
  • men
  • huí
  • shuō
  •  
  • 去?居民们回答说:
  •  
  •  
  •  
  • men
  • de
  • hàn
  • fēi
  • cháng
  • huān
  • xià
  • xiàng
  •  
  • měi
  • tiān
  •   “我们的可汗非常喜欢下象棋,每天可
  • hàn
  • de
  • wèi
  • bīng
  • yào
  • zhuā
  • rén
  •  
  • dài
  • dào
  • hàn
  • xià
  • xiàng
  • 汗的卫兵要抓一个人,带他到可汗那里去下象
  •  
  • shuí
  • yào
  • shì
  • shū
  • gěi
  • le
  • hàn
  •  
  • jiù
  • méi
  • yǒu
  • mìng
  • le
  •  
  • 棋,谁要是输给了可汗,那他就没有命了,可
  • hàn
  • shàng
  • jiù
  • kǎn
  • diào
  • xìng
  • rén
  • de
  • tóu
  •  
  •  
  • 汗马上就砍掉不幸人的头。”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • wèn
  • dào
  •  
  •  
  • guǒ
  • hàn
  • shū
  • le
  •  
  • zěn
  • me
  •   阿让达问道:“如果可汗输了,那怎么
  • bàn
  •  
  •  
  • 办?”
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • yàng
  • de
  • shì
  • cóng
  • lái
  • méi
  • yǒu
  • shēng
  • guò
  •  
  •  
  • mín
  • men
  •   “这样的事从来没有发生过,”居民们
  • shuō
  •  
  •  
  • men
  • de
  • hàn
  • shì
  • men
  • de
  • suǒ
  • yǒu
  • rén
  • zhōng
  • zuì
  • hǎo
  • de
  • 说,“我们的可汗是我们的所有人中最好的棋
  • shǒu
  •  
  •  
  • 手。”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • zǒu
  • jìn
  • hàn
  • de
  • zhàng
  • péng
  •  
  • kàn
  • dào
  • yuǎn
  • de
  •   阿让达走近可汗的帐篷,看到不远的地
  • fāng
  • zuò
  • zhe
  • rén
  •  
  • zài
  • tòng
  • zhe
  •  
  • 方坐着一个人,在痛苦地哭着。
  • ā
  • ràng
  • zǎi
  • kàn
  •  
  • yuán
  • lái
  • shì
  •  
  • 阿让达仔细一看,原来是布姆巴。
  •  
  •  
  •  
  • shí
  • me
  • ya
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • wèn
  • dào
  •  
  •  
  • shàng
  •   “你哭什么呀?”阿让达问道。“上帝
  • yǒu
  • xīn
  • shēng
  • de
  •  
  •  
  • shēn
  • yín
  • dào
  •  
  •  
  • hǎo
  • róng
  • 有心生我的气!”布姆巴呻吟道,“我好不容
  • cóng
  • qiáng
  • dào
  • shǒu
  • zhōng
  • táo
  • shēng
  •  
  • xiàn
  • zài
  • hàn
  • de
  • wèi
  • bīng
  • men
  • zhuā
  • 易从强盗手中死里逃生,现在可汗的卫兵们抓
  • zhù
  • le
  •  
  • men
  • qiáng
  • hàn
  • xià
  • xiàng
  •  
  •  
  • 住了我,他们强迫我与可汗下象棋。”
  •  
  •  
  •  
  • de
  • shì
  • qíng
  • zāo
  • gāo
  • le
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • shuō
  •  
  •   “那你的事情可糟糕了!”阿让达说,
  •  
  • de
  • nǎo
  • dài
  • yào
  • bǎo
  • zhù
  • le
  •  
  •  
  • “你的脑袋要保不住了!”
  •  
  •  
  • yòu
  • jiào
  • lái
  •  
  • qǐng
  • qiú
  • dào
  •  
  •  
  • kuài
  •   布姆巴又哭叫起来,他请求道:“你快
  • jiāo
  • huì
  • xià
  • xiàng
  • ba
  •  
  • yǒu
  • néng
  • yíng
  • le
  • hàn
  • shuō
  •  
  • 教会我下象棋吧,有可能赢了可汗也说不定。
  •  
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • huí
  • shuō
  •  
  •  
  • kàn
  • lái
  •  
  • shì
  • wàng
  • le
  • zhè
  •   阿让达回答说:“看来,你是忘了这句
  • huà
  • de
  •  
  •  
  • duǒ
  • hǎo
  • rén
  • róng
  •  
  • xué
  • hǎo
  • rén
  • jiān
  • nán
  •  
  •  
  •  
  • 话的:‘躲避好人容易,学习好人艰难!’”
  •  
  •  
  • zhè
  • shí
  • hàn
  • zǒu
  • le
  • chū
  • lái
  •  
  • mìng
  • lìng
  • jiāng
  • zhuō
  • fàng
  • zài
  • zhàng
  •   这时可汗走了出来,命令将桌子放在帐
  • péng
  • páng
  • biān
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • tóng
  • xià
  • xiàng
  •  
  • 篷旁边,开始同布姆巴下象棋。
  • zǒu
  • le
  • chǔn
  •  
  • rán
  • hòu
  • yòu
  • zǒu
  • le
  • chǔn
  • 布姆巴走了一步蠢棋,然后又走了一步蠢棋
  •  
  • gāng
  • zǒu
  • le
  • sān
  • jiù
  • shū
  • diào
  • le
  •  
  • ,刚走了第三步就输掉了。
  •  
  •  
  • hàn
  • wéi
  • le
  • kǎn
  • de
  • tóu
  •  
  • huī
  • le
  • dāo
  •   可汗为了砍布姆巴的头,挥舞起了大刀
  •  
  • zhè
  • shí
  • ā
  • ràng
  • zǒu
  • dào
  • qián
  • miàn
  •  
  • duì
  • hàn
  • shuō
  •  
  • 。这时阿让达走到前面,对可汗说:
  •  
  •  
  •  
  • qǐng
  • děng
  • děng
  • zài
  • chù
  •  
  • qǐng
  • tóng
  • xià
  •   “请等一等再处死他,请同我下一局棋
  • ba
  •  
  • guǒ
  • shū
  • le
  •  
  • jiù
  • kǎn
  • men
  • liǎng
  • rén
  • de
  • tóu
  • ba
  •  
  • 吧,如果我输了,那就砍我们两个人的头吧!
  •  
  •  
  •  
  •  
  • hǎo
  • ba
  •  
  •  
  • è
  • de
  • hàn
  • xiào
  • zhe
  • shuō
  •  
  •  
  • kàn
  • lái
  •   “好吧!”恶毒的可汗笑着说,“看来
  •  
  • de
  • nǎo
  • dài
  • bǎo
  • zhù
  • le
  •  
  • qǐng
  • zuò
  •  
  • ràng
  • men
  • kāi
  • shǐ
  • ba
  • ,你的脑袋也保不住了!请坐,让我们开始吧
  •  
  •  
  • !”
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • zuò
  • zhe
  •  
  • wèn
  • hàn
  • dào
  •  
  •   阿让达坐着,问可汗道:
  •  
  •  
  •  
  • guǒ
  • shū
  • le
  •  
  • de
  • tóu
  • bǎo
  • zhù
  •  
  • guǒ
  •   “如果我输了,我的头保不住,如果你
  • shū
  • le
  •  
  • gāi
  • zěn
  • me
  • bàn
  •  
  •  
  • 输了,那该怎么办?”
  •  
  •  
  • hàn
  • xiào
  • lái
  • shuō
  •  
  •   可汗笑起来说:
  •  
  •  
  •  
  • cóng
  • lái
  • méi
  • yǒu
  • shū
  • guò
  •  
  • duì
  • zhè
  • yàng
  • de
  •   “我从来也没有输过一局,对你这样的
  • xiǎo
  • nán
  • hái
  •  
  • shì
  • yíng
  • le
  •  
  • guǒ
  • yíng
  • le
  •  
  • yīng
  • 小男孩,我是赢定了!如果你赢了,我答应你
  • de
  • quán
  • yào
  • qiú
  •  
  •  
  • 的全部要求。”
  •  
  •  
  • men
  • xià
  • lái
  •  
  • zhōu
  • wéi
  • le
  • qún
  • rén
  •   他们一起下起棋来。周围聚集了一群人
  •  
  • yǒu
  • háng
  • de
  •  
  • yǒu
  • de
  •  
  • rén
  • shān
  • rén
  • hǎi
  •  
  • shuǐ
  • xiè
  • ,有步行的,有骑马的,人山人海,挤得水泄
  • tōng
  •  
  • hái
  • méi
  • yǒu
  • guò
  • xiǎo
  • shí
  •  
  • ā
  • ràng
  • jiù
  • yíng
  • le
  • hàn
  • 不通。还没有过一个小时,阿让达就赢了可汗
  •  
  •  
  •  
  • hàn
  • cóng
  • tǎn
  • shàng
  • tiào
  • jiāng
  • lái
  •  
  • fēi
  • cháng
  • bào
  • zào
  •  
  •   可汗从地毯上跳将起来,非常暴躁,脾
  • huài
  •  
  • dàn
  • shì
  • yòu
  • néng
  • zuò
  • shí
  • me
  • shǒu
  • jiǎo
  • yīng
  •  
  • 气极坏,但是又不能做什么手脚自己答应,如
  • guǒ
  • shū
  • le
  •  
  • yīng
  • rèn
  • yào
  • qiú
  •  
  • 果输了,答应任何要求。
  •  
  •  
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • qǐng
  • qiú
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • shuō
  •  
  •  
  • cóng
  •   “我只有一个请求,”阿让达说,“从
  • jīn
  • hòu
  •  
  • zài
  • de
  • chù
  • yuán
  • zài
  • yǒu
  • xíng
  •  
  •  
  • 今以后,在你的畜牧园里不再有死刑。”
  •  
  •  
  • rén
  • men
  • tīng
  • le
  • zhè
  • huà
  • hòu
  •  
  • dōu
  • jiào
  • rǎng
  • lái
  •  
  •   人们听了这话以后,都叫嚷起来:
  •  
  •  
  •  
  • zhèng
  • què
  • de
  • qǐng
  • qiú
  •  
  • qǐng
  • qiú
  • shì
  • zhèng
  • què
  • de
  •  
  •  
  •   “正确的请求,请求是正确的!”
  •  
  •  
  • hàn
  • kàn
  • dào
  •  
  • yīng
  • shì
  • háng
  • le
  •  
  • shì
  • míng
  • luó
  •   可汗看到,不答应是不行了!于是鸣锣
  • hǎn
  • lái
  • le
  • quán
  • mín
  •  
  • duì
  • men
  • xuān
  • shuō
  •  
  • 喊来了全体牧民,对他们宣布说:
  •  
  •  
  •  
  • cóng
  • jīn
  • hòu
  •  
  • zài
  • de
  • chù
  • yuán
  •  
  • fèi
  • chú
  •   “从今以后,在我的畜牧园里,废除死
  • xíng
  •  
  •  
  • 刑!”
  •  
  •  
  • xiàng
  • ā
  • ràng
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • yōng
  • bào
  •  
  • shuō
  • dào
  •   布姆巴扑向阿让达,开始拥抱他,说道
  •  
  •  
  •  
  •  
  • duō
  • me
  • xìng
  •  
  • shì
  • shí
  • me
  • shǐ
  • yíng
  • le
  • hàn
  •  
  •   “你多么幸福,是什么使你赢了可汗?
  •  
  •  
  •  
  • ā
  • ràng
  • huí
  • shuō
  •  
  •   阿让达回答说:
  •  
  •  
  •  
  • shēng
  • sān
  • shì
  • xìng
  • de
  •  
  • zhī
  • suǒ
  • néng
  • gòu
  •   “我一生三次是幸福的!我之所以能够
  • xìng
  •  
  • shì
  • yóu
  • tīng
  • le
  • qīn
  • de
  • huà
  •  
  • shì
  • yóu
  • cóng
  • xiǎo
  • kāi
  • shǐ
  • 幸福,是由于听了父亲的话,是由于从小开始
  • jiù
  • xué
  • huì
  • le
  • láo
  • dòng
  •  
  • xué
  • le
  • wén
  • huà
  •  
  • yīn
  •  
  • hái
  • gǎn
  • dào
  • 就学会了劳动,学习了文化、音乐。我还感到
  • xìng
  • yùn
  •  
  • tōng
  • guò
  • de
  • láo
  • dòng
  •  
  • biàn
  • dào
  • zéi
  • biàn
  • chéng
  • le
  • shàn
  • liáng
  • de
  • rén
  • 幸运,通过我的劳动,便盗贼变成了善良的人
  •  
  • shǐ
  • tān
  • cán
  • de
  • rén
  • biàn
  •  
  •  
  • ,使贪残的人变得无力。”
     

    相关内容

    鱼香

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • qióng
  • xié
  • jiàng
  •  
  • jiā
  •  
  • kāi
  • zhe
  • jiā
  •   从前有个穷鞋匠,他家隔壁,开着一家鱼
  •  
  • 铺。
  •  
  •  
  • měi
  • tiān
  •  
  • xié
  • jiàng
  • wén
  • dào
  • cóng
  • diàn
  • piāo
  • lái
  • de
  • xián
  •   每天,鞋匠闻到从店铺里飘来的咸鱼
  • xiāng
  • wèi
  •  
  • zǒng
  • jìn
  • zhù
  • kǒu
  • shuǐ
  • zhí
  • liú
  •  
  • duō
  • me
  • xiǎng
  • cháng
  • xià
  • ā
  • 香味,总禁不住口水直流,他多么想尝一下啊
  •  
  • xián
  • jià
  • qián
  • hěn
  • guì
  •  
  • lián
  • tiáo
  • dōu
  • mǎi
  •  
  • hòu
  • lái
  • !可咸鱼价钱很贵,他连一条都买不起。后来
  •  
  • zhōng
  • xiǎng
  • chū
  • le
  • bàn
  •  
  • ,他终于想出了一个办法。
  •  
  •  

    尚纳德的爱人

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  •  
  • yǒu
  • hěn
  • bèn
  • de
  • niáng
  •  
  • rán
  •   从前,有一个很笨的姑娘,她居然也
  • zhǎo
  • dào
  • le
  • ài
  • rén
  •  
  • 找到了一个爱人。
  •  
  •  
  • xīng
  • liù
  • de
  • wǎn
  • shàng
  •  
  • jiā
  • dōu
  • zhī
  • dào
  •  
  • zhè
  •   一个星期六的晚上,大家都知道,这
  • shì
  • shāng
  • liàng
  • hūn
  • shì
  • de
  •  
  • ài
  • zhe
  • bèn
  • niáng
  • de
  • xiǎo
  • huǒ
  • 是商量婚事的日子。那个爱着笨姑娘的小伙子
  • bào
  • zhe
  • bàn
  • tuǒ
  • shì
  • de
  • de
  •  
  • dào
  • le
  • niáng
  • de
  • jiā
  •  
  • men
  • 抱着办妥喜事的目的,到了姑娘的家里。你们
  • cāi
  • xiǎng
  • dào
  •  
  • niáng
  • de
  • 也猜想得到,姑娘的

    冬天的故事

  •  
  •  
  • zài
  • fēn
  • lán
  • běi
  • de
  • mào
  • sēn
  • lín
  •  
  • bìng
  • pái
  • zhǎng
  •   在芬兰北部的一个茂密大森林里,并排长
  • zhe
  • liǎng
  • de
  • sōng
  • shù
  •  
  • men
  • de
  • nián
  • fēi
  • cháng
  • fēi
  • cháng
  •  
  • 着两棵巨大的松树。它们的年纪非常非常大,
  • méi
  • yǒu
  • rén
  •  
  • shǐ
  • shì
  • bái
  • de
  • lǎo
  • rén
  •  
  • shuō
  • qīng
  • men
  • 没有一个人,即使是白发的老人,说得清它们
  • yòu
  • xiǎo
  • shí
  • de
  • yàng
  •  
  • 幼小时的样子。
  • zài
  • sēn
  • lín
  • biān
  • yuán
  • de
  • xiǎo
  • shān
  • gǎng
  • shàng
  •  
  • yǒu
  • zuò
  • xiǎo
  •  
  • 在森林边缘的一个小山岗上,有一座小屋,
  • dǐng
  • shì
  • yòng
  • cǎo
  • gài
  • chéng
  • de
  •  
  • zhè
  • 屋顶是用泥和草盖成的。这

    粗心的老虎

  •  
  •  
  • cóng
  • qián
  • yǒu
  • zhī
  • lǎo
  •  
  • zuì
  • yào
  • hǎo
  • de
  • péng
  • yǒu
  • yào
  • shù
  • hóu
  •   从前有一只老虎,他最要好的朋友要数猴
  • le
  •  
  • tiān
  •  
  • lǎo
  • wài
  • chū
  • guò
  • jiē
  •  
  • jiù
  • jiāo
  • dài
  • hóu
  • 子了。一天,老虎外出过节,就交代猴子替他
  • kàn
  •  
  • gāng
  • zǒu
  • jiǔ
  •  
  • méi
  • liào
  • dào
  • dài
  • le
  • de
  • jiā
  • 看窝。他刚走不久,没料到鼷鹿带了他的一家
  • lǎo
  • xiǎo
  • yào
  • xiǎng
  • qīn
  • zhàn
  • lǎo
  •  
  • 老小要想侵占老虎窝。
  •  
  •  
  •  
  • háng
  •  
  •  
  • hóu
  • zhèng
  • yán
  • duì
  • men
  • shuō
  •   “不行,”猴子义正词严地对他们说
  •  
  •  
  • zhè
  • shān
  • dòng
  • shì
  • shǔ
  • ,“这山洞是属于

    啄青春的扇子

  •  
  •  
  • shí
  • hòu
  • yǒu
  • qīng
  • nián
  • nóng
  • mín
  •  
  • míng
  • jiào
  • guān
  • jìng
  •  
  • ài
  •   古时候有个青年农民,名叫关敬吾。他爱
  • shàng
  • le
  • mín
  • de
  • ér
  •  
  •  
  • piāo
  • liàng
  • de
  • sōng
  •  
  • sōng
  • ài
  • shàng
  • 上了渔民的女儿——漂亮的松畸。松畸也爱上
  • le
  • guān
  • jìng
  •  
  • men
  • niàn
  • duì
  • fāng
  •  
  • 了关敬吾。他们日夜思念对方。
  •  
  •  
  • yǒu
  • tiān
  •  
  • guān
  • jìng
  • pèng
  • dào
  • niáng
  •  
  • duì
  • shuō
  •  
  •   有一天,关敬吾碰到姑娘,对她说:
  •  
  •  
  •  
  • míng
  • tiān
  •  
  • qǐng
  • méi
  • rén
  • dài
  • zhe
  • jiàn
  • de
  •   “明天,我请媒人带着礼物去见你的父
  • qīn
  •  
  •  
  • 亲。”
  •  
  •  
  •   

    热门内容

    美妙的声音

  •  
  •  
  • huān
  • líng
  • chēng
  • de
  • shēng
  • yīn
  •  
  •  
  • dīng
  • líng
  • dīng
  • líng
  •  
  • zhēn
  •   我喜欢铃铛的声音,“丁零丁零”地真
  • hǎo
  • tīng
  •  
  • 好听。
  •  
  •  
  • huān
  • xiǎo
  • niǎo
  • de
  • míng
  • jiào
  • shēng
  •  
  •  
  • zhā
  • zhā
  •  
  •   我喜欢小鸟的鸣叫声,“叽叽喳喳”地
  • zhēn
  • yuè
  • ěr
  •  
  • 真悦耳。
  •  
  •  
  •  
  • hōng
  • lóng
  • lóng
  •  
  • hōng
  • lóng
  • lóng
  •  
  •  
  • zhè
  • shì
  • shí
  • me
  • shēng
  • yīn
  •  
  •   “轰隆隆,轰隆隆”,这是什么声音?
  • ò
  •  
  • yuán
  • lái
  • shì
  • léi
  • gōng
  • diàn
  • chǎo
  • jià
  • le
  •  
  •  
  • huá
  •  
  • huá
  • 哦,原来是雷公和电母吵架了,“哗啦啦,哗
  •  
  •  
  • 啦啦”,

    鸟王

  •  
  •  
  • tiān
  •  
  • shī
  • wáng
  • yán
  • de
  • duì
  • niǎo
  • lèi
  • xuān
  •  
  •  
  •   一天,狮子王严肃的对鸟类宣布:“你
  • men
  • xuǎn
  • niǎo
  • wáng
  •  
  • guò
  • tiān
  • zhī
  • hòu
  •  
  • lái
  • sài
  • 们必须选一个鸟王,过七天之后,来一个比赛
  •  
  • shuí
  • yíng
  • míng
  •  
  • shuí
  • jiù
  • shì
  • niǎo
  • lèi
  • zhī
  • wáng
  •  
  •  
  • 。谁赢得第一名,谁就是鸟类之王。”
  •  
  •  
  • guò
  • le
  • tiān
  • hòu
  •  
  • xiǎo
  • niǎo
  • kěn
  • qiú
  •  
  •  
  •   过了五天后,小鸟丽丽恳求妈妈,“妈
  •  
  • xiǎng
  • cān
  • jiā
  •  
  •  
  •  
  • hái
  • xiǎo
  •  
  • jiù
  • 妈,我也想参加。”“你还小,就不

    暑假里的酸甜苦辣

  •  
  •  
  • jǐn
  • zhāng
  • de
  • kǎo
  • shì
  • jié
  • shù
  • le
  •  
  • men
  • yíng
  • lái
  • le
  • fēng
  •   紧张的期末考试结束了,我们迎来了丰
  • duō
  • cǎi
  • de
  • shǔ
  • jiǎ
  •  
  • zhè
  • shǔ
  • jiǎ
  • duì
  • ér
  • yán
  •  
  • fēng
  • duō
  • cǎi
  • 富多彩的暑假,这个暑假对我而言,丰富多彩
  •  
  • suān
  • tián
  •  
  • wèi
  • quán
  •  
  • wéi
  • zhè
  • yàng
  • shuō
  • ne
  •  
  • qiě
  • tīng
  • ,酸甜苦辣,五味俱全。为何这样说呢?且听
  • màn
  • màn
  • dào
  • lái
  •  
  • 我慢慢道来。
  •  
  •  
  • jiù
  • yīn
  • wéi
  • kǎo
  • shì
  • xiǎng
  •  
  • suǒ
  • hěn
  • xīn
  • de
  •   就因为体育考试不理想,所以狠心的爸
  • gěi
  • zhì
  • le
  • 爸给我制定了一

    我是一个小书迷

  •  
  •  
  • shì
  • xiǎo
  • shū
  •   我是一个小书迷
  •  
  •  
  • de
  • ài
  • hǎo
  • fēi
  • cháng
  • guǎng
  • fàn
  •  
  • dàn
  • zuì
  • ài
  • shū
  •  
  • wéi
  •   我的爱好非常广泛,但我最爱读书。为
  •  
  • hái
  • duì
  • shuō
  • le
  • huà
  •  
  • ràng
  • zhì
  • jìn
  • nán
  • wàng
  •  
  • 此,妈妈还对我说了一句话,让我至尽难忘,
  • jiù
  • shì
  •  
  • shū
  • lái
  • ài
  • shì
  • shǒu
  •  
  • shū
  • lái
  • fèi
  • qǐn
  • wàng
  • 那就是:拿起书来爱不释手,读起书来废寝忘
  • shí
  •  
  • 食。
  •  
  •  
  • ài
  • shū
  • yào
  • cóng
  • suì
  • nián
  • shuō
  •  
  • tiān
  •   我爱读书要从我四岁那年说起。一天

    我爱学习

  •  
  •  
  • tǎo
  • yàn
  • xué
  • wén
  •  
  • yīn
  • wéi
  • xué
  • de
  • dōu
  • shì
  • chéng
  •  
  •   我讨厌学语文,因为学的都是成语。可
  • jīng
  • guò
  • chéng
  •  
  • ràng
  • màn
  • màn
  • ài
  • shàng
  • le
  • wén
  •  
  • 经过一次成语课,让我慢慢爱上了语文。
  •  
  •  
  • wén
  • shàng
  •  
  • lǎo
  • shī
  • dài
  • lái
  • zhī
  • duǒ
  • xiǎo
  • hóng
  •   语文课上,老师带来一只鼓和一朵小红
  • g
  •  
  • huò
  • jiě
  •  
  • jiāo
  • shī
  • dài
  • zhè
  • xiē
  • gàn
  • shí
  • me
  •  
  • hòu
  • lái
  •  
  • 花。我疑惑不解:教师带这些干什么?后来,
  • tīng
  • le
  • lǎo
  • shī
  • de
  • huà
  •  
  • cái
  • jiě
  • kāi
  • le
  • xīn
  • zhōng
  • de
  • 我听了老师的话,才解开了心中的